Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. LXXIX
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro LXXIX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6 (7,2 %)De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 7,5,10Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. quon­iam pe­cu­niae usus ali­ter amit­ti non pot­est quam his ca­si­bus. 1Si usus tan­tum pe­cu­niae le­ga­tus sit, quia in hac spe­cie usus ap­pel­la­tio­ne et­iam fruc­tum con­ti­ne­ri ma­gis ac­ci­pien­dum est, sti­pu­la­tio is­ta erit in­ter­po­nen­da. et qui­dam aiunt non an­te hanc in­ter­po­ni sti­pu­la­tio­nem, quam da­ta fue­rit pe­cu­nia: ego au­tem pu­to, si­ve ant­ea si­ve post­ea pe­cu­nia da­ta sit, te­ne­re sti­pu­la­tio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. Since the use of money cannot be lost in any other way than by the said occurrences. 1Where only the use of money is bequeathed, since it must be understood, in this particular instance, that the term “use” also includes the profits, a stipulation must be entered into. Certain authorities hold that a stipulation should not be entered into before the money has been paid; but I am of the opinion that the stipulation will be valid whether it is made before, or after the money has been paid.

Dig. 7,9,1Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si cu­ius rei usus fruc­tus le­ga­tus sit, ae­quis­si­mum prae­to­ri vi­sum est de utro­que le­ga­ta­rium ca­ve­re: et usu­rum se bo­ni vi­ri ar­bi­tra­tu et, cum usus fruc­tus ad eum per­ti­ne­re de­si­net, re­sti­tu­tu­rum quod in­de ex­sta­bit. 1Haec sti­pu­la­tio, si­ve mo­bi­lis res sit si­ve so­li, in­ter­po­ni de­bet. 2Il­lud scien­dum est ad fi­dei­com­mis­sa et­iam ap­ta­ri eam de­be­re. pla­ne et si ex mor­tis cau­sa do­na­tio­ne usus fruc­tus con­sti­tua­tur, ex­em­plo le­ga­to­rum de­be­bit haec cau­tio prae­sta­ri: sed et si ex alia qua­cum­que cau­sa con­sti­tu­tus fue­rit usus fruc­tus, idem di­cen­dum est. 3Ca­ve­re au­tem de­bet vi­ri bo­ni ar­bi­tra­tu per­cep­tu iri usum fruc­tum, hoc est non de­te­rio­rem se cau­sam usus fruc­tus fac­tu­rum ce­te­ra­que fac­tu­rum, quae in re sua fa­ce­ret. 4Rec­te au­tem fa­cient et he­res et le­ga­ta­rius, qua­lis res sit, cum frui in­ci­pit le­ga­ta­rius, si in tes­ta­tum red­ege­rint: ut in­de pos­sit ap­pa­re­re, an et qua­te­nus rem pe­io­rem le­ga­ta­rius fe­ce­rit. 5Uti­lis au­tem vi­sum est sti­pu­la­tio­ne de hoc ca­ve­ri, ut, si quis non vi­ri bo­ni ar­bi­tra­tu uta­tur, com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio sta­tim, nec ex­pe­ta­bi­mus, ut amit­ta­tur usus fruc­tus. 6Ha­bet au­tem sti­pu­la­tio is­ta duas cau­sas, unam, si ali­ter quis uta­tur quam vir bo­nus ar­bi­tra­bi­tur, aliam de usu fruc­tu re­sti­tuen­do: qua­rum prior sta­tim com­mit­te­tur, quam ali­ter fue­rit usus, et sae­pius com­mit­te­tur, se­quens com­mit­te­tur fi­ni­to usu fruc­tu. 7Sed quod di­xi­mus id quod in­de ex­sta­bit re­sti­tu­tu iri, non ip­sam rem sti­pu­la­tur pro­prie­ta­rius (in­uti­li­ter enim rem suam sti­pu­la­ri vi­de­re­tur), sed sti­pu­la­tur re­sti­tu­tu iri quod in­de ex­sta­bit. in­ter­dum au­tem in­erit pro­prie­ta­tis aes­ti­ma­tio, si for­te fruc­tua­rius, cum pos­sit usu­ca­pio­nem in­ter­pel­la­re, neg­le­xit: om­nem enim rei cu­ram sus­ci­pit.

Ulpianus, On the Edict, Book XCVII. Where the usufruct of anything is bequeathed, it seemed to the Prætor to be perfectly just that the legatee should give security with reference to two things; one, that will use the property as a good citizen should, and the other, that when the usufruct ceases to belong to him, he will restore what remains of it. 1This stipulation must be entered into, whether the property is movable, or consists of land. 2It must be borne in mind that this proceeding must also be employed in the case of trusts; for it is evident that if an usufruct is created by a donatio mortis causa, this security must be furnished in the case of legacies. Moreover, if the usufruct is created in any other manner, the same rule will apply. 3The party must give security that “the usufruct will be enjoyed as a good citizen would enjoy it”; that is to say, that the quality of the usufruct will not be deteriorated, and that he will do everything else which he would do, if the property belonged to him. 4The heir and the legatee will do well, as soon as the legatee begins to enjoy his right, to have it established by witnesses what the condition of the property is at the time, so that, by this means it may be apparent whether, and to what extent, the legatee has diminished the value of the property. 5It was considered more advisable that security should be given under these circumstances by means of a stipulation, so that if anyone should make use of the property in a way that a good citizen would not do, suit might be at once brought on the stipulation; and hence we do not have to wait until the usufruct terminates. 6This kind of a stipulation has reference to two cases; one where the party uses the property in a way which a good citizen would not do, and another where the usufruct must be restored; the first of these becomes operative as soon as an improper use of the property is made, and it may occur many times; the other takes effect when the usufruct expires. 7With reference to what we have stated, however, namely, that “he will restore what remains of it”; the owner does not stipulate for the thing itself, (as he would be considered to uselessly stipulate for his own property) he merely stipulates that whatever remains shall be restored. Sometimes, however, the provision for an appraisement of the property is inserted; for example, where an usufructuary who can prevent usucaption neglects to do so; as he undertakes to exercise every care over the property:

Dig. 7,9,3Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Om­nes au­tem ca­sus con­ti­nen­tur huic sti­pu­la­tio­ni, qui­bus usus fruc­tus amit­ti­tur. 1De­si­ne­re per­ti­ne­re usum fruc­tum ac­ci­pie­mus et­iam si nec coe­pe­rit per­ti­ne­re, quam­vis le­ga­tus sit, et com­mit­te­tur ni­hi­lo mi­nus sti­pu­la­tio, qua­si de­si­nat per­ti­ne­re quod nec coe­pit. 2Si usus fruc­tus re­pe­ti­tus erit le­ga­to, quo­tiens­que amis­sus fue­rit (ni­si uti­li­ter fue­rit cau­tum), com­mit­te­tur is­ta sti­pu­la­tio: sed ex­cep­tio­ne opus erit. 3Sed et si quis usum fruc­tum ti­bi le­ga­ve­rit et sub con­di­cio­ne ‘si li­be­ros ha­bue­ris’ pro­prie­ta­tem, amis­so usu fruc­tu com­mit­te­tur qui­dem sti­pu­la­tio, sed ex­cep­tio lo­cum ha­be­bit. 4Si he­res alie­na­ve­rit pro­prie­ta­tem et post­ea amit­ta­tur usus fruc­tus, an ex sti­pu­la­tu age­re pos­sit, vi­dea­mus. et for­tius di­ci pot­est ip­so iu­re non com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem, quia ne­que he­redi suc­ces­so­ri­bus­ve eius re­sti­tui pot­est ne­que is cui pot­est, id est ad quem per­ve­nit pro­prie­tas, per­ti­net ad sti­pu­la­tio­nem: sed is ad quem per­ve­nit tem­po­re quae­si­ti do­mi­nii si­bi pro­spi­ce­re alia cau­tio­ne de­bet: quod et­si non fe­ce­rit, ni­hi­lo mi­nus in rem ac­tio­ne uti pot­est.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. All cases in which the usufruct can be lost are included in this stipulation. 1We understand the usufruct to “cease to belong” to the usufructuary even if it has not commenced to belong to him at all, although it may have been bequeathed to him, and the stipulation will, nevertheless, become operative on the principle that property ceases to belong to a party in whom the ownership has not yet begun to vest. 2Where an usufruct is renewed by a legacy “every time that it is lost”, this stipulation will become operative, unless the bond is properly drawn up, but an exception will be required. 3Where, however, anyone leaves you an usufruct and the ownership of the property as well, on the condition that you have children, and the usufruct should be lost; and action can be brought on the stipulation, but an exception will be available. 4Where an heir alienates the property, and the usufruct afterwards is lost, let us consider whether he can bring suit on the stipulation. It may more forcibly be stated that, in accordance with the strict principles of law, the stipulation does not become operative because the property cannot be delivered to the heir or his successor; and the individual to whom it can be delivered—that is he in whom the ownership vests—was not a party to the stipulation. The latter, however, must provide for the protection of his own rights by means of another bond, at the time when he obtains the ownership; but if he should not do this, he will, nevertheless, be entitled to an action in rem.

Dig. 7,9,5Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Huic sti­pu­la­tio­ni ‘do­lum ma­lum ab­es­se afu­tu­rum­que es­se’ con­ti­ne­tur: et cum in rem sit do­li ma­li men­tio con­cep­ta, om­nium do­lum com­pre­hen­de­re vi­de­tur suc­ces­so­rum et ad­op­ti­vi pa­tris. 1Sed si usus si­ne fruc­tu le­ga­tus erit, ad­emp­ta fruc­tus cau­sa sa­tis­da­ri iu­bet prae­tor: hoc me­ri­to, ut de so­lo usu, non et­iam de fruc­tu ca­vea­tur. 2Er­go et si fruc­tus si­ne usu op­ti­ge­rit, sti­pu­la­tio lo­cum ha­be­bit. 3Et si ha­bi­ta­tio vel ope­rae ho­mi­nis vel cu­ius al­te­rius ani­ma­lis re­lic­tae fue­rint, sti­pu­la­tio lo­cum ha­be­bit, li­cet per om­nia haec usum fruc­tum non imi­tan­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. The provision, “That no fraud has been committed”, or will be committed, is contained in this stipulation; and as this mention of fraud always relates to matters in rem, it is held to include the bad faith of any of the parties, whether he be one of the successors or an adoptive father. 1Where the use without the enjoyment is bequeathed, the Prætor orders security to be given, with the enjoyment of the produce omitted. This is reasonable, since security is given solely with reference to the use, and not to the usufruct. 2Therefore the stipulation will be operative if the enjoyment is obtained without the use. 3Where the right of residence, or of the services of a slave or those of any other animal, are left, the stipulation will become necessary, although these things are not copied from the usufruct.

Dig. 7,9,7Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si usus fruc­tus no­mi­ne re tra­di­ta sa­tis­da­tum non fue­rit, Pro­cu­lus ait pos­se he­redem rem vin­di­ca­re, et si ob­icia­tur ex­cep­tio de re usus fruc­tus no­mi­ne tra­di­ta, re­pli­can­dum erit. quae sen­ten­tia ha­bet ra­tio­nem: sed et ip­sa sti­pu­la­tio con­di­ci pot­erit. 1Cum usus fruc­tus pe­cu­niae le­ga­tus es­set, ex­pri­mi de­bent hi duo ca­sus in sti­pu­la­tio­ne: ‘cum mo­rie­ris aut ca­pi­te mi­nue­ris, da­ri’: id­cir­co hi duo so­li ca­sus, quon­iam pe­cu­niae usus ali­ter amit­ti non pot­est quam his ca­si­bus.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. Where property was delivered on account of an usufruct, and security was not given, Proculus says that the heir can bring an action for recovery, and if an exception is interposed on the ground that the property was delivered because of an usufruct, he will be entitled to a replication. This opinion is reasonable; but a personal action can be brought to compel the execution of a bond by the usufructuary. 1When the usufruct of a sum of money is bequeathed, the following two instances must be set forth in the stipulation, “Shall be paid when you die, or lose your civil rights”; and therefore these two instances alone are given, because the use of money cannot be lost in any other way than under such circumstances.

Dig. 35,2,47Idem li­bro sep­tua­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Lex Fal­ci­dia si in­ter­ve­niat, in om­ni­bus pen­sio­ni­bus lo­cum ha­bet: sed hoc ex post fac­to ap­pa­re­bit. ut pu­ta in an­nos sin­gu­los le­ga­tum re­lic­tum est: quam­diu Fal­ci­dia non­dum lo­cum ha­bet, in­te­grae pen­sio­nes an­nuae da­bun­tur: sed enim si an­nus ve­ne­rit, quo fit, ut con­tra le­gem Fal­ci­diam ul­tra do­dran­tem ali­quid de­bea­tur, eve­niet, ut re­tro om­nia le­ga­ta sin­gu­lo­rum an­no­rum im­mi­nuan­tur. 1Num­quam le­ga­ta­rius vel fi­dei­com­mis­sa­rius, li­cet ex Tre­bel­lia­no se­na­tus con­sul­to re­sti­tui­tur ei he­redi­tas, uti­tur le­gis Fal­ci­diae be­ne­fi­cio.

The Same, On the Edict, Book LXXIX. When, the Falcidian Law is operative, it includes all payments. Sometimes, however, it can only be determined subsequently whether it is applicable or not, as for example, where a legacy is left payable annually, as long as the Falcidian Law does not apply, the payments will be made every year without deduction. If, however, a year should come when it does apply, and what is payable exceeds three-fourths of the value of the estate, the result will be that all the payments previously made every year will be diminished. 1Neither the legatee nor the beneficiary of a trust can enjoy the benefit of the Falcidian Law, even though the estate may be delivered to him under the terms of the Trebellian Decree of the Senate.

Dig. 35,3,1Ul­pia­nus li­bro sep­tua­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Si cui plus quam li­cue­rit le­ge­tur et du­bi­ta­ri ius­te pos­sit, utrum lex Fal­ci­dia lo­cum ha­bi­tu­ra est nec ne, sub­ve­nit prae­tor he­redi, ut ei le­ga­ta­rius sa­tis­det, ut, si ap­pa­rue­rit eum am­plius le­ga­to­rum no­mi­ne ce­pis­se quam e le­ge Fal­ci­dia ca­pe­re li­ce­bit, quan­ti ea res erit, tan­tam pe­cu­niam det do­lus­que ma­lus ab eo afu­tu­rus sit. 1Ne­que in­ter­est, utrum in pri­mis ta­bu­lis hoc fiat an in pu­pil­la­ri­bus an in utris­que: et­enim le­gem Fal­ci­diam se­mel es­se ad­mit­ten­dam, et­iam­si du­plex sit tes­ta­men­tum, iam con­ve­nit, con­tri­bu­tis le­ga­tis tam his, quae ab ip­so pu­pil­lo quam his, quae a sub­sti­tu­to im­pu­be­ri re­lic­ta sunt. 2Si non fuis­set in­ter­po­si­ta sti­pu­la­tio ex per­so­na pu­pil­li, tu­te­lae ac­tio he­redi pu­pil­li ad­ver­sus tu­to­rem com­pe­tit. sed ut Pom­po­nius ait, et ip­si pu­pil­lo et he­redi eius pot­erit com­mit­ti sti­pu­la­tio, ip­si quo ca­su vi­vo eo Fal­ci­dia in­ci­pit lo­cum ha­be­re. de tu­te­lae quo­que ac­tio­ne idem scri­bit. 3Mar­cel­lus ait: qui qua­drin­gen­ta in bo­nis ha­be­bat, in­pu­be­rem fi­lium he­redem in­sti­tuit ei­que sub­sti­tuit Ti­tium et Se­ium: ni­hil a pu­pil­lo tes­ta­tor le­ga­vit, sed a Ti­tio tre­cen­ta: utrum du­cen­ta, in­quit, prae­sta­bun­tur an cen­tum quin­qua­gin­ta? nam tre­cen­ta nul­lo mo­do eum prae­sta­re. mi­hi vi­de­tur ve­rius non am­plius eum par­te sua ero­ga­re com­pel­li, cer­te nec mi­nus: se­cun­dum quod eve­ni­ret, ut non so­li com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio, sed om­ni­bus he­redi­bus in­ter­po­nen­da est, sed cau­sa co­gni­ta. 4Fal­ci­diam lo­cum ha­be­re et le­ga­to­rum mo­dus fa­cit et ae­ris alie­ni onus. et si qui­dem evi­dens aes alie­num est vel cer­tum, fa­ci­lis est com­pu­ta­tio: si au­tem ad­huc in­cer­tum est, quia for­te vel con­di­cio eius pen­det vel cre­di­tor li­tem con­tes­ta­tus est et nec­dum lis fi­ni­ta est, du­bi­ta­bi­tur, quan­tum le­ga­ta­riis de­bea­tur prop­ter in­cer­tum. 5Ho­die ta­men sub­si­mi­le ali­quid fit in fi­dei­com­mis­sis. 6Cum di­ci­tur lex Fal­ci­dia lo­cum ha­be­re, ar­bi­ter da­ri so­let ad in­eun­dam quan­ti­ta­tem bo­no­rum, tam­et­si unus ali­quid mo­di­cum fi­dei­com­mis­sum per­se­qua­tur: quae com­pu­ta­tio prae­iu­di­ca­re non de­bet ce­te­ris, qui ad ar­bi­trum mis­si non sunt. so­let ta­men ab he­rede et­iam ce­te­ris de­nun­tia­ri fi­dei­com­mis­sa­riis, ut ve­niant ad ar­bi­trum ibi­que cau­sam suam agant, ple­rum­que et cre­di­to­ri­bus, ut de ae­re alie­no pro­bent. ha­bet ta­men ra­tio­nem in le­ga­ta­riis, item in fi­dei­com­mis­sa­riis, ut, si of­fe­rat in­te­grum quod re­lic­tum est he­res de­si­de­rans ca­ve­re si­bi hac sti­pu­la­tio­ne, au­dia­tur. 7Si le­ga­ta quae­dam prae­sen­ti die re­lic­ta sint, quae­dam sub con­di­cio­ne, in­ter­po­nen­da erit is­ta sti­pu­la­tio prop­ter le­ga­ta con­di­cio­na­lia, dum­mo­do ea le­ga­ta, quae prae­sen­ti sint, in­te­gra sol­van­tur. Iu­lia­nus de­ni­que scri­bit, si pu­re et sub con­di­cio­ne le­ga­ta fue­rint ne ex­sis­ten­te con­di­cio­ne lex Fal­ci­dia lo­cum ha­beat, non ali­ter le­ga­to­rum, quae pu­re da­ta sunt, ac­tio­nem da­ri de­be­re, quam si cau­tum fue­rit he­redi ‘quan­to am­plius, quam per le­gem Fal­ci­diam li­cue­rit, ce­pe­rit’. 8Idem Iu­lia­nus scri­bit eum, cui qua­drans sub con­di­cio­ne et do­drans pu­re le­ga­tus est, ca­ve­re de­be­re ‘quan­to am­plius, quam per le­gem Fal­ci­diam li­ceat, ce­pe­rit, red­di’. 9Haec sti­pu­la­tio id­eo lo­cum ha­bet, quia, et­si re­pe­ti pot­est id quod so­lu­tum est, ta­men fie­ri pot­est, ut non sit sol­ven­do is cui so­lu­tum est ac per hoc per­eat quod da­tum est. 10In mor­tis cau­sa quo­que do­na­tio­ni­bus pot­est di­ci hanc sti­pu­la­tio­nem es­se in­ter­po­nen­dam. 11Haec ver­ba sti­pu­la­tio­nis ‘quod am­plius le­ga­to­rum no­mi­ne ce­pe­ris, quam e le­ge Fal­ci­dia ca­pe­re li­ce­bit’ non tan­tum eum com­pre­hen­dunt, qui am­plius ac­ce­pit, quam ei Fal­ci­dia per­mis­sit, ut red­dat par­tem, ha­beat par­tem, ve­rum et­iam eum qui to­tum de­bet re­sti­tue­re. et­enim scien­dum est le­gem Fal­ci­diam in­ter­dum par­tem eius quod da­tum est, in­ter­dum to­tum re­vo­ca­re. cum enim ha­bi­ta ra­tio­ne ae­ris alie­ni Fal­ci­dia in­ea­tur, ple­rum­que eve­nit, ut emer­gen­te de­bi­to vel con­di­cio­ne ae­ris alie­ni ex­sis­ten­te to­tum quod le­ga­tum est ex­hau­ria­tur. sed et li­ber­ta­tium con­di­cio in­ter­dum ex­sis­tens ef­fi­ciet le­ga­tum om­ni­no non de­be­ri, quip­pe cum ha­bi­ta ra­tio­ne li­ber­ta­tium et de­duc­tis pre­tiis eo­rum tunc de­mum le­ga­to­rum in­ea­tur ra­tio. 12In qui­bus­dam au­tem tes­ta­men­tis Fal­ci­dia qui­dem lo­cum non ha­bet, ve­rum­ta­men ita ob­ser­va­tur, ut, li­cet qua­dran­tem he­res non re­ti­neat, ta­men hac­te­nus le­ga­ta de­bean­tur, qua­te­nus pa­tri­mo­nii vi­res suf­fi­ciunt, uti­que de­duc­to ae­re alie­no, item de­duc­tis pre­tiis eo­rum, qui li­ber­ta­tem in tes­ta­men­to vel di­rec­tam vel fi­dei­com­mis­sa­riam ac­ce­pe­runt. 13Sed et le­ga­ta­rio ca­ven­dum est, a quo fi­dei­com­mis­sum re­lin­qui­tur. 14In­ter­dum non le­gis Fal­ci­diae, sed et­iam al­te­rius le­gis in hac sti­pu­la­tio­ne ra­tio fa­cien­da est, ut pu­ta si pa­tro­nus ex as­se he­res in­sti­tu­tus sit et pu­re quinc­unx le­ga­tus sit et sub con­di­cio­ne ali­quid su­pra de­bi­tam pa­tro­no par­tem: nam in hunc ca­sum ra­tio fa­cien­da est il­lius le­gis, quae pa­tro­nos vo­cat, non le­gis Fal­ci­diae. 15Si res, quae le­ga­ta sit, apud le­ga­ta­rium in­ter­ie­rit, pro­ban­dum est ex­cep­tio­ne suc­cur­ri ei qui pro­mi­sit,

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. Where more property is bequeathed to anyone than is permitted by law, and there is good reason to doubt whether the Falcidian Law is applicable or not, the Prætor will come to the relief of the heir, and compel the legatee to furnish him with security that, if it should become apparent that he has received a larger legacy than he is entitled to under the Falcidian Law, he will refund to him an amount equal to the excess, and that no attempt will be made to defraud him. 1It makes no difference whether this occurs in the first will, in the pupillary substitution, or in both, for it has already been decided that the Falcidian Law applies but once, even where there are two wills, and that all the legacies will be subject to contribution, not only those with which the minor himself is charged, but also those which his substitute is obliged to pay. 2Where no stipulation has been entered into with reference to the ward, the heir will be entitled to an action on guardianship against the guardian of the former. But, as Pomponius says, the stipulation can take effect with reference to both the ward himself and his heir, in which case the Falcidian Law will begin to become operative during his lifetime. He also lays down the same rule with reference to the action on guardianship. 3Marcellus says that a man whose estate amounted to four hundred aurei appointed as his heir his son, who had not yet reached the age of puberty, substituted Titius and Seius for him, and did not charge the minor with any legacy, but charged Titius with the payment of three hundred aurei. Marcellus asks whether two hundred or a hundred and fifty aurei should be paid by the substitute, as, under no circumstances, he should be compelled to pay three hundred. It seems to me to be the better opinion that he ought not to be obliged to pay the legatees more than his share, and certainly he ought not to pay them less. It follows, according to this, that the stipulation does not take effect, so far as he alone is concerned, but it should be carried out for the benefit of all the heirs, since the Falcidian Law becomes applicable after proper cause has been shown, and is determined by the amount of the legacies and the debts of the estate. 4If the indebtedness of the estate is evident, or certain, the calculation is easily made. If, however, the indebtedness is still uncertain, either because it is dependent upon some condition, or the creditor has brought an action to collect his claim, and the litigation has not yet been terminated, it will be doubtful how much is payable to the legatee on account of the uncertainty. 5At the present day something very similar to this occurs with reference to trusts. 6When it is said that the Falcidian Law is applicable, an arbiter is usually appointed to appraise the amount of the estate, even though there may be only one person demanding the execution of a very moderate trust. An appraisement of this kind should not prejudice others who have not been summoned before the arbiter. Still, it is usual for the other beneficiaries of the trust to be notified by the heir to appear before the arbiter and state their cases there. The creditors, frequently, are also notified to prove their claims before the arbiter. It is but reasonable that the heir should be heard against the claims of the legatees and beneficiaries of the trust, if he should offer to pay all that is left, and desires to protect himself by a stipulation of this kind. 7Where certain legacies are bequeathed that are payable immediately, and others that are payable under a condition, this stipulation should be entered into with reference to the conditional legacies, provided those which are immediately due are fully paid. Finally, Julianus says that where legacies are bequeathed absolutely and conditionally, in order to prevent the Falcidian Law from taking effect if the condition is complied with, an action will not be granted for the collection of the legacies which have been absolutely bequeathed, unless security is given to the heir to refund anything which has been received in excess of what is permitted by the Falcidian Law. 8Julianus also says that where a fourth of an estate is left to a person under a condition, and three-fourths of it is bequeathed absolutely, security must be given to refund all that has been received above the amount authorized by the Falcidian Law. 9Hence this stipulation also can be exacted, because, although the heir can recover any excess which he has paid, still, the party to whom payment was made may not prove to be solvent, and for this reason what has been paid will be lost. 10It can be said that this stipulation should also be entered into with reference to donations mortis causa. 11These words of the stipulation, “What you may have received as legacies in excess of what is authorized by the Falcidian Law,” not only refer to one who has received more than is permitted by the Falcidian Law, and who must refund a part, and can retain a part of the same, but they also have reference to a person who is obliged to refund his entire legacy, for it should be understood that sometimes the Falcidian Law revokes a portion of the legacy which has been paid, and sometimes revokes all of it. For, as the calculation of the Falcidian portion is made after an account of the indebtedness has been taken, it frequently happens that other indebtedness is discovered, or a condition is fulfilled upon which the payment of a debt depended, and the entire amount of the legacy is exhausted; sometimes, however, a condition is fulfilled upon which the freedom of slaves depends, which renders a legacy not due under any circumstances, since the calculation of the amount of the legacies is not made until that of the slave has been completed, and their value deducted from the assets of the estate. 12Moreover, the Falcidian Law does not apply to certain wills; still, with reference to them, the rule is observed that although the heir may not be entitled to reserve his fourth, yet the legacies would only be payable in case the assets of the estate should be sufficient, of course, after deducting the indebtedness, as well as the value of the slaves who have received their freedom by the will either directly, or under the terms of a trust. 13Security should also be given by the beneficiary of a trust to the legatee who is charged with the execution of the same. 14Sometimes, the agreement set forth in this stipulation has reference not to the Falcidian, but to some other law; as, for instance, where a patron is appointed heir to an entire estate, and is charged absolutely with a legacy of five-twelfths of the same, and is afterwards charged conditionally with another bequest in excess of the amount to which he is entitled as patron; for in this instance recourse must be had to that law which provides for patrons, and not to the Falcidian Law. 15Where property which has been bequeathed is lost while in the hands of the legatee, the better opinion is that relief should be granted, by means of an exception, to the party who made the promise,

Dig. 35,3,3Ul­pia­nus li­bro sep­tua­ge­si­mo no­no ad edic­tum. ni­si si do­lo ip­sius ali­quid fac­tum sit: tunc enim et­iam ex do­li clau­su­la, quae in is­ta sti­pu­la­tio­ne con­ti­ne­tur, te­ne­bi­tur et re­pli­ca­tio­ne re­pel­li pot­erit. 1Haec cau­tio, quae prop­ter le­gem Fal­ci­diam in­ter­po­ni­tur, fi­de­ius­so­rum ha­bet prae­sta­tio­nem. 2Si in plu­res dies pe­cu­nia le­ga­ta est, cum cer­tum sit le­gem Fal­ci­diam lo­cum ha­be­re, non sti­pu­la­tio­ni, sed com­pu­ta­tio­ni lo­cum es­se Pe­dius ait, ut aes­ti­me­tur, quan­ti sit quod in diem le­ga­tum est et tan­tum cre­da­tur es­se le­ga­tum, quan­tum ef­fi­cit aes­ti­ma­tio, ut pro mo­do eius ex om­ni­bus le­ga­tis sta­tim le­gis Fal­ci­diae ra­tio ha­bea­tur. 3Quo­tiens fu­tu­rum est, ut pa­lam sit et an­te diem ve­nien­tem iam Fal­ci­diam lo­cum ha­be­re, to­tiens com­pu­ta­tio eius fit. nam si con­di­cio in mo­ra est, ex­spec­ta­bi­mus con­di­cio­nem, quo­ad ex­sis­tat: si au­tem dies su­per­est, iam hic in­ter­ca­pe­di­nis tem­po­ris ha­bi­ta ra­tio­ne at­que aes­ti­ma­tio­ne sic de Fal­ci­dia dis­pu­ta­bi­mus et com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem di­ce­mus. 4Quam­vis au­tem om­nes le­ga­ta­rii et fi­dei­com­mis­sa­rii ne­ces­se ha­beant hac sti­pu­la­tio­ne ca­ve­re, ta­men qui­bus­dam re­mit­ti di­vi fra­tres re­scrip­se­runt, ut pu­ta his, qui­bus mi­nu­ta ali­men­ta sunt re­lic­ta. Pom­peiae enim Faus­ti­nae re­scribse­runt sic: ‘non ean­dem cau­sam es­se de­cem au­reo­rum, quos an­nuos ti­bi tes­ta­men­to Pom­peiae Cris­pia­nae pa­tro­nae tuae re­lic­tos pro­po­nis, at­que fuit ali­men­to­rum et ves­tia­rii li­ber­tis re­lic­to­rum, qui­bus prop­ter­ea cau­tio­nis onus re­mit­ten­dum ex­is­ti­ma­vi­mus’. 5Item scien­dum est fis­cum hanc cau­tio­nem non pa­ti, sed per­in­de con­ve­ni­ri pos­se, ac si ca­vis­set. ce­te­ros au­tem, cu­ius­cum­que dig­ni­ta­tis sint, li­cet iam le­ga­ta per­ce­pe­rint, com­pel­li de­be­re ad ca­ven­dum di­vus Pius re­scribsit: ex quo re­scrip­to et­iam il­lud ac­ci­pi­mus, quod et­iam post so­lu­ta le­ga­ta vo­luit sti­pu­la­tio­nem in­ter­po­ni. 6Si le­ga­ta­rius he­redi, qui con­tro­ver­siam he­redi­ta­tis pa­ti­tur iam vel spe­rat, de re­sti­tuen­do le­ga­to si­bi prae­sti­to ca­ve­rit et evic­ta he­redi­tas sit, sed neg­le­gen­tia vel do­lo eius qui le­ga­tum prae­sti­tit, di­ce­mus non com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem prop­ter vi­ri bo­ni ar­bi­trium, quod in­est huic sti­pu­la­tio­ni. 7Item si ip­se, qui prae­sti­tit le­ga­tum, ex alia cau­sa si­bi evi­ce­rit, ut pu­ta quia in­ve­ni­tur se­quen­ti tes­ta­men­to he­res scrip­tus, in quo le­ga­tum is­te le­ga­ta­rius non ac­ce­pe­rat, di­ce­mus com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem prop­ter vi­ri bo­ni ar­bi­trium. 8Et ge­ne­ra­li­ter ubi­cum­que he­redi­ta­tem vel quan­ti­ta­tem vel emo­lu­men­tum prae­sti­tit is, qui hac sti­pu­la­tio­ne si­bi pro­spe­xe­rat, di­cen­dum est ibi com­mit­ti eam, si mo­do cul­pa ab­est ab eo, qui sti­pu­la­tus est. 9Quae­si­tum est, an sae­pius com­mit­ta­tur. et pla­cet et­iam sae­pius eam com­mit­ti, si per par­tes ab­la­ta est he­redi­tas. 10Si le­ga­tum fue­rit prae­sti­tum an­te in­ter­po­si­tam hanc sti­pu­la­tio­nem, an con­di­ci pos­sit, ut cau­tio is­ta in­ter­po­na­tur? mo­vet quaes­tio­nem, quod ea, quae per er­ro­rem omis­sa vel so­lu­ta sunt, con­di­ci pos­sunt et hic er­go qua­si plus so­lu­tum vi­de­tur ex eo, quod cau­tio in­ter­mis­sa est. et ait Pom­po­nius con­dic­tio­nem in­ter­po­nen­dae sa­tis­da­tio­nis gra­tia com­pe­te­re et pu­to hoc pro­ban­dum quod Pom­po­nius, uti­li­ta­tis gra­tia.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. Unless some fraudulent act was committed by the legatee himself, for then he will also be liable under the clause relating to bad faith, which is included in this stipulation, and can be opposed by a reply. 1This bond, which is executed on account of the Falcidian Law, has reference to the furnishing of sureties. 2Where legacies are bequeathed which are payable at different times, as it is certain that the Falcidian Law will be applicable, Pedius says that there is no ground for a stipulation, but there is one for a calculation, and that an estimate should be made of the sum payable at different times, and in this way the total amount of the legacies will be established. The result of the estimate is that the amount due under the Falcidian Law will be fixed in proportion to what is to be deducted from all the legacies. 3Whenever it is clear that a legacy will be due and payable even before the time the Falcidian Law will begin to apply, the calculation of the legacy must be made. If, however, fulfillment of the condition upon which it depends is delayed, we must wait until it is complied with. But where the time for its fulfillment has not yet arrived, in this instance, an account should be taken of the profits received during the intermediate time, and an estimate made, so that we can determine the amount under the Falcidian Law, and can say that the stipulation has become operative. 4Although all legatees and beneficiaries of a trust may by means of this stipulation be obliged to give security, still, the Divine Brothers stated in a Rescript that some of them are excused from doing so, as, for instance, those to whom small allowances for support have been bequeathed. For they stated in a Rescript, addressed to Pompeius Faustina: “The bequest of the ten aurei payable annually under the will of Pompeia Crispiana, your patroness, which you allege have been left to you, is different from that by which food and clothing were left to her other freedwomen, for which reason we think that a bond should not be required.” 5Moreover, it should be noted that the Treasury ought not to be required to furnish security, but an action can be brought against it, just as if it had done so. Still, the Divine Pius stated in a Rescript that others, no matter what their rank, and though they may have already received their legacies, should be compelled to give security. We also learn from this Rescript that the Emperor intended that a stipulation should be entered into, even after the legacies have been paid. 6When a legatee has given security to an heir with reference to the return of the legacy which has been paid to him, and the heir is already involved in a controversy on account of the estate, or expects to be, and the estate is evicted, either on account of the negligence or fraud of him who paid the legacy, we hold that the stipulation will not take effect, so far as the judgment of a good citizen is concerned, because it contains the element of good faith. 7Likewise, if he who paid the legacy should, for some other reason, deprive himself of the estate (for instance, because he is appointed heir by a second will, under which the said legatee did not receive the legacy), we say that, in accordance with the judgment of a good citizen, the stipulation will become operative. 8And, generally speaking, where he who provided for himself by a stipulation of this kind, and has transferred an estate, or a sum of money, or some advantage, it must be said that the stipulation will take effect; provided he who entered into it was not guilty of bad faith. 9The question arose whether the stipulation can take effect more than once. And it is established that it can take effect repeatedly, if the heir is deprived of different parts of the estate at different times. 10If the legacy should be paid before the stipulation is entered into, and legal proceedings are instituted to compel security to be furnished, this suggests the point that proceedings can be instituted where anything has been omitted, or paid through mistake. Therefore, in this instance, as no security was given, more is considered to have been paid than is due. Pomponius says that an action to compel security to be furnished will lie, and I think that his opinion should be adopted on account of the benefit to be derived from it.

Dig. 36,3,1Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Le­ga­to­rum no­mi­ne sa­tis­da­ri opor­te­re prae­tor pu­ta­vit, ut, qui­bus tes­ta­tor da­ri fie­ri­ve vo­luit, his die­bus de­tur vel fiat do­lum­que ma­lum afu­tu­rum sti­pu­len­tur. 1Sem­per au­tem sa­tis­da­re co­gi­tur, cu­ius­cum­que sit dig­ni­ta­tis vel fa­cul­ta­tium qua­rum­cum­que he­res. 2Nec si­ne ra­tio­ne hoc prae­to­ri vi­sum est, sic­uti he­res in­cum­bit pos­ses­sio­ni bo­no­rum, ita le­ga­ta­rios quo­que ca­re­re non de­be­re bo­nis de­func­ti: sed aut sa­tis­da­bi­tur eis aut, si sa­tis non da­tur, in pos­ses­sio­nem bo­no­rum venire prae­tor vo­luit. 3Non so­lum au­tem om­ni­bus le­ga­ta­riis sa­tis­da­ri opor­tet, sed et suc­ces­so­ri­bus le­ga­ta­rio­rum sa­tis­da­ri de­be­re iam con­stat, quam­vis is­ti non ex iu­di­cio de­func­ti, sed suc­ces­sio­nis ne­ces­si­ta­te qua­si ad aes alie­num ad­mit­tan­tur. 4Sed et pro­cu­ra­to­ri­bus le­ga­ta­rio­rum sa­tis­dan­dum est eo­que iu­re uti­mur. 5Pla­ne si ei qui in po­tes­ta­te ali­cu­ius erit le­ga­tum sit, ca­ve­bi­tur ei cu­ius iu­ri sub­iec­tus est. 6Non so­lum au­tem le­ga­to­rum no­mi­ne he­redes ca­vent, sed et suc­ces­so­res eo­rum. 7Is et­iam, cui ex se­na­tus con­sul­to re­sti­tu­ta est he­redi­tas, ni­hi­lo mi­nus ad cau­tio­nem com­pel­li­tur. 8Nec non et qui per alios he­redes ex­is­tunt si­ve ho­no­ra­rii suc­ces­so­res ad sa­tis­da­tio­nem com­pel­lun­tur. 9Pla­ne si quis omis­sa sti­pu­la­tio­ne li­tem de le­ga­to con­tes­ta­tus est, pro­ban­dum est ces­sa­re de­be­re sti­pu­la­tio­nem. 10Idem­que in fi­dei­com­mis­sis quo­que pro­ban­dum est. 11Si cui ita sit le­ga­tum vel fi­dei­com­mis­sum re­lic­tum et si id per­di­dis­set, rur­sus re­lic­tum, vi­dea­mus, an sa­tis se­quen­tis le­ga­ti si­ve fi­dei­com­mis­si pe­te­re pos­sit. mo­vet quaes­tio­nem, an fi­dei­com­mis­sum hoc si­ve le­ga­tum de­bea­tur et quo­tiens de­bea­tur et an ip­se le­ga­ta­rius ca­ve­re de­beat se non per­di­tu­rum. de his om­ni­bus ex­tat re­scrip­tum di­vi Pii ad Iu­nium Mau­ri­cum ta­le: ‘Clo­dio Fruc­tu­lo se­cun­dum ea, quae epis­tu­la con­ti­nen­tur, le­ga­ta si­ve fi­dei­com­mis­sa ex tes­ta­men­to Clo­dii Fe­li­cis prae­sta­ri de­bent ci­tra ne­ces­si­ta­tem ca­ven­di ni­hil ex is de­mi­nu­tu­rum se. nam quod fi­dei he­redis ab eo­dem tes­ta­to­re com­mis­sum est, ut, si Fruc­tu­lus per­di­dis­set quod ei in tes­ta­men­to re­lic­tum est, rur­sus he­res ei id re­sti­tue­ret, non eo per­ti­net, ut aut Fruc­tu­lo prio­rum le­ga­to­rum no­mi­ne sa­tis­da­tio in­iun­gen­da aut one­ran­dus sit he­res in in­fi­ni­to, ut, quo­tiens is per­di­de­rit, re­sti­tue­re ei tan­tum­dem de­beat, sed ut per fi­dei­com­mis­sum pos­te­rius du­pli­ca­ta le­ga­ta eius vi­dean­tur nec am­plius ad pe­ri­cu­lum he­redis per­ti­neat, si quid post­ea is con­sump­sit ex­so­lu­to ei pos­te­rio­re fi­dei­com­mis­so’. re­scrip­to er­go os­ten­sum le­ga­ta­rium he­redi non de­be­re ca­ve­re se non per­di­tu­rum. ver­sa vi­ce an he­res de se­quen­ti le­ga­to si­ve fi­dei­com­mis­so ca­ve­re de­beat, quae­ri­tur. et pu­tem non opor­te­re ei ca­ve­ri, cum in suo ar­bi­trio ha­beat, ne per­dat id quod si­bi re­lic­tum est, quam­vis si quis in­spe­xe­rit, quod sub con­di­cio­ne re­lic­tum est, di­ce­re de­beat sa­tis­da­tio­nem ex­igen­dam. 12Cer­te si­ve ex as­se si­ve ex par­te quis le­ga­tum de­beat, ca­ve­re de­bet, si­ve in­sti­tu­tus sit he­res si­ve sub­sti­tu­tus. 13Bel­lis­si­me quae­ri­tur, an haec sti­pu­la­tio in­cre­men­tum ex fruc­ti­bus vel usu­ris sen­tiat. et rec­te pla­cuit ex mo­ra in­cre­men­tum ha­bi­tu­ram sti­pu­la­tio­nem, ut id quod opor­te­bit con­pre­hen­dat. 14Si quis sub con­di­cio­ne le­ga­tum sti­pu­la­tus pen­den­te con­di­cio­ne de­ces­se­rit, sti­pu­la­tio eva­nes­cit, quia nec le­ga­tum trans­mit­ti­tur. huic sti­pu­la­tio­ni eas­dem cau­sas et con­di­cio­nes in­es­se scien­dum est: pro­in­de si qua sit ex­cep­tio, quae pe­ten­ti le­ga­tum op­po­ni so­let, ean­dem ex sti­pu­la­tu quo­que agen­ti op­po­nen­dam es­se pla­cet. 15Pro­cu­ra­to­ri eius, qui ab­sens es­se di­ci­tur, si sti­pu­lan­ti le­ga­ti no­mi­ne spon­deat he­res, Ofi­lius ait ita ca­ve­re de­be­re, si is, cu­ius no­mi­ne ca­veat, vi­vat, vi­de­li­cet ne te­n­ea­tur il­lo an­te de­func­to. 16Item quae­ri­tur, in hanc sti­pu­la­tio­nem utrum ip­sae res ve­niant quae le­ga­tae sunt an ve­ro pre­tia ea­rum. et est ve­rius in hanc sti­pu­la­tio­nem res vel pre­tia de­du­ci. 17Si de­cem quae in ar­ca erant mi­hi le­ga­ta sint, ti­bi eo­rum usus fruc­tus le­ga­tus sit, si pu­re utri­que le­ga­tum sit re­lic­tum, is cui pro­prie­tas le­ga­ta est ip­so iu­re de­cem vin­di­ca­bit, fruc­tua­rium au­tem ex se­na­tus con­sul­to ac­tu­rum et quin­que usum fruc­tum pe­ti­tu­rum con­stat. sed cum de­cem vin­di­cat pro­prie­ta­rius, per ex­cep­tio­nem do­li re­pel­li, qua fruc­tua­rius de re­sti­tuen­dis quin­que he­redi ca­vit. pla­ne si de­cem au­reo­rum pos­ses­sio­nem le­ga­ta­rius ha­beat, Mar­cel­lus ait dan­dam vel he­redi vel fruc­tua­rio uti­lem ac­tio­nem in le­ga­ta­rium, si mo­do ei ca­vea­tur. sed si sub con­di­cio­ne ei de­cem le­ga­ta sint, fruc­tua­rium in­ter­im de­cem ob­la­ta cau­tio­ne ha­bi­tu­rum, le­ga­ta­rio ve­ro, cui pro­prie­tas re­lic­ta est, in­ter­im le­ga­to­rum sti­pu­la­tio prae­stan­da est. sed si omi­se­rit sti­pu­la­tio­nem, ex­is­ten­te con­di­cio­ne ad ex­hi­ben­dum eum pos­se age­re Mar­cel­lus ait. sed si igno­rans he­res le­ga­tum de­cem fruc­tua­rio de­dit, ad ex­hi­ben­dum eum non te­ne­ri pa­lam est: suc­cur­ren­dum ta­men le­ga­ta­rio ad­ver­sus fruc­tua­rium Mar­cel­lus ait. 18Si ad fis­cum por­tio he­redi­ta­tis per­ve­ne­rit, ces­sa­bit is­ta sti­pu­la­tio, quia nec so­let fis­cus sa­tis­da­re. 19Qui mi­no­rem par­tem he­redi­ta­tis pos­si­det, cum ex ma­io­re par­te he­res sit, si qui­dem ip­so iu­re mi­nua­tur por­tio he­redi­ta­tis, se­cu­rior erit he­res: ne­que enim ex ma­io­re par­te ex sti­pu­la­tu te­ne­tur le­ga­ta­riis, quam ex qua he­res est: si ve­ro no­men qui­dem he­redis apud eos in­te­grum ma­neat, ve­rum­ta­men ef­fec­tu mi­nus ha­beant he­redi­ta­tis et ca­ve­rint le­ga­to­rum no­mi­ne, vi­den­tur one­ra­ri, quia ip­so iu­re pro ea par­te le­ga­ta de­bent, pro qua he­redes sint. sed enim ae­quis­si­mum est non ma­io­rem par­tem le­ga­ta­riis sol­ve­re, quam cu­ius ha­bent emo­lu­men­tum. hoc au­tem eve­nit, cum he­redi­tas pro ali­qua par­te ex Tre­bel­lia­no re­sti­tui­tur: nam pro ra­ta ex­one­ran­di sunt he­redes eius par­tis no­mi­ne, cu­ius emo­lu­men­tum si­bi ab­la­tum est. 20Si ei, qui in al­te­rius po­tes­ta­te erit, in­cer­ta die le­ga­tum fue­rit, ca­ve­bi­tur ei, qui ha­bet eum in po­tes­ta­te, non prae­ci­se, sed sub con­di­cio­ne ‘si, cum eius le­ga­ti dies ce­dit, in po­tes­ta­te sit’. ce­te­rum si sui iu­ris in­ve­nia­tur, in­iquum es­se vi­sum est pa­tri cau­tum es­se, cum alii le­ga­tum de­bea­tur, quam­quam et­si si­ne hac ad­iec­tio­ne ca­ve­re­tur, ve­rum ta­men ex­cep­tio­ne pa­trem vel do­mi­num sub­mo­ve­re­mus, si ex­is­ten­tis con­di­cio­nis tem­po­re non ha­be­rent eos in po­tes­ta­te. eve­nit ta­men se­cun­dum hoc, ut in ca­sum non sit de le­ga­to cau­tum: nam si ex­is­ten­tis con­di­cio­nis tem­po­re sui iu­ris sunt, non erit cau­tum.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. The Prætor has decided that security must be furnished for the payment of legacies, so that the heir may be responsible for any fraud committed against those to whom the testator desired the payment of money to be made, or some act performed for their benefit; in order that the money may be paid, or the act performed at the time prescribed. 1The heir is always compelled to give security, no matter what his rank or fortune may be. 2This rule was not established by the Prætor without good reason. For, as the heir has possession of the estate, the legatees should not be deprived of the property of the deceased, and they must either be given security, or, if this is not done, the Prætor shall authorize them to take possession of the property bequeathed. 3Security must not only be given to all the legatees, but also to their successors, as has been already decided, although the latter are admitted to take possession of the property, not on account of the will of the deceased, but because of the requirements of the succession, just as occurs in the case of a debt. 4Security must also be given to the agents of the legatees, which is our practice at present. 5It is clear that if a legacy is bequeathed to anyone who is under the control of another, security must be given to him to whose authority he is subject. 6Moreover, not only the heirs must furnish security for the payment of legacies, but their successors must do so likewise. 7He also to whom an estate has been transferred under the Decree of the Senate is compelled to give security. 8Those who become heirs through the agency of other persons, as well as prætorian heirs, are obliged to furnish security. 9It is clear that if the terms of the stipulation are not complied with, and suit is brought to recover the legacy, it must be said that the stipulation ceases to exist. 10The same rule also applies in the case of trusts, 11Where a legacy or a trust is bequeathed to anyone, with the understanding that it shall be renewed if the property is lost, let us see whether security can be required for the payment or execution of the second legacy, or trust. The question arises whether this trust or legacy is due, and how many times it is due, and whether the legatee himself should give security that he will not lose the property. There is extant a Rescript of the Divine Pius, addressed to Junius Mauritius, with reference to all these matters, which is as follows, “In accordance with the contracts of your letter, legacies or trusts should be paid or delivered to Clodius Fructulus under the will of Clodius Felix, without requiring a bond that none of said legacies or trusts will be lost by him. For, as the heir is charged by said testator that, if Fructulus should lose any of the property left to him by said will, the heir must make it up to him, this does not have the effect of requiring Fructulus to give security against the loss of the first legacies, or that the heir should be rendered liable indefinitely; so that, as often as the legatee may lose any property the former will be required to restore it, but as, by the terms of the trust, it would seem that after the legacy has been paid a second time, the heir will no longer be liable if the legatee afterwards loses any of the property, the trust having been fully executed by the last payment.” It therefore appears by this Rescript that the legatee is not required to give security to the heir against the loss of the property. On the other hand, the question arises whether the heir should give security with reference to the second legacy, or trust. I think that it is not necessary for him to do so, as it is in the power of the legatee to avoid losing what has been left to him. However, if anyone should ascertain that the second legacy was left under some condition, it must be said that security should be required. 12It is evident that where anyone is charged with the payment of a legacy, either wholly or in part, he must furnish security, whether he is an appointed or a substituted heir. 13The question is very seriously asked whether this stipulation involves the increase derived from profits or interest. It has been decided, and very properly, that the stipulation has reference to any increase which has taken place after the heir has been in default, as it includes whatever should be paid. 14Where anyone has stipulated for the payment of a legacy under a condition, and, while the condition is pending, he dies, the stipulation becomes of no effect, because the legacy is not transmitted to the heir. It must also be noted that the same circumstances and conditions are embraced in this stipulation that are involved in the legacy. Hence, if there is an exception which can be filed in opposition to the person claiming the legacy, it is established that the same exception can be pleaded against anyone bringing an action based on the stipulation. 15Ofilius says that if the heir is asked to give security with reference to the legacy by the agent of the legatee, who is alleged to be absent, he should furnish it on condition that the person for whose benefit he does so is living, so that he will not be held liable if the legatee should have previously died. 16The question also arises whether the property itself, which is bequeathed, is included in this stipulation, or whether it has reference merely to its value. The better opinion is that either the property itself, or its value, comes within the terms of the stipulation. 17If ten aurei, which were in a certain chest, are bequeathed to me, and the usufruct of the same is bequeathed to you, and each bequest is absolute, he to whom the ownership is left can claim the ten aurei by law. Still, it is settled that the usufructuary can bring an action under the Decree of the Senate and demand the usufruct of five aurei. However, if the owner should claim the entire ten, he can be barred by an exception on the ground of bad faith, after the usufructuary, having received five aurei, has given security for their return. Marcellus says it is clear that if the legatee should obtain possession of the ten aurei, an equitable action should be granted to the heir or the usufructuary, against the legatee, provided security is given to him. Where, however, the ten aurei were left under a condition, the usufructuary can, in the meantime, hold them if a bond is furnished; and the legatee to whom the ownership was bequeathed can stipulate for the payment of his legacy. But if he should fail to demand the stipulation, and the condition should be fulfilled, Marcellus says that he can bring an action for the production of the property. If, however, the heir has paid the ten aurei to the usufructuary through mistake, it is evident that he will not be required to produce the property in court, and Marcellus holds that relief should be granted to the legatee against the usufructuary. 18If a part of the estate should come into possession of the Treasury, the stipulation above mentioned will be of no force or effect, because it is not customary for the Treasury to give security. 19Where anyone is in possession of a small portion of the estate, although he may be heir to a larger share of the same, if a part of the estate is diminished by operation of law, the heir will become more secure, nor will he be liable under the stipulation for any more of the estate than that to which he is the heir. If, however, the capacity of the heir with reference to the interest of the legatees should remain unimpaired, still, in fact, he will be entitled to less of the estate and he will appear to be burdened if he has given security to indemnify the legatees, because, by operation of law, the legacies are due in proportion to the share of the estate to which he is the heir. It is perfectly just that he should not pay the legatees any more than is in proportion to the share of the estate from which he derives an income. This is also the case where an estate is proportionally transferred under the Trebellian Decree of the Senate, for the heir is released from liability to pay the legacy, so far as his share, the profit of which has been lost, is concerned. 20If a bequest should be made payable at an indefinite time to someone who is under the control of another, security shall be given to him who has control of the legatee, not absolutely but conditionally; that is, provided he is subject to his authority when the time for the payment of the legacy arrives. If, however, the legatee should be ascertained to be his own master, it would seem to be unjust that security should be given to the father, when the legacy is payable to another. And even if security has been furnished without this addition, we can, nevertheless, bar the father or the master by an exception, if they have neither the son nor the slave under their control at the time when the condition is complied with. Still, according to this, the result will be that there is an instance in which security given with reference to a legacy does not take effect, for it will be void if the person in question is his own master at the time when the condition is fulfilled.

Dig. 36,3,3Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Sed et ip­sis, qui sunt in po­tes­ta­te, ca­ven­dum est, quem­ad­mo­dum so­let ca­ve­ri, si ea­dem res duo­bus sub di­ver­sis vel con­tra­riis con­di­cio­ni­bus re­lic­ta sit: duo­bus enim sa­tis­da­tur, sed in utro­que ca­su is­dem per­so­nis sa­tis­da­tio­nem sub­itu­ris.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. Security must also be given to those who are under the control of another, just as it is customary for this to be done where the same property is left to two persons under different conditions, for security is given to two legatees, but in both instances the same persons become sureties.

Dig. 36,3,14Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Haec sti­pu­la­tio et in fi­dei­com­mis­sis lo­cum ha­bet, si­ve pu­re fi­dei­com­mis­sum sit re­lic­tum si­ve ex die cer­ta vel in­cer­ta vel sub con­di­cio­ne, si­ve res ali­qua si­ve he­redi­tas si­ve ius ali­quod re­lic­tum est. 1Di­vus quo­que Pius re­scrip­sit, quo­tiens evi­dens res est, ut cer­tum sit nul­lo mo­do fi­dei­com­mis­so lo­cum es­se, per­quam in­iquum es­se su­per­va­cua cau­tio­ne one­ra­ri he­redem.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. This stipulation also applies to trusts, where the trust is left either absolutely or to take effect after a certain day, or under a condition, or where certain property, or the entire estate, or any right dependent thereon, is bequeathed. 1The Divine Pius also stated in a Rescript that, whenever it is clear and certain that there is no ground for the execution of the trust under any circumstances, it would be unjust for the heir to be required to furnish a bond when there is no necessity for it.

Dig. 36,4,2Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si au­tem cer­tum sit he­redi­ta­tem nec­dum ad­itam fuis­se, nec sa­tis­da­tio nec pos­ses­sio lo­cum ha­bet.

The Same, On the Edict, Book LXXIX. Moreover, if it is certain that the estate has not yet been accepted, there will be no ground for demanding security, or prætorian possession of the property.

Dig. 37,6,5Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si quis fi­lium ha­beat sui iu­ris et ex eo ne­po­tem in po­tes­ta­te sua, con­se­quen­ter erit di­cen­dum, si ne­pos pa­tris sui em­an­ci­pa­ti ac­ci­piat bo­no­rum pos­ses­sio­nem, de con­fe­ren­dis suis quo­que bo­nis ca­ve­re eum de­be­re et es­se si­mi­lem ei qui ad­op­ta­vit: hoc enim di­vi fra­tres re­scrip­se­runt, ut ad col­la­tio­nem avus com­pel­la­tur. pla­ne eo­dem re­scrip­to ad­iec­tum est sic: ‘ni­si for­te avus is­te nul­lum ex his bo­nis fruc­tum ad­quire­re vult pa­ra­tus­que est de po­tes­ta­te ne­po­tem di­mit­te­re, ut ad em­an­ci­pa­tum om­ne emo­lu­men­tum bo­no­rum pos­ses­sio­nis per­ve­niat. nec id­cir­co ea fi­lia, quae post em­an­ci­pa­tio­nem na­ta pa­tri he­res ex­sti­tit, ius­te que­ri pot­erit’, in­quit, ‘quod eo fac­to a col­la­tio­nis com­mo­do ex­clu­di­tur, cum avo quan­do­que de­func­to ad bo­na eius si­mul cum fra­tre pos­sit venire’. haec in pa­tre ad­op­ti­vo ra­tio red­di non pot­est et ta­men et ibi idem di­ce­mus, si si­ne do­lo ma­lo em­an­ci­pa­ve­rit. 1Sti­pu­la­tio au­tem col­la­tio­nis tunc com­mit­ti­tur, cum in­ter­pel­la­tus cum ali­quo spa­tio, quo con­fer­re po­tuit, non fa­cit, ma­xi­me cum bo­ni vi­ri ar­bi­tra­tu col­la­tio­nem fie­ri edic­to prae­to­ris in­ser­tum est. 2Si­ve er­go in to­tum col­la­tio fac­ta non est si­ve in par­tem fac­ta, lo­cum ha­be­bit haec sti­pu­la­tio: 3et si­ve quis non con­fe­rat ex hac sti­pu­la­tio­ne si­ve do­lo fe­ce­rit, quo mi­nus con­fe­rat, quan­ti ea res erit, in tan­tam pe­cu­niam con­dem­na­bi­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. Where anyone has a son who is his own master, and by him a grandson who is under his control, it must be said that if the grandson receives prætorian possession of the estate of his emancipated father, he must give security to place his property in collation, and he is like one who has adopted the son of another; for the Divine Brothers stated in a Rescript that the grandfather was compelled to place his property in the mass of the estate. It is true that the following is added in the same Rescript: “Unless the grandfather does not desire to obtain any benefit from his property, and is ready to release his grandson from his authority, so that all the benefit of prætorian possession of the estate may be enjoyed by him after his emancipation.” Hence a daughter, who was born after the emancipation of her father, and who became his heir, cannot justly complain of being excluded from the benefit of the collation by what has been done; as after her grandfather dies, she can, along with her brother, succeed to the estate. This reason cannot be advanced in the case of an adoptive father, and, still we adopt the same rule with reference to him, if he emancipated the son without committing any fraud. 1The stipulation referring to collation takes effect when the person called upon does not act within the time when he ought to have placed his property in the mass of the estate; especially as it is inserted in the Edict of the Prætor that collation should be made in accordance with the judgment of a good citizen. 2Therefore, if collation does not take place in accordance with the terms prescribed, or if it is only partially carried out, the stipulation will become operative. 3And, whether the son does make collation or not, according to the terms of the stipulation, or whether he avoids doing it by means of some fraudulent act, judgment shall be rendered against him for a sum equal to the value of the property.

Dig. 45,1,86Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Quod di­ci­tur tot sti­pu­la­tio­nes es­se quot res, ibi lo­cum ha­bet, ubi res ex­pri­mun­tur sti­pu­la­tio­ne: ce­te­rum si non fue­rint ex­pres­sae, una est sti­pu­la­tio.

Ad Dig. 45,1,86ROHGE, Bd. 16 (1875), Nr. 44, S. 155: Mehrheit von Gegenständen. Mehrheit von Rechtsgeschäften.Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. When it is said that there are as many stipulations as there are things, this only applies where the things are mentioned in the stipulation, but if they are not enumerated, there is but one stipulation.

Dig. 46,5,3Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Ge­ne­ra­li­ter in om­ni­bus prae­to­riis sti­pu­la­tio­ni­bus et pro­cu­ra­to­ri­bus sa­tis­da­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. Generally speaking, in all prætorian stipulations security is furnished, even to agents.

Dig. 46,6,2Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si pu­pil­lus ab­sens sit vel fa­ri non pos­sit, ser­vus eius sti­pu­la­bi­tur: si ser­vum non ha­beat, emen­dus ei ser­vus est: sed si non sit un­de ema­tur aut non sit ex­pe­di­ta emp­tio, pro­fec­to di­ce­mus ser­vum pu­bli­cum apud prae­to­rem sti­pu­la­ri de­be­re:

Ulpianus, On the Edict, Book LXXIX. If a minor is absent, or cannot speak for himself, his slave can stipulate for him. If he has no slave, one should be bought for him. When, however, there is nothing with which to buy one, or it is not I expedient to do so, we hold that a public slave can certainly stipulate in the presence of the Prætor.

Dig. 46,6,4Idem li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. non qua­si ip­so iu­re pu­pil­lo ad­quirat (ne­que enim ad­quirit), sed ut uti­lis ac­tio ex sti­pu­la­tu pu­pil­lo de­tur. 1Ca­ve­tur au­tem pu­pil­lo hac sti­pu­la­tio­ne per sa­tis­da­tio­nem. 2Il­lud scien­dum est hac sti­pu­la­tio­ne te­ne­ri tam eum, qui tu­tor est, quam eum, qui pro tu­to­re neg­otia ges­sit vel ge­rat, et fi­de­ius­so­res eo­rum. 3Sed enim qui non ges­sit, om­ni­no non te­ne­bi­tur: nam nec ac­tio tu­te­lae eum qui non ges­sit te­net, sed uti­li ac­tio­ne con­ve­nien­dus est, quia suo pe­ri­cu­lo ces­sa­vit: et ta­men ex sti­pu­la­tu ac­tio­ne ne­que ip­se ne­que fi­de­ius­so­res eius te­ne­bun­tur. com­pel­len­dus igi­tur erit ad ad­mi­nis­tra­tio­nem prop­ter­ea, ut sti­pu­la­tio­ne quo­que is­ta pos­sit te­ne­ri. 4Hanc sti­pu­la­tio­nem pla­cet fi­ni­ta de­mum tu­te­la com­mit­ti et fi­de­ius­so­ri­bus diem ex­in­de in­ci­pe­re ce­de­re. in cu­ra­to­re aliud est: sed et in eo, qui pro tu­to­re neg­otia ges­sit, aliud di­cen­dum est. ita­que is­tae sti­pu­la­tio­nes, si qui­dem quis tu­tor fuit, fi­ni­ta de­mum tu­te­la com­mit­ten­tur: si ve­ro pro tu­to­re neg­otia ges­sit, con­ve­niens est di­ce­re, sta­tim at­que quae­que res sal­va non es­se coe­pis­set, com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem. 5Si tu­tor ab hos­ti­bus cap­tus sit, an com­mit­ta­tur sti­pu­la­tio, vi­dea­mus. mo­vet, quia fi­ni­ta tu­te­la est, li­cet re­ci­pe­ra­ri spe­re­tur: et pu­to pos­se agi. 6Ge­ne­ra­li­ter scien­dum est: ex qui­bus cau­sis di­xi­mus tu­te­lae agi non pos­se, ex is­dem cau­sis ne ex sti­pu­la­tu rem sal­vam fo­re agi pos­se di­cen­dum est. 7Si quis cu­ra­tor da­tus non ges­se­rit cu­ram, con­se­quens erit di­ce­re sti­pu­la­tio­nem non com­mit­ti: sed ea­dem hic erunt di­cen­da, quae in tu­to­re di­xi­mus, il­lo se­cus, quod haec sti­pu­la­tio sta­tim, at­que quid sal­vum es­se de­si­nit, com­mit­ti­tur et fi­de­ius­so­ri­bus dies ce­dit: sed in se revol­vi­tur. 8Per­ti­net au­tem haec sti­pu­la­tio ad om­nes cu­ra­to­res si­ve pu­be­ri­bus si­ve im­pu­be­ri­bus da­tos prop­ter ae­ta­tis in­fir­mi­ta­tem, si­ve prod­igis vel fu­rio­sis vel qui­bus­dam aliis (ut fie­ri ad­so­let) da­ti sint.

The Same, On the Edict, Book LXXIX. Such a slave does not acquire for the minor by operation of law, for he does not acquire; but a prætorian action based on the stipulation may be granted to the minor. 1A guarantee, however, is given to the minor under this stipulation, by means of the security. 2It should be remembered that not only the guardian is bound by this stipulation, but also he who transacts the business in the place of the guardian, as well as their sureties. 3He, however, who has not transacted the business will not be liable, for an action on guardianship cannot be brought against one who has not administered it; but he should be sued in a prætorian action, because he withdrew at his own risk, and still, neither he himself nor his sureties, will be liable in a suit based on the stipulation. Therefore, he should be compelled to undertake the management of the trust, in order that he may be rendered liable under the stipulation. 4It is decided that this stipulation becomes operative when the guardianship terminates, and that then the sureties begin to be liable. The rule is different with reference to a curator. It is also different where someone has transacted the business in the place of a guardian. Therefore, stipulations of this kind, where there is a guardian, become operative when the guardianship comes to an end, but where anyone acting as a guardian has administered the trust, it is proper to hold that as soon as the estate begins to be insecure the stipulation will become operative. 5When a guardian is captured by the enemy, let us see whether the stipulation will become operative. A difficulty arises in this case, because the guardianship is terminated, although there is a prospect that it may be renewed. I think that the action can be brought. 6Generally speaking, it should be remembered that, for whatever reasons we have stated that an action on guardianship cannot be brought, it can be said for the same reasons that one can be brought under the terms of the stipulation, in order to preserve the property of the ward. 7If anyone, who has been appointed curator, should not administer the curatorship, the result will be that it must be said that the stipulation does not take effect; but, in this instance, what we stated with reference to a guardian should be repeated, with this difference, however, that the stipulation will take effect as soon as any of the property ceases to be secure, and the sureties will become liable, and the right of action will be revived. 8This stipulation has reference to all curators, whether they are appointed for children arrived at puberty, or for such as have not reached that age, or whether they have been appointed for spendthrifts, insane persons, or any others for whom this is ordinarily done.

Dig. 50,16,71Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Aliud est ‘ca­pe­re’, aliud ‘ac­ci­pe­re’. ca­pe­re cum ef­fec­tu ac­ci­pi­tur: ac­ci­pe­re, et si quis non sic ac­ce­pit, ut ha­beat. id­eo­que non vi­de­tur quis ca­pe­re, quod erit re­sti­tu­tu­rus: sic­ut per­ve­nis­se pro­prie il­lud di­ci­tur, quod est re­man­su­rum. 1Haec ver­ba ‘his re­bus rec­te prae­sta­ri’ hoc sig­ni­fi­cant, ne quid pe­ri­cu­lum vel dam­num ex ea re sti­pu­la­tor sen­ti­ret.

Ulpianus, On the Edict, Book LXX. It is one thing to take property, and another to receive it. Anything is taken when it is acquired as the result of some act which has been performed. To receive something is for a person to obtain it, but not in order to hold it; and, therefore, no one is considered to take an article which he must surrender; as the expression “comes into his hands” is correctly said of property which will remain in his possession. 1The following words, “To legally indemnify me with reference to these matters,” mean that the stipulator shall not be liable for any risk or damage resulting from the transaction.