Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.Sab. XIII
Ad Massurium Sabinum lib.Ulpiani Ad Massurium Sabinum libri

Ad Massurium Sabinum libri

Ex libro XIII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16 (18,9 %)De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17 (65,8 %)Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15 (0,3 %)De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 38,16,2Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad Sa­binum. Post con­san­gui­neos ad­mit­tun­tur ad­gna­ti, si con­san­gui­nei non sunt, me­ri­to. nam si sunt con­san­gui­nei, li­cet non ad­ie­rint he­redi­ta­tem, le­gi­ti­mis non de­fer­tur. sed hoc sic erit ac­ci­pien­dum, si nec spe­ran­tur es­se: ce­te­rum si vel nas­ci con­san­gui­neus vel de cap­ti­vi­ta­te re­ver­ti pot­est, ad­gna­ti im­pe­diun­tur. 1Ad­gna­ti au­tem sunt co­gna­ti vi­ri­lis se­xus ab eo­dem or­ti. nam post suos et con­san­gui­neos sta­tim mi­hi pro­xi­mus est con­san­gui­nei mei fi­lius et ego ei: pa­tris quo­que fra­ter, qui pa­truus ap­pel­la­tur: de­in­ceps­que ce­te­ri, si qui sunt hinc or­ti, in in­fi­ni­tum. 2Haec he­redi­tas pro­xi­mo ad­gna­to, id est ei, quem ne­mo an­te­ce­dit, de­fer­tur, et, si plu­res sint eius­dem gra­dus, om­ni­bus, in ca­pi­ta sci­li­cet. ut pu­ta duos fra­tres ha­bui vel duos pa­truos, unus ex his unum fi­lium, alius duos re­li­quit: he­redi­tas mea in tres par­tes di­vi­de­tur. 3Par­vi au­tem re­fert, ad­gna­tus hic na­ti­vi­ta­te an ad­op­tio­ne sit quae­si­tus: nam qui ad­op­ta­tur is­dem fit ad­gna­tus, qui­bus pa­ter ip­sius fuit, et le­gi­ti­mam eo­rum he­redi­ta­tem ha­be­bit vel ip­si eius. 4Le­gi­ti­ma he­redi­tas tan­tum pro­xi­mo de­fer­tur. nec in­ter­est, unus so­lus sit an ex duo­bus prior plu­ri­bus­ve an duo plu­res­ve ab eo­dem gra­du ve­nien­tes, qui vel ce­te­ros an­te­ce­dant vel so­li sint: quia is est pro­xi­mus quem ne­mo an­te­ce­dit, et is ul­ti­mus quem ne­mo se­qui­tur, et in­ter­dum idem pri­mus pos­tre­mus­que, qui so­lus oc­cur­rit. 5In­ter­dum ul­te­rio­rem ad­gna­tum ad­mit­ti­mus: ut pu­ta fe­cit quis tes­ta­men­tum, cum ha­be­ret pa­truum et pa­trui fi­lium, de­li­be­ran­te he­rede scrip­to pa­truus de­ces­sit, mox he­res in­sti­tu­tus re­pu­dia­vit he­redi­ta­tem: pa­trui fi­lius ad­mit­te­tur: er­go et bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­te­re pot­est. 6Pro­xi­mum non eum quae­ri­mus, qui tunc fuit, cum mo­re­re­tur pa­ter fa­mi­lias, sed eum, qui tunc fuit, cum in­tes­ta­tum de­ces­sis­se cer­tum est. se­cun­dum quae et si suus erat qui prae­ce­de­bat vel con­san­gui­neus, si ne­mo eo­rum, cum re­pu­dia­tur he­redi­tas, vi­vit, pro­xi­mum eum ac­ci­pi­mus, qui tunc, cum re­pu­dia­tur he­redi­tas, pri­mus est. 7Un­de bel­le quae­ri pot­est, an et­iam post re­pu­dia­tio­nem ad­huc de­mus suc­ces­sio­nem. pro­po­ne he­redem scrip­tum ro­ga­tum re­sti­tue­re he­redi­ta­tem re­pu­dias­se eam, cum ni­hi­lo mi­nus com­pel­li po­tuit ad­ire he­redi­ta­tem et re­sti­tue­re, ut di­vus Pius re­scrip­sit: fin­ge eum su­per­vi­xis­se cen­tum die­bus ver­bi gra­tia et in­ter­im pro­xi­mum de­ces­sis­se, mox et eum, qui erat ro­ga­tus re­sti­tue­re: di­cen­dum pos­te­rio­rem ad­mit­ti cum one­re fi­dei­com­mis­si.

The Same, On Sabinus, Book XIII. Next in succession to blood-relatives, agnates are admitted, where there are no blood-relatives. This is reasonable, for where there are blood-relatives the estate does not pass to the heirs at law, even if the former do not accept the estate. This should be understood to be the case where no blood-relative is expected to come into existence. Moreover, if a blood-relative can be born, or can return from captivity, the agnates are prevented from claiming the succession. 1Again, agnates are cognates of the male sex, descended from the same person. For after my proper heirs and my blood-relatives, the son of my blood-relative is next of kin to me, as I am to him. The same rule applies to the brother of my father, who is called my paternal uncle, as well as to the others in succession, and all who are descended from the same source, ad infinitum. 2This inheritance passes to the agnate who is the next of kin, namely, him whom no one precedes, and where there are several in the same degree to all of them; that is to say per capita. For instance, if I had two brothers, or two paternal uncles, and one of them left one son, and the other two, my estate would be divided into three parts. 3It makes little difference, however, whether the agnate referred to acquired that character by birth or by adoption, for one who is adopted becomes the agnate of the same persons to whom his adopted father sustains the same relationship, and he will be entitled to their estates by law, just as they will be to his. 4An estate only passes by law to the next agnate. Nor does it make any difference whether there is only one, or several of which one stands first, or where there are two or more of the same degree who precede the others, or are alone; because he is next in succession whom no one precedes, and he is the last whom no one follows; and sometimes the same one is both first and last, for the reason that he happens to be the only one. 5Sometimes, we admit to the succession an agnate who is of a more distant degree; as, for instance, where someone, who has a paternal uncle, and that uncle a son, makes a will, and, while the appointed heir is deliberating whether or not he will accept the estate, the uncle dies, after which the appointed heir rejects the estate, then the son of the paternal uncle will be admitted to the succession. Hence he can also demand prætorian possession of the estate. 6We do not consider him to be the next of kin who was such at the time that the head of the household died, but he who was such at the time that it is certain that he died intestate. According to this, even if he who was entitled to precedence was the proper heir or a blood-relative, and neither of them was living at the time that the estate was rejected, we consider him to be the next heir who was first in succession at the time when the estate was rejected. 7Hence, it may be very fairly asked whether we can still grant the succession, even after the rejection of the estate. Suppose that the appointed heir was requested to transfer the estate, and rejected it; as the Divine Pius stated in a Rescript, he could, nevertheless, be compelled to accept and transfer the estate. Suppose, for example, that he had lived over the hundred days prescribed by law and that, in the meantime, the next heir had died, and that afterwards, he also, who was asked to transfer the estate died. It must be said that the heir in the next degree should be admitted to the succession with the charge of executing the trust.

Dig. 38,17,2Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad Sa­binum. Si­ve in­ge­nua sit ma­ter si­ve li­ber­ti­na, ha­be­bit Ter­tul­lia­num com­mo­dum. 1Fi­lium au­tem vel fi­liam ac­ci­pe­re de­be­mus, si­ve ius­te sint pro­crea­ti vel vul­go quae­si­ti: id­que in vul­go quae­si­tis et Iu­lia­nus li­bro quin­qua­gen­si­mo no­no di­ges­to­rum scrip­sit. 2Sed si fi­lius vel fi­lia li­ber­ti­ni sint ef­fec­ti, ma­ter le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem vin­di­ca­re non pot­erit, quon­iam ma­ter es­se hu­ius­mo­di fi­lio­rum de­siit: id­que et Iu­lia­nus scrip­sit et con­sti­tu­tum est ab im­pe­ra­to­re nos­tro. 3Sed si in ser­vi­tu­te con­ce­pit fi­lium et ma­nu­mis­sa edi­de­rit, ad le­gi­ti­mam eius he­redi­ta­tem ad­mit­te­tur: idem­que et si ser­va poe­nae con­ce­pit et re­sti­tu­ta edi­dit: hoc idem et si li­be­ra con­ce­pit, edi­dit ser­va poe­nae, mox re­sti­tu­ta est: sed et si li­be­ra con­ce­pit et in ser­vi­tu­tem red­ac­ta edi­dit, mox ma­nu­mis­sa est, ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem eius ad­mit­te­tur. item si ad­huc prae­gnas ma­nu­mis­sa est, di­cen­dum erit prod­es­se. et in ser­vi­tu­te edi­ti fi­lii ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem ma­ter ad­mit­te­tur, ut pu­ta si post mo­ram fac­tam in fi­dei­com­mis­sa li­ber­ta­te pe­pe­rit, vel apud hos­tes et cum eo red­iit, vel si red­emp­ta edi­dit. 4Si mu­lier sit fa­mo­sa, ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem li­be­ro­rum ad­mit­te­tur. 5Im­pu­be­rem, cui pa­ter se­cun­das ta­bu­las fe­cit, tunc cer­tum est in­tes­ta­tum de­ces­sis­se, cum omi­se­rint sub­sti­tu­ti he­redi­ta­tem eius. qua­re et si im­pu­bes ad­ro­ga­tus sit, di­cen­dum est ma­trem ad bo­na eius ad­mit­ti, quae ha­be­ret, si in­tes­ta­tus de­ces­sis­set. 6Li­be­ri de­func­ti sui qui­dem ob­sta­bunt ma­tri eius tam vi­ri­lis se­xus quam fe­mi­ni­ni, tam na­tu­ra­les quam ad­op­ti­vi ma­trem­que ex­clu­dunt, bo­no­rum pos­ses­so­res ve­ro et­iam non sui et qui­dem so­li na­tu­ra­les. ad­op­ti­vi au­tem li­be­ri post em­an­ci­pa­tio­nem ita ad­mit­tun­tur, si ex li­be­ris na­tu­ra­li­bus fue­rint, ut pu­ta ne­pos na­tu­ra­lis ab avo ad­op­ta­tus: nam li­cet sit em­an­ci­pa­tus, bo­no­rum pos­ses­sio­ne ac­cep­ta ma­tri ob­sta­bit. 7Si ve­ro apud hos­tes est fi­lius vel nas­ci spe­ra­tur, pen­det ius ma­tris, do­nec red­ie­rit vel nas­ca­tur. 8Sed si sint sui he­redes, ve­rum he­redi­tas ad eos non per­ti­neat, vi­dea­mus, an ma­ter ad­mit­ta­tur, ut pu­ta abs­ti­nuit se he­redi­ta­te. Afri­ca­nus et Pu­bli­cius temp­tant di­ce­re in ca­sum, quo se abs­ti­nent sui, ma­trem venire, et tunc ei ob­stent, quo­tiens rem ha­be­rent, ne nu­dum no­men sui he­redis no­ceat ma­tri: quae sen­ten­tia ae­quior est. 9Sed si quis de­ces­sis­set re­lic­ta fi­lia, quam in ad­op­tio­nem le­gi­ti­me de­de­rat, re­lic­ta et ma­tre, di­vus Pius de­cre­vit ces­sa­re se­na­tus con­sul­tum Ter­tul­lia­num et si­mul es­se ad­mit­ten­das ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem un­de pro­xi­mi co­gna­ti ma­trem et fi­liam. sed quod idem Iu­lia­nus scrip­sit ma­trem ex se­na­tus con­sul­to non pos­se ad­mit­ti, si fi­lia in bo­no­rum pos­ses­sio­ne pe­ten­da ces­sa­ve­rit, ve­rum non erit: suc­ce­dit enim fi­liae. et id­eo di­cen­dum erit ma­trem, do­nec fi­lia bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­te­re pot­est, bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ci­pe­re non pos­se, quon­iam suc­ce­de­re qua­si le­gi­ti­ma spe­ra­re­tur. 10Si bo­no­rum pos­ses­sio­ne ac­cep­ta fi­lius em­an­ci­pa­tus abs­ti­nue­rit se he­redi­ta­te per in in­te­grum re­sti­tu­tio­nem, ve­rum est se­na­tus con­sul­tum pos­se lo­cum ha­be­re: sed si fue­rit rur­sus im­mix­tus, rur­sus de­bet ma­ter abs­ti­ne­re. 11Si quis ex li­be­ris, dum est in ute­ro, in pos­ses­sio­ne mis­sus sit, mox na­tus sit et an­te bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­cep­tam de­ces­se­rit, an ma­tri no­ceat, vi­den­dum, qua­si bo­no­rum pos­ses­sor. et pu­to non no­ce­re, si non suus pa­tri ad­gnas­ci­tur: ne­que enim suf­fi­cit mit­ti in pos­ses­sio­nem, ni­si na­tus quo­que ac­ce­pe­rit bo­no­rum pos­ses­sio­nem. igi­tur et si fu­rio­so de­cre­to pe­ti­ta sit pos­ses­sio et prius­quam ip­se men­tis com­pos fac­tus bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­tie­rit, de­ces­se­rit, ma­tri non ob­sta­bit. 12Sed si quis, cum sta­tus con­tro­ver­siam pa­te­re­tur, Car­bo­nia­nam so­lam ac­ce­pe­rit, an no­ceat ma­tri bo­no­rum pos­ses­sio, quae­si­tum qui­dem est: sed cum haec tem­po­re fi­nia­tur, di­cen­dum est ma­tri post tem­pus non no­ce­re aut, si im­pu­bes de­ces­se­rit, ma­trem pos­se ad­mit­ti. 13Sed si in­fan­ti per tu­to­rem pe­ti­ta sit pos­ses­sio, li­cet sta­tim de­ces­se­rit, di­cen­dum erit ma­tri ob­sti­tis­se: non enim si­mi­lis est ei, quae fu­rio­so da­tur. 14Ita de­mum au­tem ma­ter se­na­tus con­sul­ti be­ne­fi­cio ex­clu­de­tur, si fi­lius ad­iit le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem: ce­te­rum si omi­se­rit le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem, ma­ter ex se­na­tus con­sul­to Ter­tul­lia­no ad­mit­te­tur. sed si non sit so­lus is­te fi­lius le­gi­ti­mus he­res, sed sint qui cum eo ad­mit­tan­tur, nec in par­tem eo­rum ma­ter ex se­na­tus con­sul­to erit vo­can­da. 15Ob­ici­tur ma­tri pa­ter in utrius­que bo­nis tam fi­lii quam fi­liae, si­ve he­res si­ve bo­no­rum pos­ses­sor ex­is­tat. sed ne­que avus ne­que proavus in Ter­tul­lia­no ma­tri no­cent, quam­vis fi­du­ciam con­tra­xe­rint. pa­ter au­tem tan­tum na­tu­ra­lis, non et­iam ad­op­ti­vus ma­tri no­cet: ve­rius est enim, cum pa­ter es­se de­sie­rit, a ma­tre eum ex­clu­di: sed nec ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las eum ad­mit­ti, cum pa­ter es­se de­sie­rit. 16Un­de­cum­que au­tem ac­ce­pe­rit bo­no­rum pos­ses­sio­nem pa­ter na­tu­ra­lis, si­ve le­gi­ti­mus si­ve con­tra ta­bu­las, ex qua­vis par­te ex­clu­dit ma­trem. 17Si sit ad­gna­tus de­func­ti et na­tu­ra­lis pa­ter sit in ad­op­ti­va fa­mi­lia, sit et ma­ter, ad­mit­ti­mus ma­trem, quon­iam pa­trem ad­gna­tus ex­clu­sit. 18Si sit con­san­gui­nea so­ror de­func­ti, sit et ma­ter, sit et pa­ter ad­op­ta­tus vel em­an­ci­pa­tus: si con­san­gui­nea ve­lit ha­be­re he­redi­ta­tem, ma­trem ex se­na­tus con­sul­to una cum ea venire, pa­trem ex­clu­di pla­cet: si con­san­gui­nea re­pu­diet, ma­trem ex se­na­tus con­sul­to prop­ter pa­trem non venire: et quam­vis alias non so­leat ma­ter ex­spec­ta­re con­san­gui­neam, ve­lit nec ne ad­ire he­redi­ta­tem, nunc ta­men ex­spec­ta­tu­ram: con­san­gui­nea enim est, quae pa­trem ex­clu­dit. re­pu­dian­te igi­tur con­san­gui­nea bo­no­rum pos­ses­sio­nem ha­be­bit ma­ter cum pa­tre qua­si co­gna­ta, sed et in hac mo­ram pa­tie­tur nec an­te ac­ci­piet bo­no­rum pos­ses­sio­nem quam pa­ter pe­tie­rit, quon­iam omit­ten­te eo pot­est ex se­na­tus con­sul­to suc­ce­de­re. 19Sed et si ip­sa ma­ter ea­dem sit et so­ror con­san­gui­nea, ut pu­ta quon­iam pa­ter ma­tris ne­po­tem suum ex fi­lia ad­op­ta­vit, sit prae­ter­ea et pa­ter na­tu­ra­lis: haec ma­ter si qui­dem qua­si con­san­gui­nea ve­niat, ex­clu­det pa­trem: si ius con­san­gui­neae re­pu­dia­vit vel ca­pi­tis de­mi­nutio­ne amis­it, ex se­na­tus con­sul­to venire prop­ter pa­trem non pot­est, re­pu­dian­te ve­ro pa­tre rur­sum ex se­na­tus con­sul­to pot­est venire. 20Si ma­ter he­redi­ta­tem fi­lii fi­liae­ve non ad­ie­rit ex se­na­tus con­sul­to Ter­tul­lia­no, in bo­no­rum pos­ses­sio­ne an­ti­quum ius ser­van­dum est: cum enim es­set prae­la­tio ma­tre omit­ten­te se­na­tus con­sul­ti be­ne­fi­cium, ius suc­ce­dit ve­tus. 21Sed si ma­ter re­pu­dia­ve­rit bo­no­rum pos­ses­sio­nem, de ad­eun­da au­tem he­redi­ta­te de­li­be­ret, di­cen­dum erit ad­gna­tum non suc­ce­de­re, quon­iam non­dum ve­rum est non ad­is­se ma­trem. 22Quod au­tem di­xi­mus ius an­ti­quum ser­va­ri ma­tre non ad­eun­te, cui per­so­nae de­fe­ra­tur he­redi­tas, vi­den­dum, utrum ei, quae nunc pro­xi­ma in­ve­ni­tur, cum ma­ter re­pu­diat, an ei quae fuit, cum in­tes­ta­to de­ces­sis­se cer­tum est? ut pu­ta fuit pa­truus, cum in­tes­ta­to de­ce­de­ret, et pa­trui fi­lius: cum ma­ter re­pu­dias­set, pa­truo non­dum de­la­tam he­redi­ta­tem at­que id­eo de­func­to eo ma­tre de­li­be­ran­te pa­trui fi­lium vo­ca­ri. 23Si ma­ter non pe­tie­rit tu­to­res ido­neos fi­liis suis vel prio­ri­bus ex­cu­sa­tis re­iec­tis­ve non con­fes­tim alio­rum no­mi­na edi­de­rit, ius non ha­bet vin­di­can­do­rum si­bi bo­no­rum in­tes­ta­to­rum fi­lio­rum. et qui­dem si non pe­tit, in­ci­dit: ait enim ‘vel non pe­te­re’. sed a quo non pe­te­re? lo­qui­tur qui­dem de prae­to­re con­sti­tu­tio: sed pu­to et in pro­vin­ciis lo­cum ha­be­re, et­iam­si a ma­gis­tra­ti­bus mu­ni­ci­pa­li­bus non pe­tat, quon­iam et ma­gis­tra­ti­bus mu­ni­ci­pa­li­bus dan­di ne­ces­si­tas in­iun­gi­tur. 24Quid er­go, si pe­tiit, sed ad­mo­ni­ta vel a li­ber­tis vel a co­gna­tis, an in­ci­dat in se­na­tus con­sul­tum? et pu­to eam in­ci­de­re, si com­pul­sa fe­cit, non si, cum pe­te­re non cunc­ta­re­tur, ad­mo­ni­ta est. 25Quid si pa­ter eis pe­ti pro­hi­bue­rat tu­to­rem, quon­iam per ma­trem rem eo­rum ad­mi­nis­tra­ri vo­luit? in­ci­det, si nec pe­tat nec le­gi­ti­me tu­te­lam ad­mi­nis­trat. 26Quod si pe­ni­tus ege­nis fi­liis non pe­tit, ignos­cen­dum est ei. 27Sed si for­te ab­sens a li­ber­tis prae­ven­ta est vel ab aliis, di­cen­dum est eam non ex­clu­di, ni­si for­te cum frus­tra­re­tur, id con­ti­git. 28Fi­liis au­tem non pe­ten­do pu­ni­tur, uti­que et fi­lia­bus. quid si ne­po­ti­bus? si­mi­li­ter non pe­ten­do pu­ni­tur. 29Quid si cu­ra­to­res non pe­tiit? ver­ba re­scrip­ti de­fi­ciunt, sed di­cen­dum est, si qui­dem im­pu­be­ri­bus cu­ra­to­res non pe­tiit, ean­dem es­se ra­tio­nem, si iam pu­be­ri­bus, ces­sa­re de­be­re. 30Quid si cum prae­gnas es­set, bo­nis non pe­tiit cu­ra­to­rem? di­co in sen­ten­tiam in­ci­de­re: nam et si apud hos­tes ha­buit im­pu­be­rem, idem erit di­cen­dum. 31Quid si fu­rio­so tu­to­rem vel cu­ra­to­rem non pe­tiit? ma­gis est, ut in­ci­dat. 32Non so­lum au­tem quae non pe­tiit co­er­ce­tur, sed et quae de­func­to­rie pe­tiit, ut re­scrip­to de­cla­ra­tur, vel pri­vi­le­gio mu­ni­tum vel one­ra­tum tri­bus pu­ta tu­te­lis, sed ita de­mum, si da­ta ope­ra hoc fe­cit. 33Quid er­go, si ta­les pe­tiit et sus­ce­pe­runt ni­hi­lo mi­nus vel de­ten­ti sunt? ex­cu­sa­ta erit ma­ter. 34Quid si in­dig­nos, id est mi­nus ha­bi­les ad tu­te­lam pe­tie­rit, quon­iam scie­bat prae­to­rem eos non da­tu­rum? quid ta­men si de­dit eos prae­tor ma­tris pe­ti­tio­nem se­cu­tus? iam qui­dem prae­to­ris de­lic­tum est, sed et ma­tris pu­ni­mus con­si­lium. 35Igi­tur si for­te ex­cu­sa­ti sint il­li vel im­pro­ba­ti, de­bet ma­ter alios si­ne mo­ra pe­te­re. 36Er­go si­ve non pe­tie­rit si­ve ido­neos non pe­tie­rit, pu­nie­tur, et­iam­si da­ti fue­rint mi­nus ido­nei prae­to­re er­ran­te. 37Ido­neos au­tem utrum fa­cul­ta­ti­bus an et mo­ri­bus pe­te­re de­beat, du­bi­ta­tio­nis es­se pot­est. pu­to au­tem fa­ci­le ei ignos­ci, si lo­cu­ple­tes sint hi, quos pe­tiit. 38Sed et si prio­ri­bus ex­cu­sa­tis re­iec­tis­ve non con­fes­tim alio­rum no­mi­na edi­de­rit, pu­ni­tur. 39Quid er­go, si non fue­rint om­nes ex­cu­sa­ti vel om­nes re­iec­ti? vi­den­dum, an ei im­pu­te­tur, cur in lo­cum ex­cu­sa­ti non pe­tiit: et pu­to im­pu­tan­dum. 40Quid si de­ces­se­rint qui­dam? pu­to, li­cet ver­ba de­fi­ciant, sen­ten­tiam con­sti­tu­tio­nis lo­cum ha­be­re. 41Sed quod di­xi­mus ‘re­iec­ti’ utrum sic ac­ci­pi­mus ‘a prae­to­re non da­ti’ an et si su­spec­ti fue­rint re­mo­ti vel ob neg­le­gen­tiam vel igna­viam re­pul­si? et­iam hos quis re­iec­tos rec­te di­cet. er­go et si la­ti­tent? sed lon­gum est: nam nec hoc ei im­pu­te­tur, cur su­spec­tos non fe­cit: alio­quin et si la­ti­ta­rent, po­tuit edic­to de­si­de­ra­re ut eos prae­tor ad­es­se iu­be­ret et su­spec­tos eos re­mo­vet, si de­es­sent. 42Quid si non com­pu­lit eos mis­ce­re se tu­te­lae? et cum ple­num of­fi­cium a ma­tre de­si­de­re­mus, et haec ei cu­ran­da sunt, ne in he­redi­ta­te ei ob­stent. 43‘Con­fes­tim’ au­tem sic erit ac­ci­pien­dum ‘ubi pri­mum po­tuit’, id est prae­to­ris co­piam ha­buit huic rei se­den­tis, ni­si for­te in­fir­mi­ta­te im­pe­di­ta est vel alia mag­na cau­sa, quae et­iam man­da­re eam ad pe­ten­dos tu­to­res im­pe­di­ret: ita ta­men, ut nul­lo mo­do an­na­le tem­pus ex­ce­de­ret. si enim mor­ta­li­ta­te fi­lii prae­ven­ta est, ni­hil ma­tri im­pu­te­tur. 44Trac­ta­ri bel­le pot­est, si pu­pil­lo am­plum le­ga­tum sub con­di­cio­ne sit re­lic­tum ‘si tu­to­res non ha­bue­rit’ et prop­ter­ea ei ma­ter non pe­tie­rit, ne con­di­cio­ne de­fi­ce­re­tur, an con­sti­tu­tio ces­set. et pu­to ces­sa­re, si dam­num mi­nus sit cumu­lo le­ga­ti. quod et in ma­gis­tra­ti­bus mu­ni­ci­pa­li­bus trac­ta­tur apud Ter­tul­lia­num: et pu­tat dan­dam in eos ac­tio­nem, qua­te­nus plus es­set in dam­no quam in le­ga­to. ni­si for­te quis pu­tet con­di­cio­nem hanc qua­si uti­li­ta­ti pu­bli­cae ob­pug­nan­tem re­mit­ten­dam ut alias ple­ras­que: aut ver­ba ca­vil­la­tus im­pu­ta­ve­rit ma­tri, cur cu­ra­to­res non pe­tie­rit. fin­ge au­tem ple­nius con­di­cio­nem con­scrip­tam: non­ne erit ma­tri ignos­cen­dum? aut hoc im­pu­ta­tur ma­tri, cur non de­si­de­ra­vit a prin­ci­pe con­di­cio­nem re­mit­ti? et pu­to non es­se im­pu­tan­dum. 45Ego et­iam si ma­ter ei, qui sol­ven­do non erit, non pe­tiit tu­to­rem, pu­to ignos­cen­dum: con­su­luit enim ei, ut mi­nus in­quie­te­tur qua­si in­de­fen­sus. 46Et si for­te quis uxo­rem com­mu­nis fi­lii ma­trem he­redem scrip­sit ro­ga­vit­que re­mis­sa et­iam sa­tis­da­tio­ne, ut fi­lio pu­be­ri fac­to re­sti­tue­ret he­redi­ta­tem, nec ma­ter ei pe­tiit tu­to­res, de­bet di­ci ces­sa­re con­sti­tu­tio­nem, cum pa­tris vo­lun­ta­tem se­cu­ta sit et ni­hil ha­ben­ti fi­lio tu­to­res non pe­tie­rit. quod si ei re­mis­sa sa­tis­da­tio non fue­rit, con­tra erit, quon­iam vel prop­ter hoc de­buit tu­to­res ha­be­re. sed si for­te im­pu­bes post ma­tris ces­sa­tio­nem fue­rit ad­ro­ga­tus et im­pu­bes ob­ie­rit, di­cen­dum erit ma­tri ad­ver­sus ad­ro­ga­to­rem non com­pe­te­re ex sti­pu­la­tu ac­tio­nem. 47Vi­den­dum est, ma­tre pro­hi­bi­ta ius suum vin­di­ca­re utrum ce­te­ros ad­mit­ta­mus, at­que si ma­ter non es­set, an ip­sam he­redem di­ci­mus fie­ri vel aliud no­men suc­ces­sio­nis ind­ue­re, sed de­ne­ga­mus ei ac­tio­nes? et in­ve­ni­mus re­scrip­tum ab im­pe­ra­to­re nos­tro An­to­ni­no Au­gus­to et di­vo pa­tre eius Mam­miae Ma­xi­mi­nae pri­die idus Ap­ri­les Plau­tia­no ite­rum con­su­le ma­tre re­mo­ta eos ad­mit­ti, qui venirent, si ma­ter non fuis­set: er­go et ad­gna­ti ce­te­ri­que suc­ce­dent aut, si ne­mo sit, bo­na va­ca­bunt.

The Same, On Sabinus, Book XIII. A mother is entitled to the benefit of the Tertullian Decree of the Senate, whether she is freeborn, or has been manumitted. 1We should understand the law referring to the son or the daughter to apply to either such as are lawfully begotten or illegitimate. Julianus, in the Fifty-ninth Book of the Digest, adopts this opinion with reference to legitimate children. 2If the son or the daughter has been manumitted, the mother cannot claim his or her estate as heir at law, for she has ceased to be the mother of children of this kind. This was the opinion of Julianus, and it has also been decided by our Emperor. 3Where, however, a woman conceived a child while in slavery, and it was born after she was manumitted, it will be entitled to her estate as her heir at law. The same rule applies if the slave conceived while serving out a sentence, and the child was born after she was restored to her rights. This will also be the case where she was free when she conceived, but was serving out a sentence when the child was born, and afterwards was restored to her rights. If, however, she was free when she conceived, and the child was born after she had been reduced to slavery, and she was subsequently liberated, the child will be admitted to the succession as her heir at law. Likewise, it must be said that she will be entitled to the benefit of the law, if she was manumitted while pregnant. The mother will inherit the estate of her child born in slavery, as its heir at law; for instance, if it was born after the heir was in default in granting her her freedom, in compliance with a trust; or where it was born while she was in the hands of the enemy, and returned with her from captivity; or if it was born after she was ransomed. 4When a woman is of infamous reputation, she will, nevertheless, be entitled to the estate of her child as heir at law. 5A minor under the age of puberty, for whom his father made a pupillary substitution, certainly dies intestate when his substitutes reject the inheritance. Therefore, if the minor should be arrogated, it must be said that his mother is entitled to the property which he would have left if he had died intestate. 6The children of the deceased, whether they are of the male or female sex, or natural or adopted, if they are proper heirs, stand in the way of their mother, and exclude her from succession as heir at law; and those entitled to possession of the estate under the Prætorian Edict also exclude their mother, even if they are not proper heirs, provided they are natural children. Adopted children are also admitted to the succession, after their emancipation, if they belong to the number of natural children; as for instance, a natural grandson adopted by his grandfather; for, even though he may be emancipated, if he obtains prætorian possession, he will take precedence of his mother. 7Where, however, a son is in the hands of the enemy, or is yet unborn, the mother’s right remains in suspense until he returns from captivity, or is born. 8When there are proper heirs, who, however, are not entitled to the estate, let us see whether the mother can be admitted to the succession; for instance, when they reject the estate. Africanus and Publicius venture to hold that the mother will be admitted if the children do not accept the estate, and will take precedence of her whenever they are entitled to the property, in order that the mere name of proper heir may not prejudice the right of the mother; which opinion is the more equitable one. 9Where anyone dies, leaving a daughter whom he had legally given in adoption, and her mother, the Divine Pius decided that the Tertullian Decree of the Senate did not apply to such a case; and that the mother and daughter, as the next of kin, should be entitled to prætorian possession of the estate. Julianus, however, says that the mother cannot be admitted to the succession under the Decree of the Senate, if the daughter should fail to demand possession under the Prætorian Edict; but this is not true, for she succeeds her daughter, and hence it must be held that the other cannot obtain prætorian possession of the estate while the daughter has the right to demand it, as she has the expectation of succeeding as heir at law. 10If an emancipated son, after having acquired prætorian possession of the estate, should abstain from taking it, in order to obtain complete restitution, it is true that the Decree of the Senate will apply. If, however, he should again meddle with the estate, the mother must, a second time, refrain from applying for it. 11Where one of the children of the deceased, who is yet unborn, is placed in possession of the estate, and is afterwards born, and dies before obtaining actual prætorian possession, let us see whether the rights of the mother of the deceased will be prejudiced as prætorian possessor of the estate. I think that her rights will not be affected, provided the child was not born the proper heir of his father; for if it is not sufficient for him to formally be placed in possession, unless, after his birth, he obtained actual prætorian possession. Therefore, if possession is granted to an insane person by a decree of the Prætor, and he should die before he recovers his senses, and before actually acquiring prætorian possession, he will not interfere so as to exclude his mother. 12If a child, whose condition is in controversy, has only obtained Carbonian, prætorian possession, the question arises whether such possession will prejudice the rights of the mother. Under these circumstances, as possession of this description is terminated after a prescribed period, it must be said that, after this period has elapsed, the rights of the mother will not be prejudiced; or if the child should die under the age of puberty, the mother will be entitled to the estate. 13When, however, possession has been demanded for an infant by his guardian, even though he may die immediately, it must be said that his mother will be excluded, for this case is not similar to the one where prætorian possession is given to an insane person. 14Moreover, the mother is only excluded from the benefit of the Decree of the Senate, where her son enters upon the estate as the heir at law, but if he should fail to do so, his mother will be admitted to the inheritance under the Tertullian Decree. Where, however, this son is not the only heir at law, but there are others who can be admitted with him, the mother will not be called to the succession of their shares by the Decree of the Senate. 15The father takes precedence of the mother in the succession of either a son or a daughter, whether he appears as the heir, or is entitled to prætorian possession of the estate. However, neither the grandfather nor the father exclude the mother, under the Tertullian Decree of the Senate, even though they may be charged with a trust. Only the natural, and not the adoptive father takes precedence of the mother, for the better opinion is that when the adoptive father ceases to be such, he will be excluded by the mother; since he is not entitled to prætorian possession of the estate contrary to the provisions of the will, because he is no longer the father. 16However, no matter in what way the natural father may have obtained prætorian possession, whether on the ground of intestacy, or in opposition to the terms of the will, in every instance, he excludes the mother. 17If an agnate of the deceased and his mother survive him, and his natural father belongs to an adoptive family, we admit the mother to the succession, as the agnate excludes the father. 18Ad Dig. 38,17,2,18Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 573, Note 5.If a sister related by blood to the deceased survives him as well as his mother, his father having either been adopted or emancipated, and his sister desires to obtain the estate, it is settled by the Decree of the Senate that the mother can be admitted with the sister, and the father will be excluded. If the sister rejects the estate, the mother cannot be admitted under the Decree of the Senate, because of the father. Although, under other circumstances, the mother is not required to wait until the sister decides whether or not she will accept the estate; still, in this instance, she should wait, for it is the sister who excludes the father. Therefore, if the sister rejects the estate, the mother will be entitled to prætorian possession of the same, along with the father, in the capacity of cognates. In this case, she must suffer the delay, and cannot obtain prætorian possession of the estate before the father himself demands it; since if he fails to do so, she can then succeed under the Decree of the Senate. 19But if the mother herself is the sister by blood of the deceased (for example where the father of the mother adopted a grandson by the daughter) and there is also a natural father; the mother who is entitled to the succession as sister will exclude the father; if, however, she rejects the right derived from her sister, or loses it through alteration of her civil status, she cannot be admitted to the succession under the Decree of the Senate, on account of the father, but if he rejects the estate, she can still be admitted under the Decree of the Senate. 20If the mother of a son or a daughter does not enter upon the estate under the Tertullian Decree of the Senate, the ancient law with reference to the inheritance of their property must be observed; for the ancient law becomes operative when the preference granted to the mother no longer exists, as will be the case, if she neglects to take advantage of the Decree of the Senate. 21If the mother should reject the prætorian possession, and deliberate as to whether she will enter upon the estate under the provisions of the Civil Law, it must be said that the agnate will not succeed, as it has not yet been announced that the mother will not accept the estate. 22We, having said that the ancient law must be observed if the mother does not accept the estate, must consider to whom it will pass, whether to the next of kin at the time, or to the person who was next of kin when it was certain that the son died intestate. For instance, if there was a paternal uncle living at the time he died intestate, and a son of the said paternal uncle living at the time when the mother rejected the succession, the estate will not yet pass to the uncle; and therefore, if the latter should die while the mother is deliberating, his son will be called to the succession. 23If the mother did not demand solvent guardians for her children, or if the former ones having been excused or rejected, she did not immediately present the names of others, she will not have the right to claim for herself the property of her intestate children. And, indeed, if she does not apply for guardians, she will be liable to the penalty of the constitution, for it says, “Or not demand.” But of whom must this demand be made? The constitution, indeed, mentions the Prætor, but I think that it will also be applicable in the provinces, if she does not have recourse to the municipal magistrates, since the necessity of making the appointment imposes an obligation upon them. 24But what if she did make the demand, only after having been notified to do so by her freedman, or her relatives, would she be liable to the penalty of the Decree of the Senate? I think that she would be, if she allowed herself to be compelled to do so; but not if, after having been notified, she did not delay in making the demand. 25What course should be pursued if their father forbade the children to demand a guardian, as he desired their property to be administered by their mother? She will be liable to the penalty, if she does not make the demand, and does not administer the guardianship in a proper manner. 26She could be excused if she does not demand guardians for her children, when they are extremely poor. 27If, during her absence, she has been anticipated by her freedmen or by others, it must be said that she will not be excluded, unless this has happened after she had refused to make the demand. 28She will be punished for not demanding a guardian for her children; but what if she does not demand one for her grandchildren? If she does not demand one for them, she will also be punished. 29What if she should not demand curators for her children? The rescript is silent on this point, but it must be said that if she does not demand curators for such of them as are under the age of puberty, the same rule will apply; but this will not be the case where all of them have reached the age of puberty. 30But what if a woman, who is pregnant, does not demand a curator for the property of her unborn child? I say that she will be liable to the penalty, and also where she has a child under the age of puberty, who is in the hands of the enemy. 31What if she should not demand a guardian or a curator for her insane son? The better opinion is that she will be liable. 32Not only she who does not make the demand, but also she who has done so without using proper care, is punishable (as is set forth in the rescript), for instance, where a guardian is demanded who is exempt by reason of some privilege; or who is already charged with three guardianships; but in such a case she will only be liable to punishment where she has acted designedly. 33What must be done if she demanded persons of this kind, and they, nevertheless, accepted or were retained? The mother shall be excused. 34But what if she should demand, as guardians, persons who are incompetent, that is to say, not qualified for the guardianship, being perfectly aware that the Prætor would not appoint them? And what must be done if the Prætor should appoint them, in accordance with the demand of the mother? In this instance, the Prætor is guilty of the offence; but we also punish the design of the mother. 35Hence, if these guardians are either excused or rejected, the mother should apply for the appointment of others without delay. 36Therefore, she will be punished if she does not apply for guardians at all, or does not apply for such as are suitable, even if, through the fault of the Prætor, persons who are incompetent should be appointed. 37It may be a matter of doubt whether, by suitable guardians, it is meant that she should demand those who are solvent, or persons of good morals. I think that she can readily be excused if she applies for the appointment of such as are wealthy. 38The mother is also punished if, when the first guardians applied for have been either excused or rejected, she does not immediately present the names of others. 39But what if all of them should neither be excused nor rejected; for it must be considered whether she would be to blame for not having demanded the appointment of another, instead of one who was excused? I think that she would be to blame for not having done so. 40What if one of the guardians should die? I think that, although the law makes no provision on this point, the spirit of the constitution will apply. 41When we said “Rejected,” must we understand this to refer to those who were not appointed by the Prætor; or to such as have been removed, on account of being suspected; or to those who have been excluded because of negligence or ignorance? It is very properly held that the latter are included among those rejected. Will those who conceal themselves render her liable? This is difficult to decide, for she is not to blame for not having denounced them as suspicious. On the other hand, if they conceal themselves, she can, under the Edict, apply to the Prætor to order them to appear, and if they do not do so to remove them as being liable to suspicion. 42What must be done if she does not compel them to administer the guardianship? As we require the mother to discharge her entire duty, she must be careful to do so, lest something may arise to exclude her from the estate. 43The term “Without delay” must be understood to mean as soon as possible, that is to say, as soon as she has an opportunity to appear before the Prætor who has jurisdiction of the matter; unless she should be prevented by illness, or for any other good reason, which would hinder her from sending someone to apply for the appointment of guardians, provided that she does not exceed the term of a year in doing so. If, however, she should be prevented by the death of her son, she will not be at all responsible. 44The following point can very properly be discussed; namely, where a large legacy is left to a minor under the condition that he shall not have any guardians; and, for this reason his mother does not demand any for him, in order that the condition may not fail to be fulfilled; will the condition be applicable to such a case? I think that it will not, if the loss is less than the amount of the legacy. This question is treated by Tertullianus with reference to municipal magistrates, and he thinks that an action should be granted against them to the extent that the amount of the loss exceeds the value of the legacy, unless someone may think that this condition is, as it were, opposed to the public welfare; and should be remitted, as many other conditions are under different circumstances; or quibbling with reference to the words employed, he may censure the mother for not applying for the appointment of guardians. Suppose, however, that the condition was more clearly expressed, should the mother be excused? Or should she be held responsible for not having petitioned the Emperor to remit the condition? I think that she ought not to be considered responsible. 45I also think that the mother should be excused when she does not apply for a guardian for her insolvent son, since she consults his interest, because, not being defended, he will be subject to less annoyance. 46If anyone should appoint his wife, who is the mother of their common son, his heir, and ask that she shall not be obliged to furnish security to transfer the estate to him when he reaches the age of puberty, and that his mother shall not be required to ask that guardians shall be appointed for him; it must be held that the constitution will not apply, as she has carried out the intention of the father, and did not demand guardians for her son, who had no property. If, however, she was not released from giving security, the contrary rule will apply, since, on this account, he should have guardians. But if a minor under the age of puberty should be arrogated after his mother had failed to apply for the appointment of guardians, and should die, it must be said that she will not be entitled to an action under the stipulation, against the arrogator of her son. 47When the mother is forbidden to claim her right under the Decree of the Senate, it should be considered whether we shall admit the other relatives, just as if there was no mother; or whether we may say that she herself can become the heir, or adopt any other means, in order to obtain the succession. We, however, refuse all actions to her under such circumstances, and we learn from a Rescript of our Emperor Antoninus Augustus and his Divine Father, addressed to Mammia Maximina, and dated the day before the Ides of April, during the second term of the Consulate of Plautianus, that if the mother is excluded, the other relatives will be admitted to the succession just as if there was no mother. Therefore, both the agnates and other relatives will succeed; or, if there are none, the estate will be without ownership.

Dig. 49,15,16Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad Sa­binum. Re­tro cre­di­tur in ci­vi­ta­te fuis­se, qui ab hos­ti­bus ad­ve­nit.

The Same, On Sabinus, Book XIII. He who returns from the enemy is considered always to have been in his own country previous to his return.