Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XXXIX
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XXXIX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16 (0,9 %)De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18 (1,0 %)De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1 (2,3 %)De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1 (39,4 %)De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3 (9,3 %)De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4 (22,4 %)De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11 (26,7 %)De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6 (11,0 %)Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18 (0,7 %)De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 1,16,8Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. et id­eo ma­ius im­pe­rium in ea pro­vin­cia ha­bet om­ni­bus post prin­ci­pem.

The Same, On the Edict, Book XXXIX. Therefore the Proconsul has in his own province greater authority than anyone else except the Emperor.

Dig. 1,18,4Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Prae­ses pro­vin­ciae ma­ius im­pe­rium in ea pro­vin­cia ha­bet om­ni­bus post prin­ci­pem.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. The Governor of a province has greater authority therein than anyone else except the Emperor.

Dig. 2,1,14Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Est re­cep­tum eo­que iu­re uti­mur, ut si quis ma­ior vel ae­qua­lis sub­iciat se iu­ris­dic­tio­ni al­te­rius, pos­sit ei et ad­ver­sus eum ius di­ci.

The Same, On the Edict, Book XXXIX. It is an accepted rule which we make use of in law, that if anyone of higher, or of equal rank, submits himself to the jurisdiction of another, the latter can administer justice for and against him.

Dig. 5,1,62Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. In­ter li­ti­gan­tes non ali­ter lis ex­pe­di­ri pot­est, quam si al­ter pe­ti­tor, al­ter pos­ses­sor sit: es­se enim de­bet qui one­ra pe­ti­to­ris sus­ti­neat et qui com­mo­do pos­ses­so­ris fun­ga­tur.

The Same, On the Edict, Book LIX. An action cannot proceed between two litigants unless where one of them is the claimant and the other the possessor of the property; for there must be someone to bear the burden of the plaintiff, and another who enjoys the advantage of possession.

Dig. 12,4,4Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si quis ac­cep­to tu­le­rit de­bi­to­ri suo, cum con­ve­ni­ret, ut ex­pro­mis­so­rem da­ret, nec il­le det, pot­est di­ci con­di­ci pos­se ei, qui ac­cep­to sit li­be­ra­tus.

The Same, On the Edict, Book XXXIX. Where a creditor discharges his debtor after he had agreed to provide someone who would promise to make payment in his stead, and he does not do so; it may be held that the party who was discharged is liable to a suit for the recovery of the money.

Dig. 28,1,22Idem li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Ad tes­tium nu­me­rum si­mul ad­hi­be­ri pos­su­mus ut ego et pa­ter et plu­res, qui fui­mus in eius­dem po­tes­ta­te. 1Con­di­cio­nem tes­tium tunc in­spi­ce­re de­be­mus, cum sig­na­rent, non mor­tis tem­po­re: si igi­tur cum sig­na­rent, ta­les fue­rint, ut ad­hi­be­ri pos­sint, ni­hil no­cet, si quid post­ea eis con­ti­ge­rit. 2Si ab ip­so tes­ta­to­re anu­lum ac­ce­pe­ro et sig­na­ve­ro, tes­ta­men­tum va­let, qua­si alie­no sig­na­ve­rim. 3Si sig­na tur­ba­ta sint ab ip­so tes­ta­to­re, non vi­de­tur sig­na­tum. 4Si quis ex tes­ti­bus no­men suum non ad­scrip­se­rit, ve­rum­ta­men sig­na­ve­rit, pro eo est at­que si ad­hi­bi­tus non es­set: et si, ut mul­ti fa­ciunt, ad­scrip­se­rit se, non ta­men sig­na­ve­rit, ad­huc idem di­ce­mus. 5Sig­num au­tem utrum anu­lo tan­tum in­pres­sum ad­hi­be­mus, an ve­ro et si non anu­lo, ve­rum alio quo­dam in­pres­so? va­rie enim ho­mi­nes sig­nant. et ma­gis est, ut tan­tum anu­lo quis pos­sit sig­na­re, dum ta­men ha­beat χαρακτῆρα. 6Pos­se et noc­te sig­na­ri tes­ta­men­tum nul­la du­bi­ta­tio est. 7Sig­na­tas ta­bu­las ac­ci­pi opor­tet et si lin­teo, quo ta­bu­lae in­vo­lu­tae sunt, sig­na in­pres­sa fue­rint.

The Same, On the Edict, Book XXXIX. In order to obtain at the same time the legal number of witnesses, the father, the son, and any other persons who are under his control may be called. 1In order to establish the condition of the witnesses, we should consider the time when they attached their seals to the will, and not the time when the testator died. Therefore, if at the time they attached their seals they were competent to do so, the validity of the will can not be questioned if anything should afterwards happen to the witnesses. 2If I take a ring from the testator himself, and make use of it to seal his will, the latter will be valid, just as if I had sealed it with another ring. 3If the seals should be broken by the testator himself, the will will not be held to have been sealed. 4Where one of the witnesses did not sign his name, but, nevertheless, attached his seal, it is the same as if he had not been present; and if he signed it (as many do) without attaching his seal, we hold that the same rule applies. 5Can we only attach our seals by means of a ring, or if we do not use a ring can we do so with any other article, as men frequently do? The better opinion is that the seal can only be impressed by means of a ring, for it must have a form and be engraved with a device. 6There is no doubt that a will can be sealed at night. 7A will must be considered to have been sealed when the seals have been impressed upon the cloth in which it is wrapped.

Dig. 37,1,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Bo­no­rum pos­ses­sio ad­mis­sa com­mo­da et in­com­mo­da he­redi­ta­ria item­que do­mi­nium re­rum, quae in his bo­nis sunt, tri­buit: nam haec om­nia bo­nis sunt con­iunc­ta.

Ad Dig. 37,1,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 42, Note 3.Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. Prætorian possession transfers both the benefits and inconveniences attached to an estate, as well as the ownership of the property belonging to the same; for all these things are associated with it.

Dig. 37,1,3Idem li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Bo­na au­tem hic, ut ple­rum­que so­le­mus di­ce­re, ita ac­ci­pien­da sunt uni­ver­si­ta­tis cu­ius­que suc­ces­sio­nem, qua suc­ce­di­tur in ius de­mor­tui sus­ci­pi­tur­que eius rei com­mo­dum et in­com­mo­dum: nam si­ve sol­ven­do sunt bo­na si­ve non sunt, si­ve dam­num ha­bent si­ve lu­crum, si­ve in cor­po­ri­bus sunt si­ve in ac­tio­ni­bus, in hoc lo­co pro­prie bo­na ap­pel­la­bun­tur. 1He­redi­ta­tis au­tem bo­no­rum­ve pos­ses­sio, ut La­beo scri­bit, non uti re­rum pos­ses­sio ac­ci­pien­da est: est enim iu­ris ma­gis quam cor­po­ris pos­ses­sio. de­ni­que et­si ni­hil cor­po­ra­le est in he­redi­ta­te, at­ta­men rec­te eius bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­gni­tam La­beo ait. 2Bo­no­rum igi­tur pos­ses­sio­nem ita rec­te de­fi­nie­mus ius per­se­quen­di re­ti­nen­di­que pa­tri­mo­nii si­ve rei, quae cu­ius­que cum mo­ri­tur fuit. 3In­vi­to au­tem ne­mi­ni bo­no­rum pos­ses­sio ad­quiri­tur. 4A mu­ni­ci­pi­bus et so­cie­ta­ti­bus et de­cu­riis et cor­po­ri­bus bo­no­rum pos­ses­sio ad­gnos­ci pot­est. pro­in­de si­ve ac­tor eo­rum no­mi­ne ad­mit­tat si­ve quis alius, rec­te com­pe­tet bo­no­rum pos­ses­sio: sed et si ne­mo pe­tat vel ad­gno­ve­rit bo­no­rum pos­ses­sio­nem no­mi­ne mu­ni­ci­pii, ha­be­bit mu­ni­ci­pium bo­no­rum pos­ses­sio­nem prae­to­ris edic­to. 5Da­ri au­tem bo­no­rum pos­ses­sio pot­est tam pa­tris fa­mi­lias quam fi­lii fa­mi­lias, si mo­do ius tes­tan­di ha­buit de pe­cu­lio cas­tren­si vel qua­si cas­tren­si. 6Sed et eius, qui apud hos­tes de­ces­sit, bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­ti pos­se, quam­vis in ser­vi­tu­te de­ce­dat, nul­la du­bi­ta­tio est. 7Ad­quire­re quis bo­no­rum pos­ses­sio­nem pot­est vel per se­met­ip­sum vel per alium. quod si me non man­dan­te bo­no­rum pos­ses­sio mi­hi pe­ti­ta sit, tunc com­pe­tet, cum ra­tum ha­bue­ro id quod ac­tum est. de­ni­que si an­te de­ces­se­ro quam ra­tum ha­beam, nul­la du­bi­ta­tio est quin non com­pe­tet mi­hi bo­no­rum pos­ses­sio, quia ne­que ego ra­tum ha­bui ne­que he­res meus ra­tum ha­be­re pot­est, cum ad eum non trans­eat ius bo­no­rum pos­ses­sio­nis. 8Si cau­sa co­gni­ta bo­no­rum pos­ses­sio de­tur, non ali­bi da­bi­tur quam pro tri­bu­na­li, quia ne­que de­cre­tum de pla­no in­ter­po­ni ne­que cau­sa co­gni­ta bo­no­rum pos­ses­sio ali­bi quam pro tri­bu­na­li da­ri pot­est. 9In bo­no­rum pos­ses­sio­ne scien­dum est ius es­se ad­cres­cen­di: pro­in­de si plu­res sint, qui­bus bo­no­rum pos­ses­sio com­pe­tit, quo­rum unus ad­mi­sit bo­no­rum pos­ses­sio­nem, ce­te­ri non ad­mi­se­runt,

Ad Dig. 37,1,3Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 42, Note 3.The Same, On the Edict, Book XXXIX. The term “property” in this instance (as we generally accept the term), must be understood to mean everything belonging to an estate to which succession is granted under the rights of the deceased, all benefits and disadvantages connected with it being included. For the estate is either solvent or insolvent, and is liable to loss or gain, or the assets consist of things which are corporeal, or of rights of action; and, under these circumstances, they are very properly designated property. 1The possession of an estate, or prætorian possession (as Labeo says), should not be understood to be the actual possession of the property, for it is rather legal than real. Hence, where nothing corporeal belongs to the estate, Labeo holds that, nevertheless, prætorian possession may be acquired. 2Therefore, we define prætorian possession to be the right of recovering or retaining an estate, or the effects which belonged to someone at the time of his death. 3Prætorian possession of property is not acquired by anyone against his will. 4Prætorian possession can be acquired by municipalities, associations, decurite, and corporate bodies. Hence an agent of any of the said corporations can obtain it, or anyone else can do so in their name; and even if no one should demand or receive such possession in the name of a municipality, it still can acquire it under the Edict of the Prætor. 5Prætorian possession of property can be granted to the head of a household, as well as to a son under paternal control, provided the latter has the right of disposing of his peculium castrense or quasi castrense, by will. 6There is no doubt that prætorian possession of the estate of a person who has died in the hands of the enemy can be acquired, even though he may have died in a condition of slavery. 7Any person can obtain prætorian possession either himself or through the agency of another. If, however, someone should demand possession for me, when I have not directed this to be done, his act will not be legal until I have ratified it. Moreover, there is no doubt that if I should die before ratifying his act, I will not be entitled to the possession of the property, because I have not consented to what he has done, and my heir cannot do so, as the right to claim prætorian possession does not pass to him. 8Where prætorian possession is granted after proper cause has been shown, it shall not be granted anywhere else than in court, because the Prætor cannot render such a decree without ceremony; nor, after an investigation, can prætorian possession be granted anywhere else than in his tribunal. 9It should be remembered that the right of accrual applies to the prætorian possession of property. Hence, if there are several persons entitled to such possession, and one of them obtains it, the others are not included:

Dig. 37,1,5Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. ei, qui ad­mi­sit, ad­cres­cent et­iam hae por­tio­nes, quae ce­te­ris com­pe­te­rent, si pe­tis­sent bo­no­rum pos­ses­sio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. For the shares to which the others would have been entitled, if they had claimed possession of the estate, will accrue to the one who did obtain possession.

Dig. 37,3,2Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Mu­tus sur­dus cae­cus bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­te­re pos­sunt, si quod aga­tur in­tel­le­gant.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. A person who is dumb, deaf, or blind, can obtain prætorian possession of property, if he understands what is taking place.

Dig. 37,4,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. In con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­ne li­be­ros ac­ci­pe­re de­be­mus si­ve na­tu­ra­les si­ve ad­op­ti­vos, si ne­que in­sti­tu­ti ne­que ex­he­reda­ti sunt. 1Vo­can­tur au­tem ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem li­be­ri eo iu­re eo­que or­di­ne, quo vo­can­tur ad suc­ces­sio­nem ex iu­re ci­vi­li. 2Haec au­tem clau­su­la et­iam ad pos­tu­mos vi­de­tur per­ti­ne­re. 3Sed et si ab hos­ti­bus post­li­mi­nio red­ie­rint fi­lii, Pom­po­nius pu­tat ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem eos ad­mit­ti. 4Si ex tri­bus fi­liis unus ab hos­ti­bus cap­tus sit, duo­bus, qui sunt in ci­vi­ta­te, bes­sis bo­no­rum pos­ses­sio com­pe­tit. 5Idem et in pos­tu­mo: nam quam­diu pos­tu­mus spe­ra­tur, in ea cau­sa est, ut par­tem fa­ciat. 6Et sui iu­ris fac­tos li­be­ros in­du­cit in bo­no­rum pos­ses­sio­nem prae­tor (si­ve igi­tur em­an­ci­pa­ti sunt si­ve alias ex­ie­runt de pa­tris po­tes­ta­te, ad­mit­tun­tur ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem): sed ad­op­ti­vi pa­tris non pot­est: ut enim ad­mit­ti pos­sit, ex li­be­ris es­se eum opor­tet. 7Qui ha­be­bat fi­lium, ha­be­bat et ne­po­tem ex eo, fi­lium em­an­ci­pa­vit et ad­op­ta­vit in lo­cum ne­po­tis, de­in­de em­an­ci­pa­vit: quae­ri­tur an ne­po­ti ob­stet. et mi­hi ma­gis vi­de­tur hunc ne­po­tem non ex­clu­di, si­ve pa­ter eius in ad­op­tio­ne man­sis­set qua­si ne­pos si­ve em­an­ci­pa­tus est: pu­to enim et em­an­ci­pa­to pa­tre ne­po­tem quo­que cum pa­tre suo ex edic­to ad­mit­ti. 8Fi­lium ha­buit et ex eo ne­po­tem: fi­lius em­an­ci­pa­tus vel in po­tes­ta­te ma­nens de­por­ta­tus est: quae­ri­tur, an ne­po­ti no­ceat. et ve­rius est in utro­que ca­su ne­po­tem ad­mit­ten­dum: de­por­ta­tos enim mor­tuo­rum lo­co ha­ben­dos. 9Si et pa­ter et fi­lius de­por­ta­ti sint et am­bo re­sti­tu­ti, di­ce­mus ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­ti fi­lium. sed et si fi­lius in me­tal­lum dam­na­tus vel alia poe­na, quae ser­vum ef­fi­cit, re­sti­tu­tus sit, ni­hi­lo mi­nus ad­mit­te­tur: ali­ter non.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. We must understand the term “children” when used with reference to the prætorian possession of an estate contrary to the provisions of the will, to mean either natural or adopted children, where they have either been appointed heirs, nor disinherited. 1Moreover, children are called to the prætorian possession of an estate contrary to the provisions of the will by the same right, and in the same order, in which they are called to the succession under the Civil Law. 2This general principle is also held to apply to posthumous children. 3Pomponius thinks that where children return from captivity by the enemy, and enjoy the right of postliminium, they can be admitted to prætorian possession contrary to the provisions of the will. 4Where one of three sons has been taken prisoner by the enemy, the two remaining ones who are at home will be entitled to prætorian possession of two-thirds of the estate. 5The same rule applies to a posthumous child, for as long as his birth is expected, he will be entitled to a share of the estate. 6The Prætor gives possession of property to children who are their own masters. For if they have been emancipated, or released from parental control in some other manner, they are allowed to acquire possession of the estate; but this is not the case with an adopted child, since, in order for it to be admitted to prætorian possession, it must be included in the number of children. 7A certain man had a son, and a grandson by the latter. He emancipated his son, and adopted him instead of his grandson, and then emancipated him a second time. The question arose whether he prejudiced the rights of the grandson. The better opinion seems to me to be that the grandson was not excluded, as his father either remained adopted as a grandson, or was emancipated. For I think that the father, having once been emancipated, the grandson, together with his father, should, under the terms of the Edict, be entitled to possession of the estate. 8A man had a son, and by him a grandson; the son was emancipated, or, having remained under his father’s control, was banished. The question arose whether this would prejudice the rights of the grandson. The better opinion is that, in either instance, the grandson should be permitted to have prætorian possession of the estate, for persons who are banished are considered to be dead. 9Where a father and his son were both banished, and both regained their rights, we say that the son ought to be admitted to prætorian possession of the estate. Where, however, the son was sentenced to the mines, or to any other punishment equivalent to servitude, and was afterwards restored to his rights, he will, nevertheless, be admitted to prætorian possession of the estate; but this will not be the case if he should not be restored to his former condition.

Dig. 37,4,3Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo no­no ad edic­tum. Non tan­tum au­tem ip­si em­an­ci­pa­ti ad­mit­tun­tur ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem, ve­rum et­iam hi quo­que, qui ex his na­ti sunt. 1Si duos ha­bens ne­po­tes al­te­rum em­an­ci­pa­tum lo­co fi­lii ad­op­ta­ve­rit, vi­den­dum, an so­lus il­le qua­si fi­lius ad­mit­ta­tur: quod ita sci­li­cet pro­ce­dit, si qua­si pa­trem eius ne­po­tis, quem re­ti­nue­rat, sic ad­op­ta­ve­rit: me­lius est au­tem di­ce­re pos­se eum so­lum ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem per­ve­ni­re. 2Sed si sit hic ne­pos em­an­ci­pa­tus, ve­rum est di­ce­re non ad­mit­ti eum qua­si fi­lium: hic enim qua­si fi­lius non est ex li­be­ris, cum iu­ra ad­op­tio­nis em­an­ci­pa­tio­ne fi­ni­ta sint. 3Si fi­lium ha­bens et ex eo ne­po­tem in lo­cum fi­lii ne­po­tem ad­op­ta­ve­ro, am­bo ad­mit­ten­tur: pla­ne si fue­rit em­an­ci­pa­tus ne­pos, non ad­mit­te­tur, quia pa­ter eum prae­ce­dit. 4Si quis post em­an­ci­pa­tio­nem quae­si­tum si­bi fi­lium pa­tri suo in ad­op­tio­nem de­de­rit in lo­cum fi­lii, ae­quis­si­mum est ei prae­sta­ri quod cui­vis ad­ro­ga­to fi­lio, id­cir­co­que pa­tri suo iun­gen­dus est. sed si em­an­ci­pa­tus hic ne­pos post ad­op­tio­nem pro­po­na­tur, ae­quis­si­mum erit eum abs­ti­ne­re (re­ci­pit enim lo­cum suum) nec de­bet pa­tri suo iun­gi. 5Si em­an­ci­pa­tus fi­lius uxo­re non ex vo­lun­ta­te pa­tris duc­ta fi­lium fue­rit sor­ti­tus, de­in ne­pos pa­tre iam mor­tuo ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi ve­lit venire, ad­mit­ten­dus est ad eam: non enim per re­s­cis­sio­nem is, qui fi­lius ius­tus est, ef­fi­cie­tur non fi­lius, cum re­s­cis­sio, quo ma­gis ad­mit­tan­tur, non quo mi­nus, ad­hi­bea­tur. nam et­si tam igno­mi­nio­sam du­xe­rit uxo­rem fi­lius, ut de­de­co­ri sit tam ip­si quam pa­tri mu­lie­rem ta­lem ha­be­re, di­ce­mus et ex ea na­tum ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi ad­mit­ti, cum pos­sit avus iu­re suo uti eum­que ex­he­reda­re: nec enim mi­nus in hoc ne­po­te is, qui de in­of­fi­cio­so co­gni­tu­rus est, quam me­ri­ta ne­po­tis pa­tris eius de­lic­ta per­pen­det. 6Si em­an­ci­pa­tus fi­lius prae­ter­itus an­te pe­ti­tam bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­ro­gan­dum se de­de­rit, amit­tit con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 7Si quis fi­lio suo em­an­ci­pa­to ne­po­tem, quem ex eo re­ti­nue­rat, de­de­rit in ad­op­tio­nem, ne­pos is­te ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem avi sui ad­mit­ti­tur pa­tre eius an­te de­func­to, quia in eius est fa­mi­lia, qui et ip­se ad­mit­ti po­tuit ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las. 8Idem­que est et si em­an­ci­pa­tus fi­lium, quem post em­an­ci­pa­tio­nem quae­sie­rat, pa­tri suo in ad­op­tio­nem de­de­rit et de­ces­se­rit: nam et hic ne­pos is­te ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem pa­tris sui ad­mit­ti de­bet, qua­si non sit in alia fa­mi­lia. 9Si pa­ter ali­cu­ius per­ve­ne­rit in ad­op­ti­vam fa­mi­liam, fi­lius non, an pa­tris sui in ad­op­ti­va fa­mi­lia mor­tui bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ci­pe­re pos­sit? et ar­bi­tror hu­ma­nio­rem es­se hanc sen­ten­tiam, ut fi­lius hic, quam­vis non sit in ea­dem fa­mi­lia, in qua pa­ter, ad bo­no­rum pos­ses­sio­nem ta­men eius ad­mit­ta­tur. 10Li­be­ri, qui in­sti­tui he­redes iu­re non pos­sunt, nec con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­te­re pos­sunt. haec au­tem ver­ba ‘in­sti­tui non pos­sunt’ ad mor­tis tem­pus re­fe­run­tur. 11Si quis ex li­be­ris he­res scrip­tus sit, ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem vo­ca­ri non de­bet: cum enim pos­sit se­cun­dum ta­bu­las ha­be­re pos­ses­sio­nem, quo bo­num est ei con­tra ta­bu­las da­ri? pla­ne si alius com­mit­tat edic­tum, et ip­se ad con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem ad­mit­te­tur. 12Sed si sub con­di­cio­ne scrip­tus sit, bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las ac­ci­pe­re non pot­est, et ita Iu­lia­nus quo­que li­bro vi­ce­si­mo ter­tio di­ges­to­rum scrip­sit. quid er­go, si de­fe­ce­rit con­di­cio? ve­rum est eum con­tra ta­bu­las ac­ci­pe­re bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 13Si sub ea con­di­cio­ne fi­lius em­an­ci­pa­tus he­res sit in­sti­tu­tus, quae in ip­sius po­tes­ta­te non est, quia scrip­tus he­res est, bo­no­rum pos­ses­sio­nem se­cun­dum ta­bu­las ac­ci­pe­re pot­est et de­bet, nec con­tra ta­bu­las pot­est: et si for­te de­fe­ce­rit con­di­cio, tuen­dus erit a prae­to­re in tan­tum, quan­tum fer­ret, si con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pis­set. 14Sed et si ne­pos sub hu­ius­mo­di con­di­cio­ne scrip­tus sit he­res, idem erit di­cen­dum. 15Si quis ex li­be­ris non sit scrip­tus he­res, sed ser­vus eius scrip­tus sit eum­que ius­se­rit ad­ire he­redi­ta­tem, de­ne­ga­ri ei de­bet bo­no­rum pos­ses­sio con­tra ta­bu­las. 16Idem­que est et si le­ga­tum re­lic­tum si­bi vel ser­vo suo ele­ge­rit: nam et hic di­ci­mus bo­no­rum pos­ses­sio­nem con­tra ta­bu­las de­be­re de­ne­ga­ri.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. Not only are emancipated children themselves admitted to the prætorian possession of property, but also their children as well. 1Where a man has two grandsons, and after emancipating one of them adopts him instead of his son, let us see whether he alone will be entitled to prætorian possession as a son. This is based upon the presumption that the deceased adopted the said grandson as his son, and as the father of the other grandson whom he retained under his control. In this case it is better to hold that he alone will be entitled to possession of the estate under the Prætorian Law. 2But if the said grandson should be emancipated, it is preferable to conclude that he will not be entitled to possession in the capacity of a son. For this so called son is not included in the number of children, as his right acquired by adoption has been lost by emancipation. 3If I have a son, and by him a grandson, and adopt the grandson instead of the son, both will be entitled to prætorian possession; but it is clear that if the grandson should be emancipated he will not be permitted to have possession because his father takes precedence of him. 4If anyone, after having been emancipated, should give his son to his father to be adopted as his own son, it is perfectly just that all rights to which any other arrogated child is entitled should be conceded to him, and therefore he ought to be joined with his father, when prætorian possession of an estate is granted. If the said grandson should be emancipated after his adoption, it will be perfectly just for him to be excluded, for then he resumes his proper place, and should not be joined with his father. 5If an emancipated son marries a woman without the consent of his father, and a child is born to him, and his father having died, the said grandson applies to be placed in possession of the estate of his grandfather, his application should be granted. For, by setting aside the emancipation by the Prætor, a legitimate son does not lose his rights as such; for a rescission of the emancipation is made in order that the children may, the more readily, obtain prætorian possession of the estate, and not be excluded from it. And even if the son should marry a woman of such bad character that marriage to her would be dishonorable to himself, as well as to his father, still, we say that a child born of the said woman should be permitted to obtain possession of the property of the estate, as his grandfather could have availed himself of his right to disinherit him. In the decision of a case where the will has been attacked as inofficious, the magistrate who has jurisdiction, in rendering judgment must weigh the merits of the grandson as well as the offences of the father. 6Where an emancipated son, who was passed over, gives himself to be arrogated before an application for prætorian possession of the estate is made, he loses his right to demand possession contrary to the provisions of the will. 7Where anyone gives his grandson, whom he has under his control, in adoption to his emancipated son, the father of said grandson will be permitted to take possession of the estate of the grandfather, contrary to the provisions of the will, if his father is already dead, because he belongs to his family; and he himself can be permitted to take possession of the estate contrary to the provisions of the will. 8The same rule applies where an emancipated son gives his own son, who was born after his emancipation, to his father, in adoption, and then dies; for, in this instance, the said grandson should be permitted to acquire possession of the estate of his father, just as if he did not belong to another family. 9Where a father enters a family by adoption, and his son does not, can the son acquire possession of the estate of his father who died while a member of the adoptive family? I think that the more equitable opinion is, that the son, although he may not belong to the same family as his father, should still be permitted to take possession of the property of his estate under the Prætorian Law. 10Children who cannot legally be appointed heirs are not entitled to demand possession of an estate contrary to the provisions of the will. The words, “Cannot be appointed,” refer to the time of the death of their father. 11Where one of several children is appointed heir, he should not be permitted to take possession of the estate in opposition to the provisions of the will. For if he was entitled to possession under the will, what good would it do to give him possession in opposition to it? It is clear that, if another child should have recourse to the Edict, he would be entitled to possession contrary to the provisions of the will. 12Where, however, anyone is appointed heir under a condition, he cannot obtain possession of the estate in opposition to the will; and this was stated by Julianus in the Twenty-third Book of the Digest. But what if the condition should not be complied with? It is true that then he could obtain possession contrary to the provisions of the will. 13If an emancipated son should be appointed heir under a condition which it is not in his power to comply with, he can receive prætorian possession of the estate contrary to the provisions of the will; and he ought to receive it, because he was appointed heir, but he cannot obtain it contrary to the provisions of the will. If, however, the condition should not be fulfilled, he must be protected by the Prætor to the same extent as if he had obtained possession contrary to the provisions of the will. 14Even if a grandson is appointed heir under a condition of this kind, the same rule will apply. 15Where one of several children is not appointed heir, but his slave is appointed, and he orders him to accept the estate, possession contrary to the provisions of the will should be denied him. 16The same rule applies if the child should prefer to take what was left to him, or to his slave; for, in this instance, the possession of the estate contrary to the provisions of the will should be refused him.

Dig. 37,11,1Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Ta­bu­las tes­ta­men­ti ac­ci­pe­re de­be­mus om­nem ma­te­riae fi­gu­ram: si­ve igi­tur ta­bu­lae sint lig­neae si­ve cu­ius­cum­que al­te­rius ma­te­riae, si­ve char­tae si­ve mem­bra­nae sint vel si co­rio ali­cu­ius ani­ma­lis, ta­bu­lae rec­te di­cen­tur. 1Non au­tem om­nes ta­bu­las prae­tor se­qui­tur hac par­te edic­ti, sed su­pre­mas, hoc est eas, quae no­vis­si­mae ita fac­tae sunt, post quas nul­lae fac­tae sunt: su­pre­mae enim hae sunt non quae sub ip­so mor­tis tem­po­re fac­tae sunt, sed post quas nul­lae fac­tae sunt, li­cet hae ve­te­res sint. 2Suf­fi­cit au­tem ex­ta­re ta­bu­las, et­si non pro­fe­ran­tur, si cer­tum sit eas ex­sta­re. igi­tur et­si apud fu­rem sint vel apud eum, apud quem de­po­si­tae sunt, du­bi­ta­ri non opor­tet ad­mit­ti pos­se bo­no­rum pos­ses­sio­nem: nec enim opus est ape­ri­re eas, ut bo­no­rum pos­ses­sio se­cun­dum ta­bu­las agnos­ca­tur. 3Se­mel au­tem ex­sti­tis­se ta­bu­las mor­tuo tes­ta­to­re de­si­de­ra­tur, tam­et­si ex­sta­re de­sie­rint: qua­re et si post­ea in­ter­ci­de­runt, bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti pot­erit. 4Scien­tiam ta­men ex­ige­mus, ut sciat he­res ex­ta­re ta­bu­las cer­tus­que sit de­la­tam si­bi bo­no­rum pos­ses­sio­nem. 5Si quis in duo­bus ex­em­pla­ri­bus fe­ce­rit tes­ta­men­tum et aliud ex­stet, aliud non ex­stet, ta­bu­lae ex­ta­re vi­den­tur pe­ti­que pot­est bo­no­rum pos­ses­sio. 6Sed et si in duo­bus co­di­ci­bus si­mul sig­na­tis alios at­que alios he­redes scrip­se­rit et utrum­que ex­tet, ex utro­que qua­si ex uno com­pe­tit bo­no­rum pos­ses­sio, quia pro unis ta­bu­lis ha­ben­dum est et su­pre­mum utrum­que ac­ci­pie­mus. 7Sed si unum fe­ce­rit tes­ta­tor qua­si tes­ta­men­tum, aliud qua­si ex­em­plum, si qui­dem id ex­tat quod vo­luit es­se tes­ta­men­tum, bo­no­rum pos­ses­sio pe­te­tur, si ve­ro id quod ex­em­plum erat, bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti non pot­erit, ut Pom­po­nius scrip­sit. 8Ex­igit prae­tor, ut is, cu­ius bo­no­rum pos­ses­sio da­tur, utro­que tem­po­re ius tes­ta­men­ti fa­cien­di ha­bue­rit, et cum fa­cit tes­ta­men­tum et cum mo­ri­tur. pro­in­de si im­pu­bes vel fu­rio­sus vel quis alius ex his qui tes­ta­men­tum fa­ce­re non pos­sunt tes­ta­men­tum fe­ce­rit, de­in­de ha­bens tes­ta­men­ti fac­tio­nem de­ces­se­rit, pe­ti bo­no­rum pos­ses­sio non pot­erit. sed et si fi­lius fa­mi­lias pu­tans se pa­trem fa­mi­lias tes­ta­men­tum fe­ce­rit, de­in­de mor­tis tem­po­re pa­ter fa­mi­lias in­ve­nia­tur, non pot­est bo­no­rum pos­ses­sio se­cun­dum ta­bu­las pe­ti. sed si fi­lius fa­mi­lias ve­te­ra­nus de cas­tren­si fa­ciat, de­in­de em­an­ci­pa­tus vel alias pa­ter fa­mi­lias fac­tus de­ce­dat, pot­est eius bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti. sed si quis utro­que tem­po­re tes­ta­men­ti fac­tio­nem ha­bue­rit, me­dio tem­po­re non ha­bue­rit, bo­no­rum pos­ses­sio se­cun­dum ta­bu­las pe­ti pot­erit. 9Si quis au­tem tes­ta­men­tum fe­ce­rit, de­in­de amis­e­rit tes­ta­men­ti fac­tio­nem vel fu­ro­re vel quod ei bo­nis in­ter­dic­tum est, pot­est eius pe­ti bo­no­rum pos­ses­sio, quia iu­re tes­ta­men­tum eius va­let: et hoc ge­ne­ra­li­ter de om­ni­bus hu­ius­mo­di di­ci­tur, qui amit­tant mor­tis tem­po­re tes­ta­men­ti fac­tio­nem, sed an­te fac­tum eo­rum tes­ta­men­tum va­let. 10Si li­num, quo li­ga­tae sunt ta­bu­lae, in­ci­sum sit, si qui­dem alius con­tra vo­lun­ta­tem tes­ta­to­ris in­ci­de­rit, bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti pot­est: quod si ip­se tes­ta­tor id fe­ce­rit, non vi­den­tur sig­na­tae et id­eo bo­no­rum pos­ses­sio pe­ti non pot­est. 11Si ro­sae sint a mu­ri­bus ta­bu­lae vel li­num ali­ter rup­tum vel ve­tus­ta­te pu­tre­fac­tum vel si­tu vel ca­su, et sic vi­den­tur ta­bu­lae sig­na­tae, ma­xi­me si pro­po­nas vel unum li­num te­ne­re. si ter for­te vel qua­ter li­num es­set cir­cum­duc­tum, di­cen­dum est sig­na­tas ta­bu­las eius ex­ta­re, quam­vis vel in­ci­sa vel ro­sa sit pars uni.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. By a will we should understand any kind of material upon which it is written; therefore, whether it is written upon tablets of wood, or upon those of any other kind of material, or upon papyrus, or parchment, or upon the skin of any animal whatsoever, it is also properly designated a will. 1The Prætor does not, under this Section of the Edict, confirm all wills, but only the last ones; that is to say, those which were most recently made, and after which no others have been drawn up. A last will is not one which was executed at the very time of death, but one after which no other has been executed, even though it is old. 2It is sufficient for there to be a will, although it may not be produced, if it is certain that it does exist. Therefore, if it is in possession of a thief, or in the hands of one with whom it has been deposited for safe-keeping, there is no doubt that prætorian possession of the estate should be granted; for it is not necessary to open the will in order that prætorian possession may be obtained in accordance with its provisions. 3Again, it is necessary for the will to have been in existence at the time of the death of the testator, even if it may have ceased to exist afterwards, hence, where it has subsequently been destroyed prætorian possession can be demanded. 4Nevertheless, we require that the heir should know that the will existed, and be certain that the possession of the estate was given to him by its provisions. 5Where anyone makes two copies of his will, and one of them remains, and the other is destroyed, the will is considered to be in existence, and prætorian possession of the estate can be demanded. 6Even if the testator made two wills, and sealed them at the same time, and appointed different heirs by each one, and both are in existence; possession of the estate can be obtained under both, because they are considered as one document and the last will of the testator. 7If, however, a testator should execute a will, and also a copy of the same, and if the one which he intended to be his will is in existence, prætorian possession of the estate can be demanded; but Pomponius says that if only the copy is in existence, possession of the estate cannot be claimed. 8For possession to be given of an estate of anyone, the Prætor requires that he should have the right of testation, not only when he made the will, but also at the time of his death; hence, if a minor under the age of puberty, or an insane person, or anyone else of those who have not testamentary capacity should make a will and afterwards became competent to do so, and die, prætorian possession of his estate cannot be demanded. If, however, a son under paternal control, thinking that he was the head of a household when he was not, should make a will, and afterwards be found to be his own master at the time of his death, possession of his estate in accordance with the provisions of the will cannot be claimed under the terms of the Prætorian Edict. But if a son under paternal control, who was a veteran, should make a will disposing of his castrense peculium, and afterwards be emancipated, or become the head of a family and then die, prætorian possession of his estate can be demanded. If anyone should have the power to make a will at both the times above mentioned, but should not have that power in the interval, prætorian possession of his estate can be claimed in accordance with the provisions of his will. 9Moreover, if anyone should make a will, and afterwards be deprived of testamentary capacity either through becoming insane, or for the reason that he was forbidden to manage his property, possession of his estate can be demanded under the Edict, because his will is valid in law. Generally speaking, this may be said of all persons of this kind who have lost the power to make a will at the time of their death; but their wills executed before that time are valid. 10Where the cord which binds the tablets of the will together is cut, even though this was done against the wish of the testator, prætorian possession of the estate can be demanded. If, however, the testator himself should cut it, the will is not considered to have been sealed, and therefore possession of the estate cannot be claimed. 11If the tablets on which the will is written should be gnawed by mice, or the cord be broken in some other way, either through being decayed by age, or by the dampness of the place where it was deposited, or by a fall, the will is considered to have been sealed; especially if you suppose that it is fastened with only one cord. If a cord is wound three or four times around the tablets, it must be held that they are sealed, even though it may be cut or gnawed in one place.

Dig. 38,6,6Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. Si pa­ter fi­lium em­an­ci­pa­ve­rit, ne­po­tem re­ti­nue­rit, de­in­de fi­lius de­ces­se­rit: et rei ae­qui­tas et cau­sa edic­ti, quo de bo­no­rum pos­ses­sio­ne li­be­ris dan­da ca­ve­tur, ef­fi­cit, ut eius ra­tio ha­bea­tur et bo­no­rum pos­ses­sio in­tes­ta­to pa­tris de­tur, ut ta­men bo­na so­ro­ri, quae ne­ces­sa­ria he­res pa­tri ex­ti­tit, con­fer­re co­ga­tur avus, qui per eum bo­no­rum pos­ses­sio­nis emo­lu­men­tum ad­quisi­tu­rus est: ni­si for­te avus is­te nul­lum ex his fruc­tum ad­quire­re vult pa­ra­tus­que est de po­tes­ta­te ne­po­tem demit­te­re, ut ad em­an­ci­pa­tum emo­lu­men­tum om­ne bo­no­rum pos­ses­sio­nis per­ve­niat. nec id­cir­co so­ror, quae pa­tri he­res ex­ti­tit, ius­te que­ri pot­erit, quod eo fac­to a col­la­tio­nis com­mo­do ex­clu­di­tur, cum avo quan­do­que in­tes­ta­to de­func­to ad bo­na eius si­mul cum fra­tre pos­sit venire.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. If a father should emancipate his son, retaining his grandson under his control, and his son should afterwards die, both the equity of the case and the terms of the Edict by which it is provided that prætorian possession of the estate of a father shall be granted to his children, on the ground of intestacy, will have the effect of causing an account to be taken, and the possession of the estate of the intestate father to be delivered; so that the grandfather who will obtain the benefit of prætorian possession of the estate through his grandson will be compelled to make contribution to a sister who becomes her father’s necessary heir; unless the grandfather should not wish to obtain any benefit from the property, and is ready to release his grandson from his control in order that, after his emancipation, he may obtain all the advantages of prætorian possession. Therefore, the sister, who becomes the heir of her father, cannot justly complain of being in this way excluded from the benefit of contribution; since, if her grandfather sliould die intestate, she will be entitled to share equally with her brother in his estate.

Dig. 48,18,2Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. He­redi­ta­rii ser­vi, quam­diu in­cer­tum est ad quem bo­na per­ti­neant, non pos­sunt vi­de­ri in ca­put do­mi­ni tor­que­ri.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXIX. Slaves forming part of an estate cannot be put to the torture to obtain evidence against their masters, as long as it is uncertain to whom the property belongs.

Dig. 50,1,4Idem li­bro tri­gen­si­mo no­no ad edic­tum. non uti­que ibi, ubi pa­ter ha­buit, sed ubi­cum­que ip­se do­mi­ci­lium con­sti­tuit.

The Same, On the Edict, Book XXXIX. He can not only establish his domicile where his father has his, but anywhere else.