Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. XXXII
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro XXXII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17 (3,6 %)De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 24,1,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Mo­ri­bus apud nos re­cep­tum est, ne in­ter vi­rum et uxo­rem do­na­tio­nes va­le­rent. hoc au­tem re­cep­tum est, ne mu­tuo amo­re in­vi­cem spo­lia­ren­tur do­na­tio­ni­bus non tem­pe­ran­tes, sed pro­fu­sa er­ga se fa­ci­li­ta­te:

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. In accordance with the custom adopted by us, gifts between husband and wife are not valid. This rule has been adopted to prevent married persons from despoiling themselves through mutual affection, by setting no limits to their generosity, but being too profuse toward one another through the facility afforded them to do so.

Dig. 24,1,3Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Haec ra­tio et ora­tio­ne im­pe­ra­to­ris nos­tri An­to­ni­ni Au­gus­ti elec­ta est: nam ita ait: ‘ma­io­res nos­tri in­ter vi­rum et uxo­rem do­na­tio­nes pro­hi­bue­runt, amo­rem ho­nes­tum so­lis ani­mis aes­ti­man­tes, fa­mae et­iam con­iunc­to­rum con­su­len­tes, ne con­cor­dia pre­tio con­ci­lia­ri vi­de­ren­tur ne­ve me­lior in pau­per­ta­tem in­ci­de­ret, de­te­rior di­tior fie­ret’. 1Vi­dea­mus, in­ter quos sunt pro­hi­bi­tae do­na­tio­nes. et qui­dem si ma­tri­mo­nium mo­ri­bus le­gi­bus­que nos­tris con­stat, do­na­tio non va­le­bit. sed si ali­quod im­pe­d­imen­tum in­ter­ve­niat, ne sit om­ni­no ma­tri­mo­nium, do­na­tio va­le­bit: er­go si se­na­to­ris fi­lia li­ber­ti­no con­tra se­na­tus con­sul­tum nup­se­rit, vel pro­vin­cia­lis mu­lier ei, qui pro­vin­ciam re­git vel qui ibi me­ret, con­tra man­da­ta, va­le­bit do­na­tio, quia nup­tiae non sunt. sed fas non est eas do­na­tio­nes ra­tas es­se, ne me­lior sit con­di­cio eo­rum, qui de­li­que­runt. di­vus ta­men Se­ve­rus in li­ber­ta Pon­tii Pau­li­ni se­na­to­ris con­tra sta­tuit, quia non erat af­fec­tio­ne uxo­ris ha­bi­ta, sed ma­gis con­cu­bi­nae. 2Qui in eius­dem po­tes­ta­te sunt, pro­hi­ben­tur si­bi do­na­re, ut pu­ta fra­ter ma­ri­ti, qui est in so­ce­ri po­tes­ta­te. 3Ver­bum po­tes­ta­tis non so­lum ad li­be­ros tra­hi­mus, ve­rum et­iam ad ser­vos: nam ma­gis est, ut hi quo­que, qui ali­quo iu­re sub­iec­ti sunt ma­ri­to, do­na­re non pos­sint. 4Se­cun­dum haec si ma­ter fi­lio, qui in pa­tris po­tes­ta­te es­set, do­net, nul­lius mo­men­ti erit do­na­tio, quia pa­tri quae­ri­tur: sed si in cas­tra eun­ti fi­lio de­dit, vi­de­tur va­le­re, quia fi­lio quae­ri­tur et est cas­tren­sis pe­cu­lii. qua­re et si fi­lius vel pri­vi­gnus vel qui­vis alius po­tes­ta­ti ma­ri­ti sub­iec­tus de cas­tren­si suo pe­cu­lio do­na­vit, non erit ir­ri­ta do­na­tio. 5Pro­hi­be­tur igi­tur et uxo­ri et nurui do­na­re et­iam is, qui est in so­ce­ri po­tes­ta­te, si mo­do ma­ri­tus sit in pa­tris po­tes­ta­te. 6Ab uxo­ris nu­rus­ve par­te pro­hi­bi­tum est do­na­ri vi­ro vel ge­ne­ro. sed et his, qui sunt in eo­rum po­tes­ta­te si fue­rit do­na­tum, vel in quo­rum sunt po­tes­ta­te, non va­le­bit do­na­tio, si mo­do vir et so­cer in eius­dem sunt po­tes­ta­te vel vir in so­ce­ri: ce­te­rum si in alia fa­mi­lia est ma­ri­tus, ne­que so­ce­ro ne­que ei qui est in eius po­tes­ta­te ne­que ei in cu­ius est do­na­tio­ne in­ter­dic­tum est. 7So­crui a nuru vel con­tra do­na­ri non est pro­hi­bi­tum, quia hic ius po­tes­ta­tis non ver­ti­tur. 8Si ser­vus meus, cu­ius usus fruc­tus alie­nus est, do­net uxo­ri meae ex eo pe­cu­lio, quod ad me non per­ti­ne­bat, vel ho­mo li­ber bo­na fi­de mi­hi ser­viens, an va­leat do­na­tio, quae­ri­tur. et in li­be­ra qui­dem per­so­na ut­cum­que ad­mit­ti pot­est do­na­tio: ce­te­rae enim per­so­nae alie­na­tio­nem pe­cu­lii ut do­nent non ha­bent. 9Non tan­tum au­tem per se ma­ri­tus et uxor ce­te­rae­que per­so­nae da­re non pos­sunt sed nec per in­ter­po­si­tam per­so­nam. 10Scien­dum au­tem est ita in­ter­dic­tam in­ter vi­rum et uxo­rem do­na­tio­nem, ut ip­so iu­re ni­hil va­leat quod ac­tum est: pro­in­de si cor­pus sit quod do­na­tur, nec tra­di­tio quic­quam va­let, et si sti­pu­lan­ti pro­mis­sum sit vel ac­cep­to la­tum, ni­hil va­let: ip­so enim iu­re quae in­ter vi­rum et uxo­rem do­na­tio­nis cau­sa ge­run­tur, nul­lius mo­men­ti sunt. 11Si quis igi­tur num­mos uxo­ri de­de­rit, non fie­ri eius ap­pa­ret, quia ni­hil cor­po­ris eius fie­ri pa­lam est. 12Sed si de­bi­to­rem suum ei sol­ve­re ius­se­rit, hic quae­ri­tur, an num­mi fiant eius de­bi­tor­que li­be­re­tur. et Cel­sus li­bro quin­to de­ci­mo di­ges­to­rum scri­bit vi­den­dum es­se, ne di­ci pos­sit et de­bi­to­rem li­be­ra­tum et num­mos fac­tos ma­ri­ti, non uxo­ris: nam et si do­na­tio iu­re ci­vi­li non im­pe­di­re­tur, eum rei ges­tae or­di­nem fu­tu­rum, ut pe­cu­nia ad te a de­bi­to­re tuo, de­in­de a te ad mu­lie­rem per­ve­ni­ret: nam ce­le­ri­ta­te con­iun­gen­da­rum in­ter se ac­tio­num unam ac­tio­nem oc­cul­ta­ri, ce­te­rum de­bi­to­rem cre­di­to­ri da­re, cre­di­to­rem uxo­ri. nec no­vum aut mi­rum es­se, quod per alium ac­ci­pias, te ac­ci­pe­re: nam et si is, qui cre­di­to­ris tui se pro­cu­ra­to­rem es­se si­mu­la­ve­rit, a de­bi­to­re tuo iu­ben­te te pe­cu­niam ac­ce­pe­rit, et fur­ti ac­tio­nem te ha­be­re con­stat et ip­sam pe­cu­niam tuam es­se. 13Huic sen­ten­tiae con­se­quens est, quod Iu­lia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum scribsit, si do­na­tu­rum mi­hi ius­se­ro uxo­ri meae da­re: ait enim Iu­lia­nus nul­lius es­se mo­men­ti, per­in­de enim ha­ben­dum, at­que si ego ac­cep­tam et rem meam fac­tam uxo­ri meae de­dis­sem: quae sen­ten­tia ve­ra est.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. This reason is also derived from a Rescript of the Emperor Antoninus, for it says: “Our ancestors forbade donations between husband and wife, being of the opinion that true affection was based upon their mutual inclination, and also taking into consideration the reputation of the parties who were united in matrimony, lest their agreement might seem to be brought about for a price, and to prevent the better one of the two from becoming poor, and the worse one from becoming more wealthy.” 1Let us see between what persons donations are prohibited; and, indeed, if a marriage is solemnized in accordance with our customs and laws such a donation will not be valid. It will be valid, however, if any impediment should arise so that marriage cannot be contracted. Therefore, if the daughter of a Senator marries a freedman in violation of the Decree of the Senate, or if a woman in a province, in opposition to the Imperial Decree, marries an official who is discharging his duties there, the donation will be valid, because such a marriage is void. But it is not right that donations of this kind should be valid, nor that the condition of those who are guilty of an offence should be improved; still, the Divine Severus, in the case of the freedwoman of Pontius Paulinus, a Senator, rendered a different decision because the woman had not been treated with the affection to which a wife was entitled, but rather with that due to a concubine. 2Those who are under the control of the same person are forbidden to make gifts to one another; as, for instance, the brother of a husband who is under the control of the father-in-law of the wife. 3We apply the term “control” not only to children but also to slaves, for it is the better opinion that those who are subject to the husband by any law cannot make such donations. 4Hence, if a mother makes a gift to her son who is under the control of his father, the gift will be of no effect because he acquires it for his father. If, however, she gives it to him while he is a soldier and is about to leave for the camp, it is held that the gift will be valid, because it is acquired by the son, and forms part of his castrense peculium. Wherefore, if a son or stepson, or any other person subject to the authority of the husband, makes a gift out of his castrense peculium it will not be void. 5Therefore a person who is under the control of the father-in-law is prohibited from making presents to the wife and the daughter-in-law, provided the husband is under the control of the father. 6The wife and daughter-in-law, on their part, are forbidden to make gifts to a husband or a son-in-law. Moreover, a gift will not be valid where it is given to those under their control or under the control of the parties to whose authority they are subject; provided the husband and father-in-law are under the control of the same person, or the husband is under the control of the father-in-law. Moreover, where the husband belongs to another family, neither the father-in-law nor anyone under his control, nor anyone subject to the authority of the latter, is forbidden to receive a gift from the wife. 7A mother-in-law is not prohibited from bestowing gifts upon her daughter-in-law, or vice versa, because in this instance the right of paternal authority is not involved. 8If my slave, in whom another enjoys the usufruct, gives a present to my wife out of his peculium which does not belong to me, or a freeman who is serving me in good faith as a slave does this; the question arises, will such a donation be valid? In the case of a free person, indeed, a donation can be permitted to a certain extent, but others have no right to alienate their peculium by giving it away. 9Not only are husband and wife themselves not permitted to make donations, but other persons cannot do so. 10Moreover, it should be remembered that gifts between husband and wife are forbidden to such an extent that they are void by operation of law. Hence, if a certain article is to be given, its delivery will not be valid, and if a promise is made to a party making a stipulation, or if he is released from liability for a debt, the transaction will not be valid; for, by operation of law, any transaction entered into by husband and wife with reference to a donation will be of no effect. 11Therefore, if a husband gives money to his wife, it will not become her property, because it is evident that she cannot acquire the ownership of the same. 12If, however, a husband should order his debtor to pay the obligation to his wife, in this instance, the question arises whether the money becomes hers, and whether the debtor will be released. Celsus states in the Thirteenth Book of the Digest that it would seem that it cannot be held that the debtor is released, and that the money becomes the property of the husband and not of the wife. For if the donation is not prohibited by the Civil Law, the result of the transaction will be that the money would come into your hands from your debtor, and then pass from you to your wife; since through the rapidity with which the two acts are united, one of them is obscured. It does not appear, however, to be either novel or strange for a debtor to pay a creditor and the creditor to pay his wife, because it is understood that you yourself receive what you obtain at the hands of another. For in case anyone who pretends to be the agent of your creditor receives money from your debtor under your direction, it is settled that you will be entitled to an action for theft, and that the money itself is yours. 13This opinion confirms what Julianus stated in the Seventeenth Book of the Digest, namely: that if I should direct someone who is about to make me a present to give to my wife, the transaction will be of no effect, for it would be considered just as if I had received it myself, and, having become my property, I gave it to my wife. This opinion is correct.

Dig. 24,1,5Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Si spon­sus spon­sae do­na­tu­rus tra­di­de­rit Ti­tio, ut is spon­sae da­ret, de­in­de Ti­tius tra­di­de­rit post nup­tias se­cu­tas: si qui­dem eum in­ter­po­sue­rit ma­ri­tus, do­na­tio­nem non va­le­re, quae post con­trac­tas nup­tias per­fi­cia­tur: si ve­ro mu­lier eum in­ter­po­sue­rit, iam­du­dum per­fec­tam do­na­tio­nem, hoc est an­te nup­tias, at­que id­eo quam­vis con­trac­tis nup­tiis Ti­tius tra­di­de­rit, do­na­tio­nem va­le­re. 1Si ma­ri­tus duos reos ha­beat Ti­tium et mu­lie­rem et mu­lie­ri ac­cep­to tu­le­rit do­na­tio­nis cau­sa, ne­uter li­be­ra­tur, quia ac­cep­ti­la­tio non va­let: et haec Iu­lia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum scri­bit. pla­ne si mi­hi pro­po­nas Ti­tio ac­cep­to la­tum, ip­se qui­dem li­be­ra­bi­tur, mu­lier ve­ro ma­ne­bit ob­li­ga­ta. 2Ge­ne­ra­li­ter te­nen­dum est, quod in­ter ip­sos aut qui ad eos per­ti­nent aut per in­ter­po­si­tas per­so­nas do­na­tio­nis cau­sa aga­tur, non va­le­re: quod si alia­rum ex­trin­se­cus re­rum per­so­na­rum­ve cau­sa com­mix­ta sit, si se­pa­ra­ri non pot­est, nec do­na­tio­nem im­pe­di­ri, si se­pa­ra­ri pos­sit, ce­te­ra va­le­re, id quod do­na­tum sit non va­le­re. 3Si de­bi­tor vi­ri pe­cu­niam ius­su ma­ri­ti uxo­ri pro­mi­se­rit, ni­hil agi­tur. 4Si uxor vi­ri cre­di­to­ri do­na­tio­nis cau­sa pro­mi­se­rit et fi­de­ius­so­rem de­de­rit, ne­que vi­rum li­be­ra­ri ne­que mu­lie­rem ob­li­ga­ri vel fi­de­ius­so­rem eius Iu­lia­nus ait, per­in­de­que ha­be­ri ac si ni­hil pro­mis­sis­set. 5Cir­ca ven­di­tio­nem quo­que Iu­lia­nus qui­dem mi­no­ris fac­tam ven­di­tio­nem nul­lius es­se mo­men­ti ait: Ne­ra­tius au­tem (cu­ius opi­nio­nem Pom­po­nius non im­pro­bat) ven­di­tio­nem do­na­tio­nis cau­sa in­ter vi­rum et uxo­rem fac­tam nul­lius es­se mo­men­ti, si mo­do, cum ani­mum ma­ri­tus ven­den­di non ha­be­ret, id­cir­co ven­di­tio­nem com­men­tus sit, ut do­na­ret: enim­ve­ro si, cum ani­mum ven­den­di ha­be­ret, ex pre­tio ei re­mi­sit, ven­di­tio­nem qui­dem va­le­re, re­mis­sio­nem au­tem hac­te­nus non va­le­re, qua­te­nus fac­ta est lo­cu­ple­tior: ita­que si res quin­de­cim venit quin­que, nunc au­tem sit de­cem, quin­que tan­tum prae­stan­da sunt, quia in hoc lo­cu­ple­tior vi­de­tur fac­ta. 6Si do­na­tio­nis cau­sa vir vel uxor ser­vi­tu­te non uta­tur, pu­to amit­ti ser­vi­tu­tem, ve­rum post di­vor­tium con­di­ci pos­se. 7Si uxor vel ma­ri­tus ex­cep­tio­ne qua­dam do­na­tio­nis cau­sa sum­mo­ve­ri vo­lue­rint, fac­ta a iu­di­ce ab­so­lu­tio­ne va­le­bit qui­dem sen­ten­tia, sed con­di­ce­tur ei, cui do­na­tum est. 8Con­ces­sa do­na­tio est se­pul­tu­rae cau­sa: nam se­pul­tu­rae cau­sa lo­cum ma­ri­to ab uxo­re vel con­tra pos­se do­na­ri con­stat et si qui­dem in­tu­le­rit, fa­ciet lo­cum re­li­gio­sum. hoc au­tem ex eo venit, quod de­fi­ni­ri so­let eam de­mum do­na­tio­nem im­pe­di­ri so­le­re, quae et do­nan­tem pau­pe­rio­rem et ac­ci­pien­tem fa­ciet lo­cu­ple­tio­rem: por­ro hic non vi­de­tur fie­ri lo­cu­ple­tior in ea re quam re­li­gio­ni di­ca­vit. nec mo­vit quem­quam, quod eme­ret, ni­si a ma­ri­to ac­ce­pis­set: nam et­si pau­pe­rior ea fie­ret, ni­si ma­ri­tus de­dis­set, non ta­men id­cir­co fit lo­cu­ple­tior, quod non ex­pen­dit. 9Haec res et il­lud sua­det, si uxo­ri ma­ri­tus se­pul­tu­rae cau­sa do­na­ve­rit, ita de­mum lo­cum fie­ri in­tel­le­gi mu­lie­ris, cum cor­pus hu­ma­tur: ce­te­rum an­te­quam fiet re­li­gio­sus, do­nan­tis ma­net. pro­in­de si dis­tra­xe­rit mu­lier, ma­net lo­cus do­na­to­ris. 10Se­cun­dum haec si uxo­ri suae mo­nu­men­tum pu­rum ma­ri­tus mag­ni pre­tii do­na­ve­rit, va­le­bit do­na­tio, sic ta­men, ut, cum fit re­li­gio­sus, va­leat. 11Sed et si ip­sa fue­rit il­lo il­la­ta, li­cet mor­te eius fi­ni­tum est ma­tri­mo­nium, fa­vo­ra­bi­li­ter ta­men di­ce­tur lo­cum re­li­gio­sum fie­ri. 12Pro­in­de et si ma­ri­tus ad ob­la­tio­nem dei uxo­ri do­na­vit, vel lo­cum, in quo opus pu­bli­cum quod pro­mi­se­rat fa­ce­re, vel­ut ae­dem pu­bli­cam, de­di­ca­ret, fiet lo­cus sa­cer. sed et si quid ei det, ut do­num deo de­tur vel con­se­cre­tur, du­bium non est, quin de­beat va­le­re: qua­re et si oleum pro ea in ae­de sa­cra po­sue­rit, va­let do­na­tio. 13Si ma­ri­tus he­res in­sti­tu­tus re­pu­diet he­redi­ta­tem do­na­tio­nis cau­sa, Iu­lia­nus scrip­sit li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum do­na­tio­nem va­le­re: ne­que enim pau­pe­rior fit, qui non ad­quirat, sed qui de pa­tri­mo­nio suo de­po­suit. re­pu­dia­tio au­tem ma­ri­ti mu­lie­ri prod­est, si vel sub­sti­tu­ta sit mu­lier vel et­iam ab in­tes­ta­to he­res fu­tu­ra. 14Si­mi­li mo­do et si le­ga­tum re­pu­diet, pla­cet no­bis va­le­re do­na­tio­nem, si mu­lier sub­sti­tu­ta sit in le­ga­to vel et­iam si pro­po­nas eam he­redem in­sti­tu­tam. 15Si quis ro­ga­tus sit prae­cep­ta cer­ta quan­ti­ta­te uxo­ri suae he­redi­ta­tem re­sti­tue­re et is si­ne de­duc­tio­ne re­sti­tue­rit, Cel­sus li­bro de­ci­mo di­ges­to­rum scrip­sit ma­gis ple­nio­re of­fi­cio fi­dei prae­stan­dae func­tum ma­ri­tum quam do­nas­se vi­de­ri: et rec­tam ra­tio­nem huic sen­ten­tiae Cel­sus ad­ie­cit, quod ple­ri­que ma­gis fi­dem ex­sol­vunt in hunc ca­sum quam do­nant nec de suo pu­tant pro­fi­cis­ci, quod de alie­no ple­nius re­sti­tuunt vo­lun­ta­tem de­func­ti se­cu­ti: nec im­me­ri­to sae­pe cre­di­mus ali­quid de­func­tum vo­luis­se et ta­men non ro­gas­se. quae sen­ten­tia ha­bet ra­tio­nem ma­gis in eo, qui non erat de­duc­ta quar­ta ro­ga­tus re­sti­tue­re et ta­men in­te­gram fi­dem prae­sti­tit omis­so se­na­tus con­sul­ti com­mo­do: hic enim ve­re fi­dem ex­sol­vit vo­lun­ta­tem tes­ta­to­ris ob­se­cu­tus. hoc ita, si non per er­ro­rem cal­cu­li fe­cit: ce­te­rum in­de­bi­ti fi­dei­com­mis­si es­se re­pe­ti­tio­nem nul­la du­bi­ta­tio est. 16Cum igi­tur ni­hil de bo­nis ero­ga­tur, rec­te di­ci­tur va­le­re do­na­tio­nem. ubi­cum­que igi­tur non de­mi­nuit de fa­cul­ta­ti­bus suis qui do­na­vit, va­let, vel, et­iam­si de­mi­nuat, lo­cu­ple­tior ta­men non fit qui ac­ce­pit, do­na­tio va­let. 17Mar­cel­lus li­bro sep­ti­mo di­ges­to­rum quae­rit, si mu­lier ac­cep­tam a ma­ri­to pe­cu­niam in spor­tu­las pro co­gna­to suo or­di­ni ero­ga­ve­rit, an do­na­tio va­leat? et ait va­le­re nec vi­de­ri lo­cu­ple­tio­rem mu­lie­rem fac­tam, quam­vis mu­tuam pe­cu­niam es­set ac­cep­tu­ra et pro ad­fi­ne ero­ga­tu­ra. 18In do­na­tio­ni­bus au­tem iu­re ci­vi­li im­pe­di­tis hac­te­nus re­vo­ca­tur do­num ab eo ab ea­ve cui do­na­tum est, ut, si qui­dem ex­stet res, vin­di­ce­tur, si con­sump­ta sit, con­di­ca­tur hac­te­nus, qua­te­nus lo­cu­ple­tior quis eo­rum fac­tus est:

Ulpianus, On Sabinus, Book II. Where a man who desires to make a gift to his betrothed gives it to Titius, in order that he may bestow it upon the woman, and Titius delivers it after the marriage has taken place; if the husband employed him as an intermediary, the donation made after the marriage took place will not be valid. When, however, the woman employed him, and the donation has already been made for some time, that is before marriage, therefore, although Titius delivered it after the marriage was celebrated, the donation will be valid. 1Where a husband had two debtors, Titius and his wife, and he releases the wife from liability by way of a gift, neither party will be released because the discharge of the woman is void. This Julianus also states in the Seventeenth Book of the Digest. It is evident that if you suppose that Titius is discharged, he will indeed be released from liability, but the woman will still be liable. 2Generally speaking, it must be held that any transaction involving a gift which has reference to married persons themselves, or to others that are interposed, will not be valid. If the affair is mixed, and concerns other property and persons in such a way that the components cannot be separated, the donation will not be prevented; but if they can be separated, the other parts of the transaction will be valid, but the donation will not be. 3Where a debtor of the husband, by the direction of the latter, promises his wife the money which he owes, the promise is void. 4Where a wife, for the purpose of making a donation to her husband, promises to pay his creditor and gives a surety; Julianus says that the husband will not be released, or the wife or her surety be liable, and the result will be just as if she had not made any promise. 5Julianus also says with reference to sales, that where one is made of property for a price less than its value, by either husband or wife, it will be of no effect. Neratius, however (whose opinion Pomponius does not reject), says that where a sale is made between husband and wife as a donation, it is of no effect; provided that the husband did not have the intention of selling the property, but merely pretended to do so, in order that he might donate it. For, in fact, if he had the intention of selling it and remitted a portion of the price to the woman, the sale would be valid, but the remission of the price will be void to the extent of the profit which accrues to the woman. Hence, if property which is worth fifteen aurei is sold for five, and its value is only ten, the woman must refund only five aurei, because she is considered to have profited by that amount. 6Ad Dig. 24,1,5,6Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 365, Note 4.Where a wife, or a husband, fails to make use of a servitude by way of a donation, I think that the servitude is lost; but, after a divorce, it can be recovered by an action. 7Ad Dig. 24,1,5,7Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 365, Note 4.Where a wife, or a husband, consents to be barred by an exception for the purpose of making a donation, a decision rendered by a judge granting a release will be valid; but an action can be brought against the party who has obtained the advantage. 8A donation of a burial-place is permitted, for it is settled that a husband can give a burial-place to his wife, and, on the other hand, that she can give one to him. If the party who receives it buries anyone there, the place will become religious. This arises from the fact that it is usually stated that a donation only is forbidden which has a tendency to make the giver poorer, and the receiver richer. Hence, in this instance, a party is not held to become more wealthy by the acquisition of property dedicated to religious purposes. Nor should the statement have any weight that the woman would have purchased another burial-place, if she had not received this one from her husband; for although she would have become poorer if her husband had not given it to her, still, she does not become more wealthy, for the reason that she is at no expense. 9This also affords ground for the opinion that if a husband should donate land for a burial-place to his wife, it is understood that it only becomes hers when a dead body is buried therein. For, before the place becomes religious, it remains the property of the donor, and therefore if the woman should sell it, it will, nevertheless, continue to remain his property. 10According to this, if a husband should give his wife a monument of great value, which had not been used, the donation will be valid, but it would only be valid when it became religious. 11Even if the woman herself should be buried there, although the marriage was terminated by her death, still, the place would become religious through favorable interpretation. 12Hence, if a husband should give his wife something as an offering to God, or land upon which she has promised to erect some public work, or to build a public temple, the place will become sacred. If, however, he should give her anything to be donated or consecrated to God, there is no doubt that the gift will be valid. Wherefore, if he furnished her with oil to be used in a temple, the donation will be valid. 13Where a husband is appointed an heir, and rejects the estate for the purpose of making a donation to his wife; Julianus says in the Seventeenth Book of the Digest that the donation is valid. For he does not become any the poorer by not acquiring the property, for he only does so who loses his own patrimony. The rejection of the estate by the husband benefits the wife if she should be substituted, or should become heir ab intestato. 14In like manner, if a husband rejects a legacy, we hold that the donation is valid if the woman is substituted with reference to the legacy, or even if you suppose that she was appointed the heir. 15Where anyone is asked to deliver an estate to his wife after reserving a certain amount of it for himself, and he delivers it without any deduction, Celsus says in the Tenth Book of the Digest that the husband is considered rather to have acted with a more conscientious sense of his duty in the delivery of the property than to have donated the same. Celsus gives a very just reason for this opinion, for a great many persons, in a case of this kind, rather consider that they are discharging their duty than that they are donating anything, and that where they make a more ample delivery of property belonging to another, than they are required to do, they are complying with the wishes of the deceased, and are not paying out anything of their own; and it is not without reason that we often think that the deceased desired something to be done which he did not request. This opinion is more applicable to a case where a man was asked to deliver an estate, and did not reserve the fourth to which he was entitled, but still discharged his trust, after neglecting to take advantage of what was granted by the Decree of the Senate. For he, indeed, discharged his trust having carried out the wishes of the testator. This is the case where he did not make an error in the calculation, but there is no doubt that he would be entitled to an action for the recovery of money which was not due, and which he had paid in the execution of the trust. 16Therefore, when nothing is paid out of the property, it is rightly held that a donation between husband and wife will be valid; for it is valid where the party who makes the donation does not diminish his or her means; and the donation will still be valid even if the property should be diminished, provided the one who receives it does not become more wealthy thereby. 17Marcellus asks in the Seventh Book of the Digest whether the donation will be valid where a woman received money from her husband and expended it in behalf of one of her relatives who held the rank of centurion. He says that it will be valid, for the woman did not become more wealthy by the transaction, any more than if she had borrowed the money in order to pay it in behalf of her relative. 18Moreover, with reference to donations forbidden by the Civil Law, the gift may be revoked in such a way that, if the property is still in existence, it can be recovered from him or her to whom it was given. But if it has been consumed, a personal action will lie to recover the amount to which either of the parties has been enriched.

Dig. 24,1,9Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Si eum uxo­ri do­net ma­ri­tus, qui eius erat con­di­cio­nis, ne um­quam ad li­ber­ta­tem per­du­ci pos­sit, di­cen­dum est om­ni­no ni­hil agi hac do­na­tio­ne. 1Si pe­cu­nia ac­cep­ta mu­lier ma­nu­mi­se­rit vel ope­ras ei im­po­sue­rit, ait Iu­lia­nus ope­ras qui­dem eam li­ci­to iu­re im­po­si­tu­ram et te­ne­re ob­li­ga­tio­nem nec vi­de­ri mu­lie­rem ex re vi­ri lo­cu­ple­tio­rem fie­ri, cum eas li­ber­tus pro­mit­tat: quod si pre­tium ob ma­nu­mis­sio­nem ac­ce­pe­rit mu­lier et sic ma­nu­mi­se­rit, si qui­dem ex pe­cu­lio suo de­dit, num­mos ma­ri­ti ma­ne­re, si ve­ro alius pro eo de­dit, fient num­mi mu­lie­ris: quae sen­ten­tia rec­te se ha­bet. 2In­ter vi­rum et uxo­rem mor­tis cau­sa do­na­tio­nes re­cep­tae sunt,

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. If a husband gives his wife a slave under the condition that he shall never be granted his freedom, it must be held that a donation of this kind is absolutely void. 1Where a woman, having received money from a slave, manumits him or imposes certain services upon him as a condition of his freedom, Julianus says that these services are legally imposed, that the obligation will stand, and that the woman is not held to have profited by the property of the husband, since the slave promises his services as freedman. Where, however, the woman receives the money of the slave for his manumission, and manumits him on this account; if he paid the money out of his peculium, it will still remain the property of the husband, but if anyone else paid it for the slave it will become the property of the woman. This opinion is founded upon justice. 2Donations mortis causa can take place between husband and wife,

Dig. 24,1,11Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Sed in­ter­im res non sta­tim fiunt eius cui do­na­tae sunt, sed tunc de­mum, cum mors in­se­cu­ta est: me­dio igi­tur tem­po­re do­mi­nium re­ma­net apud eum qui do­na­vit. 1Sed quod di­ci­tur mor­tis cau­sa do­na­tio­nem in­ter vi­rum et uxo­rem va­le­re, ita ve­rum est, ut non so­lum ea do­na­tio va­leat se­cun­dum Iu­lia­num, quae hoc ani­mo fit, ut tunc res fiat uxo­ris vel ma­ri­ti, cum mors in­se­que­tur, sed om­nis mor­tis cau­sa do­na­tio. 2Quan­do ita­que non re­tro aga­tur do­na­tio, emer­gunt vi­tia, ut Mar­cel­lus anim­ad­ver­tit in spe­cie hu­ius­mo­di. ma­ri­tus uxo­ri mor­tis cau­sa do­na­tum vo­luit: in­ter­po­suit mu­lier fi­lium fa­mi­lias, qui a ma­ri­to ac­ci­pe­ret ei­que tra­de­ret: de­in­de, cum mo­ri­tur ma­ri­tus, pa­ter fa­mi­lias in­ve­ni­tur: an va­leat tra­di­tio? et ait con­se­quens es­se di­ci tra­di­tio­nem va­le­re, quia sui iu­ris ef­fec­tus est eo tem­po­re, ad quod tra­di­tio red­igi­tur, id est cum ma­ri­tus mo­rie­ba­tur. 3Idem ait: pla­cuis­se scio Sa­b­inia­nis, si fi­liae fa­mi­lias uxo­ri ma­ri­tus tra­det, do­na­tio­nem eius cum om­ni suo emo­lu­men­to fie­ri, si vi­vo ad­huc ma­ri­to sui iu­ris fue­rit ef­fec­ta. quod et Iu­lia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum pro­bat. 4Pro­in­de et si uxor ma­ri­to fi­lio fa­mi­lias mor­tis cau­sa tra­dat et is sui iu­ris ef­fec­tus sit, si­ne du­bio di­ce­mus ip­sius fie­ri. 5Per con­tra­rium quo­que si uxor do­na­ve­rit mor­tis cau­sa pa­tri fa­mi­lias ma­ri­to et mor­tis eius tem­po­re fi­lius fa­mi­lias in­ve­nia­tur, pa­tri erit nunc emo­lu­men­tum quae­si­tum. 6Con­se­quen­ter Scae­vo­la apud Mar­cel­lum no­tat, si ser­vum in­ter­po­suit mu­lier, ut ei tra­da­tur mor­tis cau­sa, is­que ad­huc ser­vus de­de­rit mu­lie­ri, de­in­de mor­tis tem­po­re li­ber in­ve­nia­tur, tan­tun­dem es­se di­cen­dum. 7Idem Mar­cel­lus trac­tat, si is qui in­ter­po­si­tus est, post­ea­quam de­de­rit mu­lie­ri, de­ces­se­rit vi­vo ad­huc do­na­to­re, do­na­tio­nem eva­nes­ce­re, quia de­beat ali­quo mo­men­to in­ter­po­si­to fie­ri et sic ad mu­lie­rem trans­ire: quod ita pro­ce­dit, si ea cui do­na­ba­tur eum in­ter­po­suit, non is qui do­na­bat. por­ro si a ma­ri­to in­ter­po­si­tus est, et res ip­sius sta­tim fac­ta est et, si an­te mor­tem ma­ri­ti tra­di­de­rit et de­ces­se­rit, tra­di­tio eius egit ali­quid, ut ta­men haec tra­di­tio pen­deat, do­nec mors se­qua­tur. 8Si uxor rem Ti­tio de­de­rit, ut is ma­ri­to mor­tis cau­sa tra­de­ret ea­que de­func­ta in­vi­tis he­redi­bus eius Ti­tius ma­ri­to de­de­rit, in­ter­est, utrum a mu­lie­re sit in­ter­po­si­tus Ti­tius an ve­ro a ma­ri­to cui do­na­ba­tur: si a mu­lie­re in­ter­po­si­tus est, ob­li­ga­bit se con­dic­tio­ne, si ma­ri­to tra­di­de­rit, si au­tem a ma­ri­to sit in­ter­po­si­tus, mor­tua mu­lie­re con­fes­tim fun­dus ef­fi­cie­tur eius quem ma­ri­tus in­ter­po­suit et ac­tio­nem ip­se ma­ri­tus cum eo ha­be­bit. 9Si uxor rem, quam a ma­ri­to suo mor­tis cau­sa ac­ce­pe­rat, vi­vo eo alii tra­di­de­rit, ni­hil agi­tur ea tra­di­tio­ne, quia non an­te ul­ti­mum vi­tae tem­pus mu­lie­ris fuit. pla­ne in qui­bus ca­si­bus pla­ceat re­tro agi do­na­tio­nem, et­iam se­quens tra­di­tio a mu­lie­re fac­ta in pen­den­ti ha­be­bi­tur. 10Si ma­ri­tus uxo­ri do­na­ve­rit mor­tis cau­sa ea­que di­ver­te­rit, an dis­sol­va­tur do­na­tio? Iu­lia­nus scrip­sit in­fir­ma­ri do­na­tio­nem nec im­pen­de­re. 11Idem ait, si di­vor­tii cau­sa fac­ta sit do­na­tio, va­le­re:

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXIII. In the meantime, however, the property does not immediately pass to the person to whom it is given, but only when death takes place, and therefore, during the intermediate time, it remains in the hands of the donor. 1What is said with reference to the validity of donations mortis causa between husband and wife is so true that, according to Julianus, not only a donation made with the intention that the property shall belong to the wife or husband will be valid when death takes place, but also every donation mortis causa will confer ownership of the object of the same upon him or her. 2Therefore, when a donation is not retroactive difficulties arise, as Marcellus states in the following instance: “A husband wished to make a certain donation mortis causa to his wife, and the latter interposed a son under paternal control who was to receive the donation and give it to her; then, after the husband died, he who received the gift became his own master. Is the delivery valid?” He says that the delivery must be held to be valid, because the son became his own master at the time to which the delivery was deferred, that is to say, when the husband died. 3He also says that he knew that it was the opinion of Sabinus, that where a husband delivered property to his wife mortis causa while she was under paternal control, the donation with all its advantages would belong to her if she should become independent during the lifetime of her husband. This opinion is also approved by Julianus in the Seventeenth Book of the Digest. 4Hence, if a wife should give property mortis causa to her husband while he was under paternal control, and he should become his own master, we say, without hesitation, that the property will be his. 5Moreover, on the other hand, if a wife should make a donation mortis causa to her husband while he is the head of the household and, at the time of her death, he should be subject to paternal control, the entire benefit of the donation will be acquired by the father. 6Consequently Scævola states in a note on Marcellus that if a woman interposes a slave for the purpose of delivering to her a donation mortis causa, and he delivers the property to the woman, and he should afterwards be free at the time of the death of the husband, the same rule must be held to apply. 7Marcellus also holds that if he who was interposed should die after he has given the property to the woman, while the donor is still living, the donation will be extinguished, because it should for some space of time become the property of the person interposed, and from him pass to the woman. This occurs where the woman to whom the property is given, and not the donor, causes the interposition of the third party. For if he was interposed by the husband, the title to the property immediately vests in him, and if he should deliver it before the death of the husband and then die, the delivery would be effective to a certain extent, but it would still be in suspense until the death of the donor took place. 8If a wife gives property to Titius in order that he may deliver it to her husband mortis causa, and, after her death, Titius should deliver the property to the husband against the consent of the heirs, it makes a difference whether Titius was interposed by the woman, or by the husband to whom the property was donated. If he was interposed by the wife, he will be liable to a personal action for recovery, if he delivered the property to the husband; but if he was interposed by the husband at the death of the wife, ownership of the land immediately vests in him whom the husband interposed, and the latter will be entitled to a right of action against him. 9If a wife gives property which she has received from her husband mortis causa to anyone else, such a gift will be void, because the title does not vest in the woman until the last moment of the life of her husband. It is clear that in those cases in which it is agreed that the donation shall be retroactive, a delivery made by the wife will be in abeyance. 10If a husband makes a gift to his wife, and she is afterwards divorced, will the donation be annulled? Julianus says that the donation will be void, and is not dependent upon any condition. 11He also says that a donation made on account of a divorce is valid:

Dig. 24,1,13Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. sed si mors sit in­se­cu­ta, non vi­de­ri fac­tas res mu­lie­ris, quia do­na­tio in alium ca­sum fac­ta est. 1Pro­in­de et si mor­tis cau­sa uxo­ri do­na­ve­rit et de­por­ta­tio­nem pas­sus est, an do­na­tio va­leat, vi­dea­mus. et alias pla­cet in ca­sum de­por­ta­tio­nis do­na­tio­nem fac­tam va­le­re, quem­ad­mo­dum in cau­sam di­vor­tii. cum igi­tur de­por­ta­tio­ne ma­tri­mo­nium mi­ni­me dis­sol­va­tur et ni­hil vi­tium mu­lie­ris in­cur­rit, hu­ma­num est do­na­tio­nem, quae mor­tis cau­sa ab in­itio fac­ta est, ta­li ex­ilio sub­se­cu­to con­fir­ma­ri, tam­quam si mor­tuo ma­ri­to ra­ta ha­be­ba­tur, ita ta­men, ut non ad­ima­tur li­cen­tia ma­ri­to eam re­vo­ca­re, quia et mors eius ex­spec­tan­da est, ut tunc ple­nis­si­mam ha­beat fir­mi­ta­tem, quan­do ab hac lu­ce fue­rit sub­trac­tus, si­ve re­ver­sus si­ve ad­huc in poe­na con­sti­tu­tus. 2Cum quis ac­ce­pe­rit, ut in suo ae­di­fi­cet, con­di­ci ei id non pot­est, quia ma­gis do­na­ri ei vi­de­tur: quae sen­ten­tia Ne­ra­tii quo­que fuit: ait enim da­tum ad vil­lam ex­truen­dam vel agrum se­ren­dum, quod alio­quin fac­tu­rus non erat is qui ac­ce­pit, in spe­ciem do­na­tio­nis ca­de­re. er­go in­ter vi­rum et uxo­rem hae erunt in­ter­dic­tae.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. If, however, death did not result, the property would not be held to belong to the woman, because the donation had been made with reference to another event. 1Hence, if a husband makes a donation mortis causa to his wife, and suffers banishment; let us consider whether the donation will be valid. It is held that a donation made to become operative in the case of banishment is valid, just as in the case of divorce. Therefore, as marriage is not dissolved by banishment, and the woman is in no way to blame, it is only in accordance with humanity that a donation mortis causa made in the first place to be confirmed by an exile of this kind should be valid, just as it would be if the husband should die. This is true, however, only to the extent that the husband may not be deprived of the right to revoke it, because it is necessary to wait for his death in order for the donation to have complete effect; whether he revoked it at the time of his death, or whether he still remains subject to the penalty. 2Where anyone receives property for the purpose of building on his own ground, it cannot be recovered from him, because it is considered to have been a gift. This was also the opinion of Neratius, who says: “When property has been given for the purpose of building a house or for sowing land, anything else that he who receives it fails to do will come within the scope of the donation.” Therefore gifts of this kind will be forbidden between husband and wife.

Dig. 24,1,15Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Ex an­nuo vel mens­truo, quod uxo­ri ma­ri­tus prae­stat, tunc quod su­per­est re­vo­ca­bi­tur, si sa­tis im­mo­di­cum est, id est su­pra vi­res do­tis. 1Si ma­ri­tus uxo­ri pe­cu­niam do­na­ve­rit ea­que usu­ras ex do­na­ta pe­cu­nia per­ce­pe­rit, lu­cra­bi­tur. haec ita Iu­lia­nus in ma­ri­to li­bro oc­ta­vo de­ci­mo di­ges­to­rum scri­bit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXI. What a husband gives to his wife, by the year or by the month, can be revoked to the extent of the surplus, if it exceeds the bounds of moderation, that is to say, if it amounts to more than the income of the dowry. 1If a husband should give money to his wife and she collects the interest from it, she will profit by it. Julianus in the Eighteenth Book of the Digest stated this opinion with reference to a husband.

Dig. 24,1,17Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. De fruc­ti­bus quo­que vi­dea­mus, si ex fruc­ti­bus prae­dio­rum quae do­na­ta sunt lo­cu­ple­ta­ta sit, an in cau­sam do­na­tio­nis ca­dant. et Iu­lia­nus sig­ni­fi­cat fruc­tus quo­que ut usu­ras li­ci­tam ha­be­re do­na­tio­nem. 1Sed si quid ser­vus do­na­tus ad­quisiit, ad eum qui do­na­vit per­ti­ne­bit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. Let us also consider with reference to the crops of land which are donated, where the woman profits pecuniarily, whether they form part of the donation. Julianus says that the crops, as well as the interest, constitute a lawful gift. 1Where a slave who is donated acquires any property, it will belong to him who donated him.

Dig. 24,1,19Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Si uxor fi­lio do­na­ve­rit ser­vum, qui in pa­tris ma­ri­ti sit po­tes­ta­te, de­in­de is ser­vus an­cil­lam ac­ce­pe­rit, do­mi­nium mu­lie­ri quae­re­tur: nec in­ter­es­se Iu­lia­nus ait, ex cu­ius pe­cu­nia haec an­cil­la emp­ta sit, quia nec ex re sua quic­quam ad­quiri pot­est per eum qui do­na­tur ei cui do­na­tur: hoc enim bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri­bus con­ces­sum est, vi­rum au­tem scien­tem alie­num pos­si­de­re. 1Idem quae­rit, si ex re ma­ri­ti ea an­cil­la com­pa­ra­ta fue­rit, an ad­ver­sus agen­tem mu­lie­rem de do­te ma­ri­tus pre­tium pos­sit per ex­cep­tio­nem re­ti­ne­re. et di­cen­dum est pos­se ma­ri­tum et ex­cep­tio­nem ha­be­re, si dos ab eo pe­te­tur, se­cun­dum Mar­cel­li sen­ten­tiam et, si sol­ve­rit, se­cun­dum Iu­lia­num con­di­ce­re pos­se.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. Ad Dig. 24,1,19 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 176, Note 6.Where a wife gives a slave to her son who was under the paternal control of her husband, and the said slave then acquired a female slave, the title to the latter will vest to the woman. Julianus says that it makes no difference with whose money the said female slave was purchased, because nothing can be acquired, even with his own property, through the slave by the donee, for this privilege is granted only to bona fide possessors. Where, however, he knows that the slave belongs to another, he is not his bona fide possessor. 1He also asks, where the female slave was purchased with the property of the husband, whether the latter can, by means of an exception, retain the price of said slave against his wife when bringing an action for her dowry. It must be said that, according to the opinion of Marcellus, the husband is entitled to an exception where he is sued for the dowry, and, according to Julianus, if he should pay it, he can bring suit for the recovery of the purchase-money.

Dig. 24,1,21Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Si quis pro uxo­re sua vec­ti­gal, quod in iti­ne­re prae­sta­ri so­let, sol­vis­set, an qua­si lo­cu­ple­tio­re ea fac­ta ex­ac­tio fiat, an ve­ro nul­la sit do­na­tio? et ma­gis pu­to non in­ter­dic­tum hoc, ma­xi­me si ip­sius cau­sa pro­fec­ta est. nam et Pa­pi­nia­nus li­bro quar­to re­spon­so­rum scrip­sit vec­tu­ras uxo­ris et mi­nis­te­rio­rum eius vi­rum iti­ne­ris sui cau­sa da­tas re­pe­te­re non pos­se: iter au­tem fuis­se vi­de­tur vi­ri cau­sa et cum uxor ad vi­rum per­ve­nit. nec in­ter­es­se, an ali­quid de vec­tu­ris in con­tra­hen­do ma­tri­mo­nio con­ve­ne­rit: non enim do­nat, qui ne­ces­sa­riis one­ri­bus suc­cur­rit. er­go et si con­sen­su ma­ri­ti pro­fec­ta est mu­lier prop­ter suas ne­ces­sa­rias cau­sas et ali­quid ma­ri­tus ex­pen­sa­rum no­mi­ne ei prae­sti­te­rit, hoc re­vo­can­dum non est. 1Si uxor vi­ro do­tem pro­mi­se­rit et do­tis usu­ras, si­ne du­bio di­cen­dum est pe­ti usu­ras pos­se, quia non est is­ta do­na­tio, cum pro one­ri­bus ma­tri­mo­nii pe­tan­tur. quid ta­men, si ma­ri­tus uxo­ri pe­ti­tio­nem ea­rum re­mi­se­rit? ea­dem erit quaes­tio, an do­na­tio sit il­li­ci­ta: et Iu­lia­nus hoc di­ce­ret: quod ve­rum est. pla­ne si con­ve­ne­rat, uti se mu­lier pas­ce­ret suos­que ho­mi­nes id­cir­co pas­sus est eam do­te sua frui, ut se suos­que ale­ret, ex­pe­di­tum erit: pu­to enim non pos­se ab ea pe­ti qua­si do­na­tum, quod com­pen­sa­tum est.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. Where a husband pays for his wife a sum which she owes on account of a journey taken by her, has he a right to collect the amount on the ground that she was pecuniarily benefited thereby; or can it be held that this is not a donation? I think that the better opinion is that this is not prohibited, especially if she took the journey for the sake of her husband; for Papinianus states in the Fourth Book of Opinions that a husband cannot recover the travelling expenses of his wife and her slaves where the journey was undertaken in his behalf. A journey is held to have been made in behalf of a husband, when his wife comes to seek him; and it makes no difference whether anything had been agreed upon in the marriage contract with reference to travelling expenses or not, for he does not make a donation who meets necessary expenses. Hence, if the wife made the journey with the consent of her husband, on account of the requirements of his business, and the husband gives her something for expenses, it cannot be recovered. 1Where a wife promises a dowry to her husband, as well as the interest on the same, it must undoubtedly be held that he can collect the interest; because this is not a donation, as the interest is demanded to meet the expenses of marriage. What would be the case, however, if the husband should remit the claim for interest to his wife; would the same question remain with reference to the legality of the donation? Julianus says that it would, which is correct. It is evident that if it should be agreed that the wife shall support herself and her slaves, and her husband permits her to enjoy her dowry for the purpose of maintaining herself and the members of her household, the question will be disposed of; for I think that her husband could not demand of her, as a donation, what had already been set off.

Dig. 39,5,5Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Af­fec­tio­nis gra­tia ne­que ho­nes­tae ne­que in­ho­nes­tae do­na­tio­nes sunt pro­hi­bi­tae, ho­nes­tae er­ga be­ne me­ren­tes ami­cos vel ne­ces­sa­rios, in­ho­nes­tae cir­ca me­re­tri­ces.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. Neither honorable nor dishonorable donations are prohibited, where they are made on account of affection. They are honorable where they are given to deserving friends or relatives; dishonorable, where they are given to harlots.

Dig. 39,6,2Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Iu­lia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo di­ges­to­rum tres es­se spe­cies mor­tis cau­sa do­na­tio­num ait, unam, cum quis nul­lo prae­sen­tis pe­ri­cu­li me­tu con­ter­ri­tus, sed so­la co­gi­ta­tio­ne mor­ta­li­ta­tis do­nat. aliam es­se spe­ciem mor­tis cau­sa do­na­tio­num ait, cum quis im­mi­nen­te pe­ri­cu­lo com­mo­tus ita do­nat, ut sta­tim fiat ac­ci­pien­tis. ter­tium ge­nus es­se do­na­tio­nis ait, si quis pe­ri­cu­lo mo­tus non sic det, ut sta­tim fa­ciat ac­ci­pien­tis, sed tunc de­mum, cum mors fue­rit in­se­cu­ta.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. Julianus, in the Seventeenth Book of the Digest, says that there were three kinds of donations mortis causa. The first, where the donor, who is under no apprehension of impending death, makes a donation solely with a view to his decease. He says another kind of donation mortis causa is where anyone is disturbed by the immediate prospect of death and makes a donation, so that the article immediately becomes the property of the person who receives it. He says that the third kind of donation is where a man, apprehensive of death, does not give the property so that its ownership will immediately vest in the person entitled to it, but provides that it shall belong to him after the death of the donor.

Dig. 39,6,7Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Si ali­quis mor­tis cau­sa do­na­ve­rit et poe­na fue­rit ca­pi­tis af­fec­tus, re­mo­ve­tur do­na­tio ut in­per­fec­ta, quam­vis ce­te­rae do­na­tio­nes si­ne su­spi­cio­ne poe­nae fac­tae va­leant.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXXII. If anyone convicted of a capital crime should make a donation mortis causa, the donation will be annulled as imperfect; although other donations made by him previous to the suspicion that he was liable to such a penalty may be valid.

Dig. 49,17,6Idem li­bro tri­gen­si­mo se­cun­do ad Sa­binum. Si mi­li­ti fi­lio fa­mi­lias uxor ser­vum ma­nu­mit­ten­di cau­sa do­na­ve­rit, an suum li­ber­tum fe­ce­rit, vi­dea­mus, quia pe­cu­lia­res et ser­vos et li­ber­tos po­tuit ha­be­re. et ma­gis est, ut hoc cas­tren­si pe­cu­lio non ad­nu­me­re­tur, quia uxor ei non prop­ter mi­li­tiam no­ta es­set. pla­ne si mi­hi pro­po­nas ad cas­tra eun­ti ma­ri­to uxo­rem ser­vos do­nas­se, ut ma­nu­mit­tat et ha­bi­les ad mi­li­tiam li­ber­tos ha­beat, pot­est di­ci sua vo­lun­ta­te si­ne pa­tris per­mis­su ma­nu­mit­ten­tem ad li­ber­ta­tem per­du­ce­re.

The Same, On Sabinus, Book LII. If the wife of a son under paternal control should give him a slave to be manumitted, let us see whether this makes him his freedman, for he can hold both slaves and freedmen as part of his peculium. The better opinion is that the slave in question should not be included in the castrense peculium, because he did not become acquainted with his wife through being in the army. It is clear, however, that if you suppose the wife gave the slave to her husband while he was on his way to camp, in order that he might manumit him, and he renders the freedman fit for military service, it may be said that if he manumits the slave by his own will, and without the consent of his father, he will grant him his freedom.