Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1968)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. XXIX
Ulp. Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro XXIX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2 (11,0 %)De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)

Dig. 8,2,3Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Est et haec servitus, ne prospectui officiatur.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. A servitude providing against obstructing a view also exists.

Dig. 8,2,15Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Inter servitutes ne luminibus officiatur et ne prospectui offendatur aliud et aliud observatur: quod in prospectu plus quis habet, ne quid ei officiatur ad gratiorem prospectum et liberum, in luminibus autem, non officere ne lumina cuiusquam obscuriora fiant. quodcumque igitur faciat ad luminis impedimentum, prohiberi potest, si servitus debeatur, opusque ei novum nuntiari potest, si modo sic faciat, ut lumini noceat.

Ad Dig. 8,2,15Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 465, Note 6a.Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. Different rules are observed with reference to servitudes which provide against obstructing lights, or impeding the view; because with reference to the view, as the dominant owner has a greater interest in having a pleasant and unobstructed prospect; but, so far as the lights are concerned, nothing must be done by which they may be obscured, and therefore whatever the servient owner does to this end can be prohibited, if a servitude exists; and notice of a new structure can be served upon him, provided he acts in such a way as to obstruct the light.

Dig. 8,2,17Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Si arborem ponat, ut lumini officiat, aeque dicendum erit contra impositam servitutem eum facere: nam et arbor efficit, quo minus Caeli videri possit. si tamen id quod ponitur lumen quidem nihil impediat, solem autem auferat, si quidem eo loci, quo gratum erat eum non esse, potest dici nihil contra servitutem facere: sin vero heliocamino vel solario, dicendum erit, quia umbram facit in loco, cui sol fuit necessarius, contra servitutem impositam fieri. 1Per contrarium si deponat aedificium vel arboris ramos, quo facto locus opacus quondam coepit solis esse plenus, non facit contra servitutem: hanc enim debuit, ne luminibus officiat, nunc non luminibus officit, sed plus aequo lumen facit. 2Interdum dici potest eum quoque, qui tollit aedificium vel deprimit, luminibus officere: si forte κατὰ ἀντανάκλασιν vel pressura quadam lumen in eas aedes devolvatur. 3Haec lex traditionis ‘stillicidia uti nunc sunt, ut ita sint’ hoc significat impositam vicinis necessitatem stillicidiorum excipiendorum, non illud, ut etiam emptor stillicidia suscipiat aedificiorum vicinorum: hoc igitur pollicetur venditor sibi quidem stillicidiorum servitutem deberi, se autem nulli debere. 4Quae de stillicidio scripta sunt, etiam in ceteris servitutibus accipienda sunt, si in contrarium nihil nominatim actum est.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. Where anyone plants a tree so as to interfere with the light, it may be stated with perfect propriety that he acts in opposition to a servitude which has been imposed; for even a tree renders the sky less plainly visible. Where, however, what is placed there does not at all interfere with the light, but only cuts off the rays of the sun; if this is done in a place where it was more pleasant to be without it, it can be said that no act has been committed in violation of the servitude; but if it is done so as to cut off the sunshine from a room, or from a sundial, it must be said that, by producing shade in a place where sunshine was necessary, he acts in violation of the servitude imposed. 1On the other hand, if a man removes the building or the branches of a tree, by which a place which was formerly shady becomes exposed to the sun, he does not violate the servitude; for he must act in such a way as not to obstruct the light, and in this instance he does not obstruct it, but he causes too much light. 2Sometimes, however, it may be said that even where a party removes or lowers a building, he still obstructs the light; if for instance, the light entered into a house by reflection or repercussion, or in some other way. 3The following clause with reference to delivery: “The dripping from the roof to remain as it is at present”; means that the neighbors are required to allow the dripping of water from the roof, but not to the extent that the purchaser is to tolerate it from neighboring buildings; and therefore the vendor alleges that he is entitled to a servitude of the dripping of water from a roof but is not subject to this so far as anyone else is concerned. 4What has been stated here with reference to the dripping of water from a roof, must be understood to apply to all other servitudes also, if nothing to the contrary has been expressly agreed upon.

Dig. 13,6,10Idem libro vicensimo nono ad Sabinum. Eum, qui rem commodatam accepit, si in eam rem usus est in quam accepit, nihil praestare, si eam in nulla parte culpa sua deteriorem fecit, verum est: nam si culpa eius fecit deteriorem, tenebitur. 1Si rem inspectori dedi, an similis sit ei cui commodata res est, quaeritur. et si quidem mea causa dedi, dum volo pretium exquirere, dolum mihi tantum praestabit: si sui, et custodiam: et ideo furti habebit actionem. sed et si dum refertur periit, si quidem ego mandaveram per quem remitteret, periculum meum erit: si vero ipse cui voluit commisit, aeque culpam mihi praestabit, si sui causa accepit,

The Same, On Sabinus, Book XXIX. Where a man who has received anything as a loan only uses it for the purpose for which he borrowed it, he will certainly not have to pay anything if he renders the article in no respect worse, through his own negligence; for if he does render it worse through his negligence, he will be liable. 1If I give an article to some one to enable him to examine it, the question arises whether he occupies the same legal position as one to whom property is lent? If, indeed, I gave it to him on my own account, because I wished him to ascertain its value, he will only be responsible to me for fraud; but if I gave it to him on his own account, he will also be responsible for its safe-keeping, and hence he will be entitled to an action for theft. But if the article is lost while it is being returned, and I had directed him as to the party by whom he should return it, the risk will be mine; but if he committed it to the care of some one whom he himself selected, he will also be responsible to me for negligence, if he received it on his own account;

Dig. 13,6,12Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. si mei causa, dolum tantum. 1Commodatam rem missus qui repeteret cum recepisset, aufugit. si dominus ei dari iusserat, domino perit: si commonendi causa miserat, ut referretur res commodata, ei qui commodatus est.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. But if he received it on my account, he will be responsible only for fraud. 1A slave who was sent to ask for an article which had been loaned, ran away after he had received it. If his master had directed that it should be given to him, he must sustain the loss; but if he sent the slave for the purpose of notifying the borrower to return the article lent, the party to whom it was lent will be responsible for the loss.

Dig. 18,1,47Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Si aquae ductus debeatur praedio, et ius aquae transit ad emptorem, etiamsi nihil dictum sit, sicut et ipsae fistulae, per quas aqua ducitur,

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. If the servitude of a water-course is attached to a field, the right to take the water passes to the purchaser, even though nothing had been said with reference to it; just as the pipes through which the water is conducted also do,

Dig. 18,1,49Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. et quamquam ius aquae non sequatur, quod amissum est, attamen fistulae et canales dum sibi sequuntur, quasi pars aedium ad emptorem perveniunt. et ita Pomponius libro decimo putat.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. And even though the right to take the water does not follow, for the reason that it has been lost; still, the pipes and the ditches, so long as they are connected, belong to the purchaser as a part of the premises. This Pomponius also stated in the Tenth Book.

Dig. 21,2,17Ulpianus libro vicesimo nono ad Sabinum. Vindicantem venditorem rem, quam ipse vendidit, exceptione doli posse summoveri nemini dubium est, quamvis alio iure dominium quaesierit: improbe enim rem a se distractam evincere conatur. eligere autem emptor potest, utrum rem velit retinere intentione per exceptionem elisa, an potius re ablata ex causa stipulationis duplum consequi.

Ad Dig. 21,2,17Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 172a, Note 2.Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. No one doubts that a vendor who attempts to recover property which he himself has sold can be barred by an exception on the ground of fraud, even though he may have obtained ownership of it under another title; for he is dishonorably attempting to obtain property which has been disposed of by him. Moreover, the vendor should determine whether he prefers to retain the property by arresting the proceedings by means of an exception; or, if he has been deprived of the property, bring an action for double damages under the stipulation.

Dig. 21,2,19Ulpianus libro vicesimo nono ad Sabinum. Sed et si stipulatio nulla fuisset interposita, de ex empto actione idem dicemus. 1Si homo liber qui bona fide serviebat venierit mihi a Titio Titiusque eum heredem scripserit quasi liberum et ipse mihi sui faciat controversiam, ipsum de se obligatum habebo.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. Where, however, no stipulation was entered into, we hold the same opinion with reference to an action on purchase. 1Where a freeman, who was serving Titius in good faith as a slave, is sold to me, and Titius makes him his heir, as if he was free, and he joins issue with me on this account; I will be entitled to hold him liable as the heir of Titius.

Dig. 21,2,21Ulpianus libro vicesimo nono ad Sabinum. Si servus venditus decesserit antequam evincatur, stipulatio non committitur, quia nemo eum evincat, sed factum humanae sortis: de dolo tamen poterit agi, si dolus intercesserit. 1Inde Iulianus libro quadragesimo tertio eleganter definit duplae stipulationem tunc committi, quotiens res ita amittitur, ut eam emptori habere non liceat propter ipsam evictionem. 2Et ideo ait, si emptor hominis mota sibi controversia venditorem dederit procuratorem isque victus litis aestimationem sustulerit, stipulationem duplae non committi, quia nec mandati actionem procurator hic idemque venditor habet, ut ab emptore litis aestimationem consequatur: cum igitur neque corpus neque pecunia emptori absit, non oportet committi stipulationem: quamvis, si ipse iudicio accepto victus esset et litis aestimationem sustulisset, placeat committi stipulationem, ut et ipse Iulianus eodem libro scripsit. neque enim habere licet eum, cuius si pretium quis non dedisset, ab adversario auferretur: prope enim hunc ex secunda emptione, id est ex litis aestimatione emptori habere licet, non ex pristina. 3Idem Iulianus eodem libro scribit, si lite contestata fugerit homo culpa possessoris, damnatus quidem erit possessor, sed non statim eum ad venditorem regressurum et ex duplae stipulatione acturum, quia interim non propter evictionem, sed propter fugam ei hominem habere non licet: plane, inquit, cum adprehenderit possessionem fugitivi, tunc committi stipulationem Iulianus ait. nam et si sine culpa possessoris fugisset, deinde cautionibus interpositis absolutus esset, non alias committeretur stipulatio, quam si adprehensum hominem restituisset. ubi igitur litis aestimationem optulit, sufficit adprehendere: ubi cavit, non prius, nisi restituerit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. Where a slave, who has been sold, dies before he is recovered by someone having a better title, the stipulation does not become operative, because no one recovered him, and what occurred is but the fate of mankind. Still, if any fraud existed, the purchaser can bring an action on that ground. 1Hence Julianus very properly lays down in the Forty-third Book that the stipulation for double damages becomes operative whenever the property is lost in such a way that the purchaser will not be entitled to it on account of the eviction itself. 2Therefore, he says where a controversy arises with reference to the ownership of a slave, and the purchaser appoints the vendor his agent, and the latter having been defeated, becomes liable for damages; the stipulation for double the amount does not become operative, because the vendor, who is at the same time an agent of the purchaser, has no right of action on mandate to enable him to recover the amount of the damages from the purchaser. Hence, since the purchaser has lost neither property nor money, there is no necessity for the stipulation to be enforced; although, if he had been defeated after issue had been joined, and had paid the damages assessed, it is held that the stipulation would become operative; and this Julianus himself stated in the same book, for the buyer is not considered to have in his possession a slave of whom he would have been deprived by his adversary if he had not paid the price. For the buyer acquires the right to the slave rather through the second purchase, that is to say, through the payment of his estimated value in court, than by the first transaction. 3Julianus also says in the same book, that if, where issue has been joined in a case, and the slave escapes through the negligence of the possessor, the latter should have judgment rendered against him; but he cannot immediately have recourse to the vendor, and must proceed under the stipulation for double damages, because, in the meantime, he was not entitled to the slave through having security against eviction, but on account of his flight. It is evident, he says, that when he obtained possession of the fugitive, the stipulation became operative. For if the slave had escaped without the fault of the possessor, he would then be released, if security was given, and the stipulation would not become operative, unless he should restore the slave after he had been caught. Therefore, where he tenders the amount of damages, this will be sufficient to enable him to hold the slave, but where he gives security, this cannot be done before he returns him.

Dig. 21,2,23Ulpianus libro vicesimo nono ad Sabinum. Sed et si post mortem mulieris evincatur, regressus erit ad duplae stipulationem, quia ex promissione maritus adversus heredes mulieris agere potest et ipsi ex stipulatu agere possunt.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. Where, however, the land is lost by eviction after the death of the woman, recourse must be had to the stipulation for double damages, because the husband can bring an action based on the promise of the dowry, against the heirs of the woman, and they themselves can proceed on the ground of the stipulation.

Dig. 21,2,25Ulpianus libro vicesimo nono ad Sabinum. Si servum, cuius nomine duplam stipulatus sis, manumiseris, nihil ex stipulatione consequi possis, quia non evincitur, quo minus habere tibi liceat, quem ipse ante voluntate tua perdideris.

Ad Dig. 21,2,25ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 67, S. 202: Verlust der Redhibitionsbefugnis durch Veräußerung, Verbrauch, Verfügung über die gekaufte Sache.ROHGE, Bd. 16 (1875), Nr. 81, S. 321: Folgen der Verarbeitung bezw. Umgestaltung eines Theils der gekauften Waare mit erkennbarem Fehler bezüglich der Redhibitionsbefugnis.Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. If you manumit a slave on whose account you have stipulated for double damages, you can recover nothing on account of the stipulation; because you are not deprived of anything to which you are entitled, since you yourself have voluntarily relinquished it.

Dig. 41,1,20Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Traditio nihil amplius transferre debet vel potest ad eum qui accipit, quam est apud eum qui tradit. si igitur quis dominium in fundo habuit, id tradendo transfert, si non habuit, ad eum qui accipit nihil transfert. 1Quotiens autem dominium transfertur, ad eum qui accipit tale transfertur, quale fuit apud eum qui tradit: si servus fuit fundus, cum servitutibus transit, si liber, uti fuit: et si forte servitutes debebantur fundo qui traditus est, cum iure servitutium debitarum transfertur. si quis igitur fundum dixerit liberum, cum traderet, eum qui servus sit, nihil iuri servitutis fundi detrahit, verumtamen obligat se debebitque praestare quod dixit. 2Si ego et Titius rem emerimus eaque Titio et quasi meo procuratori tradita sit, puto mihi quoque quaesitum dominium, quia placet per liberam personam omnium rerum possessionem quaeri posse et per hanc dominium.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. A delivery of property should not and cannot transfer any more right in the same to him who receives it than he who delivers it possessed. Therefore, anyone who owns land, can transfer it by delivery; but if he did not have the ownership of the same, he does not convey anything to him who receives it. 1When the ownership is transferred to him who receives it, it is transferred in the same condition that it was while in the possession of the grantor. If it is subject to a servitude, it passes with the servitude; if it is free, it passes in that condition; and if servitudes are due to the land which is transferred, it is conveyed together with the rights to the servitudes imposed for its benefit. Hence if anyone should allege that certain land is free, and he delivers a tract which is charged with a servitude, he diminishes nothing of the right of the servitude attaching to the said land, but he, nevertheless, binds himself, and must furnish what he agreed to do. 2Ad Dig. 41,1,20,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 155, Note 6.If Titius and myself purchase property, and delivery of it is made to Titius individually, and also as my agent, I think that the property is also acquired by me, because it is established that possession of every kind of property, and consequently the ownership of the same, can be obtained through the agency of a person who is free.

Dig. 41,3,26Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Numquam superficies sine solo capi longeaaDie Großausgabe liest longo statt longe. tempore potest.

Ad Dig. 41,3,26Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 223, Note 14.Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. A building can never be acquired by lapse of time separate from the ground on which it stands.

Dig. 47,2,10Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Cuius interfuit non subripi, is actionem furti habet.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. He who was interested in not having the property stolen is entitled to an action for theft.

Dig. 47,2,12Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Itaque fullo, qui curanda poliendave vestimenta accepit, semper agit: praestare enim custodiam debet. si autem solvendo non est, ad dominum actio redit: nam qui non habet quod perdat, eius periculo nihil est. 1Sed furti actio malae fidei possessori non datur, quamvis interest eius rem non subripi, quippe cum res periculo eius sit: sed nemo de inprobitate sua consequitur actionem et ideo soli bonae fidei possessori, non etiam malae fidei furti actio datur. 2Sed et si res pignori data sit, creditori quoque damus furti actionem, quamvis in bonis eius res non sit: quin immo non solum adversus extraneum dabimus, verum et contra ipsum quoque dominum furti actionem, et ita Iulianus scripsit. nec non et ipsi domino dari placet, et sic fit, ut non teneatur furti et agat. ideo autem datur utrique, quia utriusque interest. sed utrum semper creditoris interest an ita demum, si debitor solvendo non est? et putat Pomponius semper eius interesse pignus habere, quod et Papinianus libro duodecimo quaestionum probat: et verius est ubique videri creditoris interesse, et ita et Iulianus saepissime scripsit.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. Therefore, a fuller who has received clothing for the purpose of mending and cleaning it has always a right of action, as he is responsible for its safe-keeping. If, however, he is not solvent, the owner of the property can bring suit, for he who has nothing to lose sustains no risk. 1The action of theft is not granted to a possessor in bad faith—although he is interested in not having the property stolen—for the reason that it is at his risk. No one can acquire a right of action based upon dishonesty, and therefore the action of theft is only granted to a bona fide possessor, and not to one who holds the property in bad faith. 2If the stolen article has been given in pledge, we also grant an action for theft to the creditor, although it does not constitute part of his property. Further, not only do we grant the action of theft against a stranger, but also against the owner of the property himself; as Julianus stated. It is established that it also is granted to the owner, and, consequently, he is not liable to the action for theft, but he can bring it. It is granted to both parties, because both are interested; but is the creditor always interested, or is this only the case when the debtor is insolvent? Pomponius thinks that it is always to his interest to have the pledge, which opinion Papinianus adopts in the Twelfth Book of Questions. It is better to say that this appears at all times to be the interest of the creditor; and this was frequently stated by Julianus.

Dig. 47,2,14Ulpianus libro vicensimo nono ad Sabinum. Eum qui emit, si non tradita est ei res, furti actionem non habere, sed adhuc venditoris esse hanc actionem Celsus scripsit. mandare eum plane oportebit emptori furti actionem et condictionem et vindicationem, et si quid ex his actionibus fuerit consecutus, id praestare eum emptori oportebit: quae sententia vera est, et ita et Iulianus. et sane periculum rei ad emptorem pertinet, dummodo custodiam venditor ante traditionem praestet. 1Adeo autem emptor ante traditionem furti non habet actionem, ut sit quaesitum, an ipse subripiendo rem emptor furti teneatur. et Iulianus libro vicensimo tertio digestorum scribit: si emptor rem, cuius custodiam venditorem praestare oportebat, soluto pretio subripuerit, furti actione non tenetur. plane si antequam pecuniam solveret, rem subtraxerit, furti actione teneri, perinde ac si pignus subtraxisset. 2Praeterea habent furti actionem coloni, quamvis domini non sint, quia interest eorum. 3Is autem, apud quem res deposita est, videamus, an habeat furti actionem. et cum dolum dumtaxat praestet, merito placet non habere eum furti actionem: quid enim eius interest, si dolo careat? quod si dolo fecit, iam quidem periculum ipsius est, sed non debet ex dolo suo furti quaerere actionem. 4Iulianus quoque libro vicensimo secundo digestorum scribit: quia in omnium furum persona constitutum est, ne eius rei nomine furti agere possint, cuius ipsi fures sunt, non habebit furti actionem is, apud quem res deposita est, quamvis periculo eius esse res coeperit qui eam contrectavit. 5Papinianus tractat, si duos servos ob decem aureos pignori acceperim et alter subripiatur, cum alter quoque, qui sit retentus, non minoris decem valeret: utrum usque ad quinque tantum habeam furti actionem, quia in alio habeo salvos quinque? an vero, quia mori potest, dici debeat in decem fore actionem, etiamsi magni pretii sit is qui retinetur? et ita putat: non enim respicere debemus pignus, quod subreptum non est, sed id quod subtractum est. 6Idem scribit, si, cum mihi decem deberentur, servus pignori datus subtractus sit, si actione furti consecutus fuero decem, non competere mihi furti actionem, si iterum subripiatur, quia desiit mea interesse, cum semel sim consecutus. hoc ita, si sine culpa mea subripiatur: nam si culpa mea, quia interest eo quod teneor pigneraticia actione, agere potero. quod si culpa abest, sine dubio domino competere actio videtur, quae creditori non competit. quam sententiam Pomponius quoque libro decimo ad Sabinum probat. 7Idem dicunt, et si duo servi subrepti sint simul, competere utriusque nomine furti actionem creditori, sed non in totum, sed pro qua parte, in singulos diviso eo quod ei debetur, eius interest: separatim autem duobus subreptis, si unius nomine solidum consecutus sit, alterius nihil consequetur. 8Item Pomponius libro decimo ex Sabino scripsit, si is cui commodavi dolo fecerit circa rem commodatam, agere eum furti non posse. 9Idem Pomponius probat et in eo, qui rem mandato alicuius accepit perferendam. 10An pater, cuius filio commodata res est, furti actionem habeat, quaeritur. et Iulianus ait patrem hoc nomine agere non posse, quia custodiam praestare non debeat: sicut, inquit, is qui pro eo, cui commodata res est, fideiussit, non habet furti actionem. neque enim, inquit, is, cuiuscumque intererit rem non perire, habet furti actionem, sed qui ob eam rem tenetur, quod ea res culpa eius perierit: quam sententiam Celsus quoque libro duodecimo digestorum probat. 11Is qui precario servum rogaverat subrepto eo potest quaeri an habeat furti actionem. et cum non est contra eum civilis actio (quia simile donato precarium est) ideoque et interdictum necessarium visum est, non habebit furti actionem. plane post interdictum redditum puto eum etiam culpam praestare et ideo et furti agere posse. 12Quod si conduxerit quis, habebit furti actionem, si modo culpa eius subrepta sit res. 13Si filius familias subreptus sit, patrem habere furti actionem palam est. 14Si res commodata est et is cui commodata est decesserit: quamvis hereditati furtum fieri non possit et ideo nec heres eius cui commodata est possit agere, tamen commodator poterit furti agere: idemque et in re pignerata vel in re locata. licet enim hereditati furti actio non adquiratur, tamen alii, cuius interest, adquiritur. 15Non solum autem in re commodata competit ei cui commodata est furti actio, sed etiam in ea, quae ex ea adgnata est, quia et huius custodia ad eum pertinet. nam et si servum tibi commodavero, et vestis eius nomine furti ages, quamvis vestem, qua vestitus est, tibi non commodaverim. item si iumenta tibi commodavero, quorum sequella erat eculeus, puto competere furti actionem etiam eius nomine, quamvis ipse non sit commodatus. 16Qualis ergo furti actio detur ei, cui res commodata est, quaesitum est. et puto omnibus, quorum periculo res alienae sunt, veluti commodati, item locati pignorisve accepti, si hae subreptae sint, omnibus furti actiones competere: condictio autem ei demum competit, qui dominium habet. 17Si epistula, quam ego tibi misi, intercepta sit, quis furti actionem habeat? et primum quaerendum est, cuius sit epistula, utrum eius qui misit, an eius ad quem missa est? et si quidem dedi servo eius, statim ipsi quaesita est, cui misi: si vero procuratori, aeque (quia per liberam personam possessio quaeri potest) ipsius facta est, maxime si eius interfuit eam habere. quod si ita misi epistulam, ut mihi remittatur, dominium meum manet, quia eius nolui amittere vel transferre dominium. quis ergo furti aget? is cuius interfuit eam non subripi, id est ad cuius utilitatem pertinebant ea quae scripta sunt. et ideo quaeri potest, an etiam is, cui data est perferenda, furti agere possit. et si custodia eius ad eum pertineat, potest: sed et si interfuit eius epistulam reddere, furti habebit actionem. finge eam epistulam fuisse, quae continebat, ut ei quid redderetur fieretve: potest habere furti actionem: vel si custodiam eius rei recepit vel mercedem perferendae accipit. et erit in hunc casum similis causa eius et cauponis aut magistri navis: nam his damus furti actionem, si sint solvendo, quoniam periculum rerum ad eos pertinet.

Ulpianus, On Sabinus, Book XXIX. Where property which has been bought is not delivered to the person who purchased it, Celsus says that he will not be entitled to an action for theft, but that the vendor can bring this action. It will certainly be necessary for him to direct the purchaser to bring the action for theft, as well as the personal action, and the one to recover the property, and if anything is obtained by means of these proceedings, he must deliver it to the purchaser; which opinion is correct, and is accepted by Julianus. It is clear that the risk of the property must be assumed by the purchaser, provided the vendor had charge of it before he delivered it. 1Moreover, the purchaser is not entitled to an action for theft before delivery, and the question has been asked whether the purchaser himself, if he should steal the property, is liable to an action for theft? Julianus, in the Twenty-third Book of the Digest, says that if a purchaser, after having paid the price of the property, steals it, and the vendor has guaranteed its safe-keeping, he will not be liable to an action for theft. It is clear, however, that if he should steal the property before paying the money, he will be liable to an action for theft, just as if he had stolen a pledge. 2Again, tenants on land, although they are not the owners of the property, but because they have an interest in it, can bring an action of theft. 3Let us next examine whether the person with whom the property was deposited is entitled to an action for theft. As he gives a guarantee against fraud, it is held with reason that he is not entitled to an action for theft; for what interest has he if he has not been guilty of fraud? If he has acted fraudulently, the property is at his risk, but he ought not to ask for an action for theft on the ground that he has been guilty of fraud. 4Julianus, in the Twenty-second Book of the Digest, also says that, because it has been settled with reference to all thieves, that they cannot bring an action for theft on account of the property which they themselves have stolen; neither can he, with whom property has been deposited, bring an action for theft, although he has begun to be responsible for the property, if he has handled it with the intention of stealing it. 5Papinianus discusses the point that if I should receive two slaves in pledge for ten aurei, and one of them should be stolen, and the other that was left was not worth less than ten aurei, whether I will only be entitled to an action for theft to the amount of five aurei, for the reason that I am sure of the other five in the person of the remaining slave; or, indeed, because the latter may die, it should be held that I am entitled to an action for ten, even if the remaining slave is of great value. I incline to the latter opinion, for we should not consider the pledge which was not taken, but the one which was stolen. 6He also said that if ten aurei are due me, and a slave given in pledge for them has been stolen, and I have recovered ten aurei by an action for theft, I will not be entitled to another action for theft if the slave should be stolen a second time, because I have ceased to have an interest when I have once obtained that which was due me. This is the case where the theft was committed without any fault of mine, for if I was to blame, as I had an interest because I would be liable in an action on pledge, I can bring the action for theft. If, however, I was not to blame, it appears that there is no doubt that an action will lie in favor of the owner of the property, which will not be granted to the creditor. This opinion Pomponius approves in the Tenth Book on Sabinus. 7The same authorities assert that if two slaves are stolen at the same time, the creditor will be entitled to an action for theft on account of both of them; not for the entire sum, but to the extent of his interest estimated by dividing the amount which is due to him with reference to each of the slaves. If, however, the two slaves should be stolen separately, and the creditor has collected the entire amount on account of one of them, he can recover nothing on account of the other. 8Pomponius, in the Tenth Book on Sabinus, also says that if he to whom I have lent something for use, commits fraud with reference to the property loaned, he cannot bring the action for theft. 9Pomponius holds the same opinion with reference to a person who, by the direction of someone, has received the property for transportation. 10The question arises whether a father is entitled to an action for theft when property has been lent for use to his son. Julianus says that a father cannot bring the action under these circumstances, because he should not be responsible for the safe-keeping of the property; just as he says that anyone who becomes surety for someone to whom property is loaned for use is not entitled to an action for theft. For he holds that not everyone, without distinction, to whose interest it is that the property should not be lost, is entitled to an action for theft; but only he who is liable because it was his fault that the same property has been destroyed. Celsus, also, approves this opinion in the Twelfth Book of the Digest. 11Is a man who has acquired a slave by a precarious tenure entitled to an action for theft if the slave is stolen, is a question which may be asked. And, as a civil suit cannot be brought against him, because property held by a precarious tenure resembles a donation, and therefore an interdict appears to be necessary, he will have no right to an action for theft. I think, after an interdict has been granted, it is clear that he ought to offer a guarantee against negligence, and hence he can bring an action for theft. 12Where anyone has leased property, he will be entitled to an action for theft, provided it was stolen through his negligence. 13Where a son under paternal control is stolen, it is evident that his father can bring an action for theft. 14If property should be loaned for use, and he to whom it was loaned should die, although theft cannot be committed against an estate, and therefore the heir of the person to whom the article was lent cannot institute proceedings, still, the lender can bring the action for theft. The same rule applies to property which has been pledged or hired, for although the action for theft is not acquired by an estate, still it is acquired by the parties interested in the same. 15The action for theft not only lies in favor of him to whom the property was lent, on account of said property, but also on account of anything connected with it, because he was responsible for its safe-keeping. For if I lend you a slave for use, you can bring an action for stealing his clothing, although I did not lend you the garments which he wore. Likewise, if I lend you beasts of burden, and a colt is following one of them, I think that an action for theft will lie for stealing the colt, although it was not included in the loan. 16The question arose, what then is the nature of the action for theft which is granted to the person to whom property was lent for use? I think that actions for theft will lie in favor of all those who are responsible for the property of others, whether it is lent for use, leased, or pledged, provided it is stolen; but a personal action will only lie in favor of him who is the owner. 17Ad Dig. 47,2,14,17Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 401, Note 2.If a letter which I have sent to you should be intercepted, who will have a right to bring the action for theft? And, in the first place, it must be ascertained to whom the letter belonged, whether to the person who sent it, or to him to whom it was despatched. If I gave it to a slave of him to whom it was sent, it was immediately acquired by the latter. If I gave it to his agent, this is also the case, because, as possession can be acquired by means of a free person, the letter immediately became his property; and this is especially true if he was interested in having it. If, however, I sent a letter which was to be returned to me, it will remain mine, because I was unwilling to relinquish or transfer the ownership of it. Who then can bring the action for theft? He can do so who is interested in not having the letter stolen, that is to say, the individual who was benefited by what it contained. Therefore, it may be asked whether he, also, can bring the action for theft to whom the letter was given in order to be conveyed to its destination. He can do so if he was responsible for the safe-keeping of the letter, and if it was to his interest to deliver it he will be entitled to an action for theft. Suppose that the letter stated that something should be delivered to him, or done for him; he can then bring an action for theft, if he assumed responsibility for its delivery, or received a reward for carrying it. In this instance, he resembles an inn-keeper, or the master of a ship; for we grant them an action for theft, if they are solvent, as they are responsible for property.

Dig. 50,17,23Idem libro vicensimo nono ad Sabinum. Contractus quidam dolum malum dumtaxat recipiunt, quidam et dolum et culpam. dolum tantum: depositum et precarium. dolum et culpam mandatum, commodatum, venditum, pignori acceptum, locatum, item dotis datio, tutelae, negotia gesta: in his quidem et diligentiam. societas et rerum communio et dolum et culpam recipit. sed haec ita, nisi si quid nominatim convenit (vel plus vel minus) in singulis contractibus: nam hoc servabitur, quod initio convenit (legem enim contractus dedit), excepto eo, quod Celsus putat non valere, si convenerit, ne dolus praestetur: hoc enim bonae fidei iudicio contrarium est: et ita utimur. animalium vero casus mortesque, quae sine culpa accidunt, fugae servorum qui custodiri non solent, rapinae, tumultus, incendia, aquarum magnitudines, impetus praedonum a nullo praestantur.

Ad Dig. 50,17,23BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 293: Ungilitigkeit des im voraus erklärten Verzichts auf Schadensersatz aus grobem Versehen.ROHGE, Bd. 4 (1872), S. 81: Ungilitigkeit des im voraus erklärten Verzichts auf Schadensersatz aus grobem Versehen.ROHGE, Bd. 25 (1880), Nr. 42, S. 181: Konnossamentsklausel, für Dolus der Schiffsbesatzung nicht zu haften.The Same, On Sabinus, Book XXIX. Certain contracts only involve fraud, others involve both fraud and negligence. Those which involve fraud are deposits and transfers under a precarious title; those which involve both fraud and negligence are mandate, loan for use, sale, pledge, hiring, and also the bestowal of dowry, guardianship, and the transaction of business. (The two last, however, demand extraordinary diligence.) Partnership and joint-ownership of property involve both fraud and negligence. This, however, is the case only where nothing has been expressly agreed upon for either more or less in the different contracts; for what was agreed upon in the beginning must be observed, since the contract imposes a law; except where, as Celsus says, the contract would not be valid if it was agreed that no fraud should be committed, for this is contrary to the good faith attaching to contracts; and this is our present practice. No responsibility, however, is assumed in the case of accidents to animals, or their death, or to anything else that happens which is not due to negligence; or with reference to the flight of slaves whom it was not customary to guard, robbers, tumults, fires, inundations, and the attacks of thieves.