Ad Massurium Sabinum libri
Ex libro XLII
Dig. 2,14,50Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Non impossibile puto in contractibus depositi, commodati et locati et ceteris similibus hoc pactum: ‘ne facias furem vel fugitivum servum meum’, hoc est: ne sollicites ut fur fiat, ut fugitivus fiat: ne ita neglegas servum, ut fur efficiatur. sicut enim servi corrupti actio locum habet, ita potest etiam haec pactio locum habere, quae ad non corrumpendos servos pertinet.
The Same, On Sabinus, Book XLIII. I do not think that it is inadmissible to insert in a contract of deposit loan, hire, and others of the same description, an agreement of this kind, namely: “You must not make my slave a thief”; that is to say, you must not solicit him to become a thief, or a fugitive, nor must you neglect him to such an extent that he will commit theft; for as an action will lie for the corruption of a slave, so this agreement which relates to the prevention of the corruption of slaves will stand.
Dig. 4,3,34Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Si cum mihi permississes saxum ex fundo tuo eicere vel cretam vel harenam fodere, et sumptum in hanc rem fecerim, et non patiaris me tollere: nulla alia quam de dolo malo actio locum habebit.
The Same, On Sabinus, Book XLII. If you permit me to remove stone from your land, or to dig chalk, or sand, and I have incurred expense in doing so, and you do not allow me to remove it, no other action will lie in my favor against you, except that on the ground of malicious contrivance.
Dig. 9,2,20Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. scilicet pro ea parte, pro qua dominus est qui agat.
The Same, On Sabinus, Book XLII. That is, with reference to the share for which he brings suit as plaintiff.
Dig. 9,2,44Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. In lege Aquilia et levissima culpa venit. 1Quotiens sciente domino servus vulnerat vel occidit, Aquilia dominum teneri dubium non est.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. Under the Lex Aquilia the slightest negligence is taken in consideration. 1Whenever a slave wounds or kills anyone, there is no doubt that his owner is liable under the Lex Aquilia.
Dig. 13,1,7Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Si pro fure damnum decisum sit, condictionem non impediri verissimum est: decisione enim furti quidem actio, non autem condictio tollitur. 1Furti actio poenam petit legitimam, condictio rem ipsam. ea res facit, ut neque furti actio per condictionem neque condictio per furti actionem consumatur. is itaque, cui furtum factum est, habet actionem furti et condictionem et vindicationem, habet et ad exhibendum actionem. 2Condictio rei furtivae, quia rei habet persecutionem, heredem quoque furis obligat, nec tantum si vivat servus furtivus, sed etiam si decesserit: sed et si apud furis heredem diem suum obiit servus furtivus vel non apud ipsum, post mortem tamen furis, dicendum est condictionem adversus heredem durare. quae in herede diximus, eadem erunt et in ceteris successoribus.
The Same, On Sabinus, Book XLII. Where a party has made good the loss as a thief, it is perfectly certain that this is no bar to an action for recovery of the property; for by payment of the loss the right of action for theft is extinguished, but not the right of action for recovery of the stolen property. 1The action for theft is brought for the lawful penalty, but the action for recovery for the property itself; and the result is that neither the right of action for theft is lost by the one for recovery nor the action for recovery by that of theft. Therefore, a party who is the victim of a theft has a right of action for theft, a right of action for damages, and a right of action for recovery, and he is also entitled to an action for production. 2The action for the recovery of stolen property, because it involves proceedings to obtain the property itself, renders the heir of the thief also liable, and not only while the slave who was stolen is living, but also after his death. Where, however, the slave who was stolen lost his life while in possession of the heir of the thief—or even when he was not in his possession—after the death of the thief; it must be said that the action will continue to lie against the heir. What we have stated with reference to the heir is equally applicable to all other successors.
Dig. 19,5,15Idem libro quadragesimo secundo ad Sabinum. Solent, qui noverunt servos fugitivos alicubi celari, indicare eos dominis ubi celentur: quae res non facit eos fures. solent etiam mercedem huius rei accipere et sic indicare, nec videtur illicitum esse hoc quod datur. quare qui accepit, quia ob causam accepit nec improbam causam, non timet condictionem. quod si solutum quidem nihil est, sed pactio intercessit ob indicium, hoc est ut, si indicasset adprehensusque esset fugitivus, certum aliquid daretur, videamus, an possit agere. et quidem conventio ista non est nuda, ut quis dicat ex pacto actionem non oriri, sed habet in se negotium aliquod: ergo civilis actio oriri potest, id est praescriptis verbis. nisi si quis et in hac specie de dolo actionem competere dicat, ubi dolus aliquis arguatur.
Ad Dig. 19,5,15Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 308, Note 3.The Same, On Sabinus, Book XLII. Persons who know where fugitive slaves are concealed should inform their masters, and this does not render them guilty of theft; for it is usual for them to receive a reward for doing so, if they disclose the hiding place of said slaves, and the gift in this instance is not deemed unlawful; therefore, the party who receives the reward need not fear a suit for its recovery, because he received it for a good reason, and not for one which is dishonorable. Where, however, nothing was paid, but an agreement was entered into with reference to the information, that is to say, that a certain sum should be given to the party if he disclosed the hiding-place of the slave, and the latter is apprehended, let us see whether an action can be brought. In fact, this is not an agreement without consideration, from which it may be held that an action will not arise, but it includes a certain transaction, and therefore can become the ground for a civil action; that is, one præscriptis verbis, unless someone may say that, in this case, a suit on the ground of fraud will lie, where bad faith can be established.
Dig. 21,2,31Ulpianus libro quadragesimo secundo ad Sabinum. Si ita quis stipulanti spondeat ‘sanum esse, furem non esse, vispellionem non esse’ et cetera, inutilis stipulatio quibusdam videtur, quia si quis est in hac causa, impossibile est quod promittitur, si non est, frustra est. sed ego puto verius hanc stipulationem ‘furem non esse, vispellionem non esse, sanum esse’ utilem esse: hoc enim continere, quod interest horum quid esse vel horum quid non esse. sed et si cui horum fuerit adiectum ‘praestari’, multo magis valere stipulationem: alioquin stipulatio quae ab aedilibus proponitur inutilis erit, quod utique nemo sanus probabit.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. Where anyone makes a promise to the stipulating party “That the slave is sound, is not a thief, is not a violator of graves, etc.,” the stipulation seems to some authorities to be void, because if the slave is of this character what is promised is impossible, and if he is not, the promise is without effect. I think that the following stipulation is more correct, namely: “That the slave is not a thief, is not a violator of graves, and is sound,” and this is in conformity with law, for it contains what it is for the interest of the purchaser of the slave to have and not to have. But if a guarantee is added to any of these statements the stipulation will be still more valid; otherwise the stipulation introduced by the Ædiles will be void, because no rational man would approve of it.
Dig. 39,2,33Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Inquilino non datur damni infecti actio, quia possit ex conducto agere, si dominus eum migrare prohiberet:
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. An action under a bond of indemnity for threatened injury is not granted to a tenant, because he can proceed under his lease, if the owner of the property should prevent him from leaving;
Dig. 39,2,35Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. In parietis communis demolitione ea quaeri oportet, satis aptus fuerit oneribus ferendis an non fuerit aptus.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. In case of the demolition of a party-wall, inquiry must be made whether or not it was fitted to support the weight placed upon it.
Dig. 39,2,37Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Nam si non fuit, utique demolire eum oportuit nec debet, si quid damni ex hac causa attigit, is qui demolitus est teneri, nisi sumptuose aut parum bonus novus paries sit restitutus. quod si fuerit idoneus paries, qui demolitus est, in actionem damni infecti venit id, quanti interfuit actoris eum parietem stare: merito, nam si non debuit demoliri, restituere eum debet proprio sumptu. sed et si qui reditus ob demolitionem amissus est, consequenter restitui eum Sabinus voluit. si forte habitatores migraverunt aut non tam commode habitare possunt, imputari id aedificatori potest.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. For, if it was not capable of sustaining these weights, it should be demolished. He who demolishes it should not be liable, if any damage results for this reason, unless he builds a new wall which is either too expensive, or not good enough for the purpose. If the wall which was demolished was a suitable one, the plaintiff will be entitled to an action under the stipulation for indemnity, to the amount of his interest in having the wall remain. This is reasonable, for if it ought not to have been demolished, he shall rebuild it at his own expense. Moreover, Sabinus says that if anyone lost any income on account of the demolition of the wall, it should be repaid to him. If the tenants leave the house, or cannot be so conveniently lodged, the builder of the new wall shall be responsible.
Dig. 39,5,6Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Qui saxum mihi eximere de suo permisit donationis causa, statim cum lapis exemptus est meus fit, neque prohibendo me evehere efficit, ut meus esse desinat, quia quodammodo traditione meus factus est: plane si mercennarius meus exemit, mihi exemit. sed si is qui a me emerat sive mercede conduxerat, ut paterer eum sibi iure eximere, si antequam eximat, me paenituerit, meus lapis durat, si postea, ipsius factum avocare non possum: quasi traditio enim facta videtur, cum eximitur domini voluntate. quod in saxo est, idem erit etiam, si in arbore caesa vel dempta acciderit.
The Same, On Sabinus, Book XLII. Where anyone permits me, by way of donation, to remove stone from his property, as soon as the stone is taken out it will be mine, and he cannot prevent me from having it by forbidding its removal, because it becomes mine, as it were, by delivery. It is clear that if someone, who had been employed by me, should quarry the stone, he quarries it for me. If, however, anyone purchases the stone from me, or leases it for a consideration, in such a way that I can permit him to quarry for himself, and, before he does so, I change my mind, the stone will continue to belong to me. If I should change my mind afterwards I cannot revoke his act, as delivery is presumed to have been made when he quarried the stone with the consent of the owner. What applies to the stone should also be considered to apply where a tree is cut down, or is taken out by the roots, under similar circumstances.
Dig. 45,1,26Ulpianus libro quadragesimo secundo ad Sabinum. Generaliter novimus turpes stipulationes nullius esse momenti:
Ad Dig. 45,1,26ROHGE, Bd. 18 (1876), Nr. 25, S. 101: Verträge über unerlaubte, dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufenden Handlungen. Ueberlassung des Ertrags aus der gesammten geschäftlichen Thätigkeit lebenslang.Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. We know that, generally speaking, dishonorable stipulations are of no force or effect:
Dig. 47,2,46Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Inter omnes constat, etiamsi exstincta sit res furtiva, attamen furti remanere actionem adversus furem. proinde mortuo quoque homine, quem quis furto abstulit, viget furti actio. sed nec manumissio furti actionem extinguit: nec enim dissimilis est morti manumissio quod ad subtrahendum domino servum. apparet itaque, qualiterqualiter domino sit servus subtractus, attamen superesse adversus furem furti actionem, eoque iure utimur: competit enim actio non ideo, quia nunc abest, sed quia umquam beneficio furis afuit. hoc idem in condictione quoque placet: nam condici furi potest, etiamsi res sit aliqua ratione extincta. hoc idem dicendum, si res in potestatem hostium pervenerit: nam constat posse de ea furti agi. sed et si pro derelicto sit postea a domino habita, furti nihilo minus agi poterit. 1Si servus fructuarius subreptus est, uterque, et qui fruebatur et dominus, actionem furti habet. dividetur igitur actio inter dominum et fructuarium: fructuarius aget de fructibus vel quanti interfuit eius furtum factum non esse eius, dupli: proprietarius vero aget, quod interfuit eius proprietatem non esse subtractam. 2Quod dicimus dupli, sic accipere debemus etiam quadrupli competere actionem, si manifestum furtum sit. 3Haec actio et si sit, qui in eo servo habeat usum tantum, poterit ei competere. 4Et si quis proposuerit hunc servum etiam pigneratum esse, eveniet, ut etiam is qui pignori accepit habeat furti actionem: hoc amplius etiam debitor, si modo plus valeat, quam pro pignore debetur, habet furti actionem. 5Usque adeo autem diversae sunt actiones, quae eis competunt, ut, si quis eorum pro fure damnum deciderit, dici oporteat solummodo actionem sibi competentem amisisse eum, ceteris vero superesse. nam et si proponas communem servum subreptum et alium ex dominis pro fure damnum decidisse, is qui non decidit habebit furti actionem. 6Proprietarius quoque agere adversus fructuarium potest iudicio furti, si quid celandae proprietatis vel subprimendae causa fecit. 7Recte dictum est, qui putavit se domini voluntate rem attingere, non esse furem: quid enim dolo facit, qui putat dominum consensurum fuisse, sive falso id sive vere putet? is ergo solus fur est, qui adtrectavit, quod invito domino se facere scivit. 8Per contrarium quaeritur, si ego me invito domino facere putarem, cum dominus vellet, an furti actio sit. et ait Pomponius furtum me facere: verum tamen est, ut, cum ego velim eum uti, licet ignoret, ne furti sit obligatus. 9Si furtiva res ad dominum rediit et iterum contrectata est, competit alia furti actio.
The Same, On Sabinus, Book XLII. It has been decided by all authorities that an action for theft can be brought against the thief, even if the stolen property has been destroyed. Hence, after the death of a slave whom someone has stolen, the right of action for theft remains unimpaired. Nor does manumission extinguish this right, for manumission is not unlike death as it appears to remove the slave from the power of his master. Therefore, no matter in what way the slave may be removed from the control of his master, the action for theft can still be brought against the thief; and this is our practice. This action lies, not because the slave is now separated from his master, but because he is separated from him for the benefit of the thief. This rule has also been adopted with reference to a personal action for recovery of the property; for it can be brought against a thief, even if the property has been, for some reason or other, destroyed. This must also be said where the property has fallen into the hands of the enemy, for it is established that an action for theft can be brought on account of it. If, however, after having been considered abandoned, it should be recovered by the owner, he can still bring an action for theft. 1If a slave subject to an usufruct is stolen, both the usufructuary and the owner are entitled to an action for theft. The action is, therefore, divided between the owner and the usufructuary, and the usufructuary brings suit for the profits, or for the amount of the interest which he had in not having a theft committed, that is to say, for double damages; and the owner brings an action for the interest he had in not being deprived of his property. 2When we say double damages, we must understand this to mean that an action for quadruple damages will lie, if the theft is manifest. 3This action may lie in favor of a person who is only entitled to the use of said slave. 4If anyone should suppose that this slave has also been given in pledge, the result will be that he, likewise, who received him by way of pledge, will be entitled to the action for theft. Moreover, if the slave is worth more than the amount due under the pledge, even the debtor can bring the action for theft. 5The actions which lie in favor of these persons are so different in their nature that if anyone of them has released the thief from responsibility for damages, it must be said that he has lost the right of action only for himself, but that it continues to exist so far as the others are concerned. For if you suppose that a slave owned in common has been stolen, and one of his masters releases the thief from liability for damages, the other, who did not do so, will be entitled to an action for theft. 6The owner can also bring the action for theft against the usufructuary, if he has done anything for the purpose of concealing the property, or appropriating it. 7It has been very properly held that he who thinks he has obtained possession of property with the consent of the owner is not a thief. For how can he be guilty of fraud who thinks that the owner will give his consent, whether his opinion is false or true? Therefore, he alone is a thief who takes something against the will of the owner and knows that he does so. 8On the other hand, if I think that I am doing something against the will of the owner, and the latter should actually be willing, the question is asked whether there will be ground for an action for theft. Pomponius says that I commit a theft. However, it is true that if I am willing for him to make use of the property, although he may not be aware of the fact, he will not be guilty of theft. 9If the stolen property should be restored to the owner, and is taken a second time, another action for theft will lie.
Dig. 47,2,48Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Qui vas argenteum perdiderat eoque nomine furti egerit: de pondere vasis controversia cum esset et actor maius fuisse diceret, fur vas protulit: id is cuius erat abstulit ei: qui subripuerat dupli nihilo minus condemnatus est. rectissime iudicatum est: nam in actionem poenalem non venit ipsa res quae subrepta est, sive manifesti furti sive nec manifesti agatur. 1Qui furem novit, sive indicet eum sive non indicet, fur non est, cum multum intersit, furem quis celet an non indicet: qui novit, furti non tenetur, qui celat, hoc ipso tenetur. 2Qui ex voluntate domini servum recepit, quin neque fur neque plagiarius sit, plus quam manifestum est: quis enim voluntatem domini habens fur dici potest? 3Quod si dominus vetuit et ille suscepit, si quidem non celandi animo, non est fur, si celavit, tunc fur esse incipit. qui igitur suscepit nec celavit etsi invito domino, fur non est. vetare autem dominum accipimus etiam eum qui ignorat, hoc est eum qui non consensit. 4Si ego tibi poliendum vestimentum locavero, tu vero inscio aut invito me commodaveris Titio et Titio furtum factum sit: et tibi competit furti actio, quia custodia rei ad te pertinet, et mihi adversus te, quia non debueras rem commodare et id faciendo furtum admiseris: ita erit casus, quo fur furti agere possit. 5Ancilla si subripiatur praegnas vel apud furem concepit, partus furtivus est, sive apud furem edatur sive apud bonae fidei possessorem: sed in hoc posteriore casu furti actio cessat. sed si concepit apud bonae fidei possessorem ibique pepererit, eveniet, ut partus furtivus non sit, verum etiam usucapi possit. idem et in pecudibus servandum est et in fetu eorum, quod in partu. 6Ex furtivis equis nati statim ad bonae fidei emptorem pertinebunt, merito, quia in fructu numerantur: at partus ancillae non numeratur in fructu. 7Cum fur rem furtivam vendidisset eique nummos pretii dominus rei per vim extorsit, furtum eum nummorum fecisse recte responsum est: idem etiam vi bonorum raptorum actione tenebitur. quod enim ex re furtiva redigitur, furtivum non esse nemini dubium est: nummus ergo hic, qui redactus est ex pretio rei furtivae, non est furtivus.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. A certain man lost a silver vase, and brought an action for theft, and when a dispute arose as to the weight of the vase, and the plaintiff declared that it was greater than it really was, the thief produced the vase. He to whom it belonged took it away from the thief, and the latter, nevertheless, had judgment rendered against him for double damages, which was an exceedingly proper decision. For in the penal action not merely the property itself which was stolen is included, whether the action for manifest theft, or that for non-manifest theft is brought. 1Anyone who knows a thief is not one himself, whether he points him out or does not do so, as a great difference exists between concealing a thief and not pointing him out. He who knows him is not liable for theft, but he who conceals him is responsible for doing so. 2He who takes a slave with the consent of his master is neither a thief nor a kidnapper, as is perfectly evident. For who that acts in accordance with the will of the owner of the property can be called a thief? 3If the master has forbidden it, and he takes the slave away, but not with the intention of concealing him, he is not a thief; if he conceals him, he then begins to be a thief. Therefore, anyone who takes a slave away, but does not conceal him, is not a thief, even if he does this against the will of the master. We understand, however, that the master forbids this being done, even when he is not aware of the fact, that is to say, when he does not consent. 4If I give you a garment to be cleaned for a compensation, and you, without my knowledge or consent, lend it to Titius, and Titius steals it, an action for theft will also lie in your favor, because you are responsible for the safe-keeping of the property; and I will be entitled to an action against you, because you ought not to have lent it, and by doing so, you have committed a theft. This is an instance in which a thief can bring an action for theft. 5Ad Dig. 47,2,48,5Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 14.Where a female slave, who is pregnant, is stolen or conceives while in the hands of the thief, her child will be stolen property; whether it is born while she is under the control of the thief, or while she is in the hands of a bona fide possessor. In the latter case, however, the action for theft will not lie. But if she conceives while in the hands of a bona fide possessor, and has a child while there, the result will be that the child will not be stolen property, but that it can even be obtained by usucaption. The same rule should be observed with reference to cattle and their offspring, as in the case of a child of a female slave. 6Ad Dig. 47,2,48,6Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 14.Colts born to stolen mares immediately belong to a bona fide purchaser, and this is reasonable, because they are included in the profits, but the child of the female slave is not included therein. 7A thief sold stolen property, and the owner of the same extorted the money paid for it from the thief. The opinion was properly given that he had committed a theft of the money, and he will even be liable to the action for property taken by violence; for no one has any doubt that what has been acquired in exchange for stolen property is not itself stolen. Therefore, money obtained as the price of stolen property is not stolen.
Dig. 47,3,2Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Sed si proponas tigni furtivi nomine aedibus iuncti actum, deliberari poterit, an extrinsecus sit rei vindicatio. et esse non dubito.
Ad Dig. 47,3,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 188, Note 16.The Same, On Sabinus, Book XLII. If, however, you suppose that suit has been brought for stolen timbers joined to a house, the question may arise whether an action for the recovery of the property will lie independently. I do not doubt that it will.
Dig. 47,7,3Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Vitem arboris appellatione contineri plerique veterum existimaverunt. 1Ederae quoque et harundines arbores non male dicentur. 2Idem de salicteto dicendum est. 3Sed si quis saligneas virgas instituendi salicti causa defixerit haeque, antequam radices coegerint, succidantur aut evellantur, recte Pomponius scripsit non posse agi de arboribus succisis, cum nulla arbor proprie dicatur, quae radicem non conceperit. 4Quod si quis ex seminario, id est stirpitus arborem transtulerit, eam, quamvis nondum comprehenderit terram, arborem tamen videri Pomponius libro nono decimo ad Sabinum probat. 5Ideo ea quoque arbor esse videtur, cuius radices desinent vivere. 5aRadix autem arboris non videtur arboris appellatione contineri, quamvis adhuc terra contineatur: quam sententiam Labeo quoque probat. 6Labeo etiam eam arborem recte dici putat, quae subversa a radicibus etiamnunc reponi potest, aut quae ita translata est, ut poni possit. 7Stirpes oleae arbores esse magis est, sive iam egerunt radices sive nondum. 8Omnium igitur harum arborum, quas enumeravimus, nomine agi poterit.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. The larger number of ancient authorities held that vines were included in the term “trees.” 1Ivy, as well as reeds, are not improperly styled trees. 2The same may be said to apply to willows. 3But when anyone, for the purpose of planting willows, has inserted branches into the ground, and these are cut down or torn up, before they have taken root, Pomponius very properly says that the action for cutting down trees cannot be brought, as that cannot properly be called a tree which has not yet become rooted. 4If anyone removes a tree from a nursery, that is to say, with its roots, although it may not yet have taken hold of the soil, Pomponius, in the Nineteenth Book on Sabinus, says that it should be considered a tree. 5Therefore, that also may be considered a tree whose roots have ceased to live, 5aalthough it still remains in the earth. This opinion is also adopted by Labeo. 6Labeo thinks that a tree can properly be so called which, having been torn out by the roots, cannot be replaced, or which has been removed in such a way that this can be done. 7Olive sprouts should be considered trees, whether they have thrown out roots or not. 8An action, therefore, can be brought on account of all the trees which we have above enumerated.
Dig. 47,10,30Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Servo autem manumisso non competere actionem ob iniuriam, quam in servitute passus est, quis dubitet? 1Si filio iniuria facta sit, cum utrique tam filio quam patri adquisita actio sit, non eadem utique facienda aestimatio est,
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. Who doubts that, after a slave has been manumitted, an action will not lie for an injury which he sustained while in servitude? 1If an injury has been inflicted upon a son, while the right of action will be acquired by the son as well as the father, the same estimate should not be made for both:
Dig. 47,10,32Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Nec magistratibus licet aliquid iniuriose facere. si quid igitur per iniuriam fecerit magistratus vel quasi privatus vel fiducia magistratus, iniuriarum potest conveniri. sed utrum posito magistratu an vero et quamdiu est in magistratu? sed verius est, si is magistratus est, qui sine fraude in ius vocari non potest, exspectandum esse, quoad magistratu abeat. quod et si ex minoribus magistratibus erit, id est qui sine imperio aut potestate sunt magistratus, et in ipso magistratu posse eos conveniri.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. Magistrates are not allowed to do anything by which an injury may be caused. Therefore, if a magistrate, either as a private individual, or in his magisterial capacity, is instrumental in committing injury, he can be sued for injury. But will it be necessary to wait until he has relinquished his office, or can the suit be brought while he still holds it? The better opinion is, that if he is a magistrate who cannot legally be summoned to court, it will be necessary to wait until he relinquishes his office. If, however, he is one of the inferior magistrates, that is to say, one of those not invested with supreme jurisdiction or authority, he can be sued, even while he is still discharging his judicial duties.
Dig. 50,14,1Ulpianus libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Proxenetica iure licito petuntur.
Ulpianus, On Sabinus, Book XLII. Brokers have a right to demand their commissions.
Dig. 50,16,174Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Aliud est promittere ‘furem non esse’, aliud ‘furto noxaque solutum’: qui enim dicit furem non esse, de hominis proposito loquitur, qui furtis noxaque solutum, nemini esse furti obligatum promittit.
The Same, On Sabinus, Book XLII. It is one thing to allege that a slave is not a thief, and another to say that he will not be liable for theft or damage committed by him. For when a man says that a slave is not a thief, he has reference to his disposition; but when he says that he will not be liable for theft or damage committed by him, he states that he will not be responsible to anyone for his depredations.
Dig. 50,17,31Idem libro quadragensimo secundo ad Sabinum. Verum est neque pacta neque stipulationes factum posse tollere: quod enim impossibile est, neque pacto neque stipulatione potest comprehendi, ut utilem actionem aut factum efficere possit.
The Same, On Sabinus, Book XLII. It is true that neither agreements nor stipulations can abrogate an act which has already been performed; for whatever is impossible cannot be included in an agreement or a stipulation in such a way as to render a prætorian action or agreement effective.