Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XXXV
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XXXV

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3 (0,9 %)De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7 (3,2 %)Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1 (0,3 %)De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3 (10,8 %)De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6 (25,6 %)Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7 (3,8 %)De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9 (73,8 %)De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 1,3,22Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Cum lex in prae­ter­itum quid in­dul­get, in fu­tu­rum ve­tat.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. When the law pardons anything which is past it forbids it for the future.

Dig. 2,7,6Idem li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Is qui de­bi­to­rem vi exe­mit, si sol­ve­rit, reum non li­be­rat, quia poe­nam suam sol­vit.

The Same, On the Edict, Book XXXV. If he who has released a debtor by force makes payment, he does not exempt the latter from liability, because he pays the penalty of his own act.

Dig. 3,5,16Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Eum ac­tum, quem quis in ser­vi­tu­te egit, ma­nu­mis­sus non co­gi­tur red­de­re. pla­ne si quid co­ne­xum fuit, ut se­pa­ra­ri ra­tio eius quod in ser­vi­tu­te ges­tum est ab eo quod in li­ber­ta­te ges­sit non pos­sit: con­stat venire in iu­di­cium vel man­da­ti vel neg­otio­rum ges­to­rum et quod in ser­vi­tu­te ges­tum est. de­ni­que si tem­po­re ser­vi­tu­tis aream eme­rit et in ea in­su­lam ae­di­fi­ca­ve­rit ea­que cor­rue­rit, de­in­de ma­nu­mis­sus fun­dum lo­ca­ve­rit: so­la lo­ca­tio fun­do­rum in iu­di­cio neg­otio­rum ges­to­rum de­du­ce­tur, quia ex su­pe­rio­ris tem­po­ris ad­mi­nis­tra­tio­ne ni­hil am­plius in iu­di­cio de­du­ci pot­est quam id, si­ne quo ra­tio li­ber­ta­tis tem­po­re ad­mi­nis­tra­to­rum neg­otio­rum ex­pe­di­ri non pot­est.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. Where a party performed an act while in slavery, he is not compelled to render an account of it after being manumitted. When, however, such a connection between the transactions exists that the account of what was done in slavery cannot be separated from the acts performed in freedom; it is settled that what was done in slavery can be brought into court in an action on mandate, or on business transacted. For if while he was in slavery, the party purchased land, and built a house upon it, and the house fell down, and then, after he was manumitted, he should rent the ground, the lease of the land would only be included in the suit based on business transacted, for the reason that nothing more arising from the transactions of previous date could be included; unless the account of the business done during the time that the party was free cannot be made up without it.

Dig. 4,4,49Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Si res pu­pil­la­ris vel ad­ules­cen­tis dis­trac­ta fue­rit, quam lex dis­tra­hi non pro­hi­bet, ven­di­tio qui­dem va­let, ve­rum­ta­men si gran­de dam­num pu­pil­li vel ad­ules­cen­tis ver­sa­tur, et­iam­si11Die Großausgabe liest et­iam si statt et­iam­si. col­lu­sio non in­ter­ces­sit, dis­trac­tio per in in­te­grum re­sti­tu­tio­nem re­vo­ca­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. Where property belonging to a minor or a ward which the law does not forbid to be sold, is alienated, the sale is valid. If, however, great loss results to the ward or the minor, even if there is no collusion, the sale may be rescinded by complete restitution.

Dig. 23,1,9Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Quae­si­tum est apud Iu­lia­num, an spon­sa­lia sint, an­te duo­de­ci­mum an­num si fue­rint nup­tiae col­la­tae. et sem­per La­beo­nis sen­ten­tiam pro­ba­vi ex­is­ti­man­tis, si qui­dem prae­ces­se­rint spon­sa­lia, du­ra­re ea, quam­vis in do­mo lo­co nup­tae es­se coe­pe­rit: si ve­ro non prae­ces­se­rint, hoc ip­so quod in do­mum de­duc­ta est non vi­de­ri spon­sa­lia fac­ta. quam sen­ten­tiam Pa­pi­nia­nus quo­que pro­bat.

Ad Dig. 23,1,9Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 82, Note 14.Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. Inquiry is made by Julianus whether a marriage contracted before the twelfth year takes the place of a betrothal. I have always approved the opinion of Labeo, who held that if a betrothal had preceded a marriage, it would still continue to exist, even after the girl had begun to live with her husband; but if it had not been contracted previously, and the girl had been brought to the house of her husband, the betrothal could not be considered to have been made. Papinianus also concurs in this opinion.

Dig. 26,2,3Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Tes­ta­men­to da­tos tu­to­res ac­ci­pe­re de­be­mus et­iam eos, qui co­di­cil­lis tes­ta­men­to con­fir­ma­tis scrip­ti sunt. 1Sed eos de­mum tes­ta­men­to da­tos ac­ci­pe­re nos opor­tet, qui iu­re da­ti sunt.

The Same, On the Edict, Book XXXV. We should consider persons who are mentioned in a codicil confirmed by a will to be testamentary guardians. 1Those, however, who are appointed by law, should not be considered testamentary guardians.

Dig. 26,2,17Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Tes­ta­men­to da­tos tu­to­res non es­se co­gen­dos sa­tis­da­re rem sal­vam fo­re cer­to cer­tius est: sed ni­hi­lo mi­nus cum quis of­fert sa­tis­da­tio­nem, ut so­lus ad­mi­nis­tret, au­dien­dus est, ut edic­to ca­ve­tur. sed rec­te prae­tor et­iam ce­te­ris de­tu­lit hanc con­di­cio­nem, si et ip­si ve­lint sa­tis­da­re: nam et si ip­si pa­ra­ti sunt sa­tis­da­re, non de­bent ex­clu­di al­te­rius ob­la­tio­ne, sed im­ple­ta vi­de­li­cet ab om­ni­bus sa­tis­da­tio­ne om­nes ge­rent, ut qui con­ten­tus est ma­gis sa­tis ac­ci­pe­re quam ge­re­re, se­cu­rus es­set. 1Non om­ni­mo­do au­tem is qui sa­tis­det prae­fe­ren­dus est: quid enim si su­spec­ta per­so­na sit vel tur­pis, cui tu­te­la com­mit­ti nec cum sa­tis­da­tio­ne de­beat? vel quid si iam mul­ta fla­gi­tia in tu­te­la ad­mi­sit? non­ne ma­gis re­pel­li et re­ici a tu­te­la, quam so­lus ad­mi­nis­tra­re de­beat? nec sa­tis non dan­tes te­me­re re­pel­lun­tur, quia ple­rum­que be­ne pro­ba­ti et ido­nei at­que ho­nes­ti tu­to­res, et­iam­si sa­tis non dent, non de­bent re­ici: quin im­mo nec iu­ben­di sunt sa­tis­da­re. 2Du­plex igi­tur cau­sae co­gni­tio est, una ex per­so­na eius qui op­tu­le­rit sa­tis­da­tio­nem, quis et qua­lis est, alia con­tu­to­rum, qua­les sunt, num for­te eius ex­is­ti­ma­tio­nis vel eius ho­nes­ta­tis sunt, ut non de­beant hanc con­tu­me­liam sa­tis­da­tio­nis sub­ire.

The Same, On the Edict, Book XXXV. It is perfectly certain that testamentary guardians should not be compelled to give security for the preservation of the property of their wards. Still, when one of several offers to furnish security that he will administer the office alone, he should be heard, as is provided by the Edict. Moreover, the Prætor very properly inquires of the others whether they also are willing to give security, for if they are ready to do so, they should not be excluded by the offer of the first one; but if security is furnished by all, all can administer the trust, so that any of them who prefers to receive security rather than administer it will be rendered safe. 1By no means, however, is a guardian who offers to give security always to be preferred. For what if he was a suspicious person, or one who is infamous to whom the guardianship should not be entrusted, even if he gave security? Or, if he had already been guilty of many crimes in the administration of the guardianship, should he not rather be dismissed and expelled from his office, than be allowed to administer it alone? Those who do not give security should not rashly be rejected, because, generally speaking, persons who are of good repute, solvent, and honest, should not be excluded as guardians, even if they do not furnish security, nor, indeed, should they be ordered to furnish it. 2Therefore the examination instituted by the Prætor is twofold in its nature; on the one hand, it must be ascertained who, and what kind of a person he is who offers to give security; and on the other, the character and qualifications of his fellow guardian should be investigated. For it is necessary to learn what their standing and honesty are, so that they may not be subjected to the insult of being compelled to give security.

Dig. 26,2,19Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Si ne­mo tu­to­rum pro­vo­cet ad sa­tis­da­tio­nem, sed ex­sis­tat qui­dam qui tu­tor non est de­si­de­ra­ret­que, ut aut sa­tis­dent tu­to­res, aut, si non dent, pa­ra­to si­bi sa­tis­da­re com­mit­tant tu­te­lam, non est au­dien­dus: ne­que enim aut ex­te­ro com­mit­ten­da tu­te­la est, aut tes­ta­men­to da­ti tu­to­res con­tra ius sa­tis­da­tio­ni sub­icien­di sunt. 1Hoc edic­tum de sa­tis­da­tio­ne ad tu­to­res tes­ta­men­ta­rios per­ti­net: sed et si ex in­qui­si­tio­ne da­ti sint tu­to­res, Mar­cel­lus ait et ad hos per­ti­ne­re hoc edic­tum et id ora­tio­ne et­iam di­vo­rum fra­trum sig­ni­fi­ca­ri. id­eo­que et il­li clau­su­lae sunt sub­iec­ti, ut, si cui ma­ior pars tu­to­rum de­cer­nat, is ge­rat quem ma­ior pars eli­gat, quam­vis ver­ba edic­ti ad tes­ta­men­ta­rios per­ti­neant. 2Tes­ta­men­to da­tus pos­tu­mo tu­tor non­dum est tu­tor, ni­si pos­tu­mus eda­tur: da­tur ta­men ad­ver­sus eum sub­sti­tu­to pu­pil­li neg­otio­rum ges­to­rum ac­tio. sed si par­tus edi­tus fue­rit, de­in­de hic tu­tor, prius­quam quic­quam ge­re­ret, re­mo­tus a tu­te­la fue­rit, et hic ea­dem ac­tio­ne te­ne­bi­tur. si quid pla­ne ges­sit post edi­tum par­tum, de eo quo­que, quod an­te ges­sit, tu­te­lae iu­di­cio te­ne­bi­tur et om­nis ad­mi­nis­tra­tio in hac ac­tio­ne ve­niet.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. If none of the guardians volunteer to give security, but a certain person who is not a guardian appears, and requests that the guardians furnish it, or, if they do not do so, that the guardianship should be given to him, he being ready to provide security; he should not be heard. For guardianships ought not to be entrusted to a stranger, and testamentary guardians should not be compelled to give security contrary to law. 1This Edict with reference to the furnishing of security applies to testamentary guardians. Where, however, guardians are appointed after an examination, Marcellus says that this Edict is also applicable to them, and this is also indicated by an Address of the Divine Brothers. They therefore come under the same rule, hence if the majority of the guardians so decide, he shall administer the guardianship whom the majority may select, although the terms of the Edict specifically apply to testamentary guardians. 2Where a guardian is appointed by will for a posthumous child, he cannot administer the office until the posthumous child is born. An action on the ground of voluntary agency will, however, be granted to the substituted ward as against the guardian. But where the child is born, and the guardian is removed from office before he discharges any of its duties, he will be liable to this same action. If, however, he transacts any business after the child is born, he will be liable to an action on guardianship with reference also to any matters which he has previously attended to, and his entire administration will be included in this action.

Dig. 26,4,5Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Le­gi­ti­mos tu­to­res ne­mo dat, sed lex duo­de­cim ta­bu­la­rum fe­cit tu­to­res. 1Sed et­iam hos co­gi sa­tis­da­re cer­tum est, in tan­tum ut et­iam pa­tro­num et pa­tro­ni fi­lium ce­te­ros­que li­be­ros eius co­gi rem sal­vam fo­re sa­tis­da­re ple­ris­que vi­dea­tur. sed hoc cau­sa co­gni­ta prae­to­rem sta­tue­re de­be­re me­lius est, utrum de­beat sa­tis­da­re pa­tro­nus li­be­ri­que eius an non, ut, si per­so­na ho­nes­ta sit, re­mit­ta­tur ei sa­tis­da­tio et ma­xi­me, si sub­stan­tia mo­di­ca sit: si au­tem pa­tro­ni per­so­na vul­ga­ris vel mi­nus ho­nes­ta sit, ibi di­cen­dum est sa­tis­da­tio­nem lo­cum ha­be­re: ut aut mo­dus tu­te­lae aut per­so­na aut cau­sa ad­mit­tat sa­tis­da­tio­nem. 2In le­gi­ti­mis et in his, qui a ma­gis­tra­ti­bus dan­tur, quae­si­tum est, an uni de­cer­ni tu­te­la pos­sit. et ait La­beo et uni rec­te tu­te­lam de­cer­ni: pos­se enim ali­quos vel ab­sen­tes vel fu­rio­sos es­se: quae sen­ten­tia uti­li­ta­tis gra­tia ad­mit­ten­da est, ut uni de­cer­na­tur ad­mi­nis­tra­tio. 3An er­go et pro­vo­ca­re se in­vi­cem se­cun­dum su­pe­rio­rem clau­su­lam pos­sint? et ma­gis est, ut, si om­nes sa­tis non de­de­rint vel si fi­ni­ta est sa­tis­da­tio (non­num­quam enim sa­tis­da­tio ab eis non pe­ti­tur, aut sa­tis de­si­nit es­se cau­tum, aut ma­gis­tra­tus mu­ni­ci­pa­les ab his quos de­de­rint aut non po­tue­runt aut no­lue­runt sa­tis ex­ige­re), pos­se di­ci et­iam in his, quo ca­su cau­tum non est, ad­mit­ten­dam pro­vo­ca­tio­nem. 4An er­go et in pa­tro­nis idem sit di­cen­dum, ma­xi­me ubi ces­sat sa­tis­da­tio? et pu­to in pa­tro­nis non opor­te­re ad­mit­ti pro­vo­ca­tio­nem ni­si ex mag­na cau­sa, ne quis spem suc­ces­sio­nis de­mi­nuat: nam si pa­tro­no tu­te­la non fue­rit com­mis­sa, pot­erit per com­pa­tro­num dam­no ad­fi­ci, qui so­lus rem pu­pil­li ma­le ad­mi­nis­trat. 5Si le­gi­ti­mus tu­tor ca­pi­te mi­nu­tus sit, di­cen­dum est de­si­ne­re eum es­se tu­to­rem et lo­cum es­se iu­di­cio tu­te­lae fi­ni­ta tu­te­la.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. No one appoints legal guardians, for the Law of the Twelve Tables constitutes them such. 1While, however, it is certain that they should be compelled to give security, many authorities hold that even a patron and his son, as well as his other descendants, can be forced to give bond for the preservation of the property of their wards. It is better to leave it to the judgment of the Prætor, after proper investigation, whether the patron and his children should furnish security or not; so that if the party in question is honest, the security may be remitted, and especially if the estate is of small value. Where, however, the patron is of inferior rank, or of doubtful integrity, it must be held in this case that there is ground to exact security, if either the amount of the responsibility, or the rank of the person, or any other good reason should require it to be given. 2The question arises in the case of legal guardians, and in that of those appointed by magistrates, whether the guardianship can be granted to one of them alone. Labeo says that guardianship can be properly granted to one of them, for it may happen that the others are either absent, or insane. This opinion should be accepted on account of its utility, and the administration of the guardianship granted to one of the parties. 3Can these guardians then institute proceedings against one another, in accordance with the rule above stated? The better opinion is, that if all of them did not give security, or if the time for giving it has expired (for sometimes security is not required of them, or it has not been sufficient or the municipal magistrates by whom they were appointed either could not exact it, or were unwilling to do so), it may be said with respect to them, that proceedings can be instituted where security has not been furnished. 4Can the same be said with reference to patrons, especially where security is not given? I think that, in the case of patrons, proceedings cannot be instituted, unless where there is good cause for it, in order that no one may lessen the expectation of succession. For if guardianship should not be granted to one patron, he will still be liable for any loss caused by his co-patron who alone improperly administers the affairs of the ward. 5Where a legal guardian forfeits his civil rights, it must be said that he no longer has a right to act, and that the guardianship having been terminated, there is ground for the appointment of a guardian by the court.

Dig. 26,5,2Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Cum qui­dam tu­to­res da­ti ap­pel­las­sent, qui­dam au­tem non ad­es­sent, di­vus Pius re­scrip­sit dan­dum tem­po­ra­rium tu­to­rem, qui tu­te­la fun­ga­tur.

The Same, On the Edict, Book XXXV. Where certain guardians are appointed, and some of them are not present, the Divine Pius stated in a Rescript that a temporary guardian should be appointed to perform the duties of the office.

Dig. 26,7,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Ge­re­re at­que ad­mi­nis­tra­re tu­te­lam ex­tra or­di­nem tu­tor co­gi so­let. 1Ex quo scit se tu­to­rem da­tum si ces­set tu­tor, suo pe­ri­cu­lo ces­sat: id enim a di­vo Mar­co con­sti­tu­tum est, ut, qui scit se tu­to­rem da­tum nec ex­cu­sa­tio­nem si quam ha­bet al­le­gat in­tra tem­po­ra prae­sti­tu­ta, suo pe­ri­cu­lo ces­set. 2Suf­fi­cit tu­to­ri­bus ad ple­nam de­fen­sio­nem, si­ve ip­si iu­di­cium sus­ci­piant si­ve pu­pil­lus ip­sis auc­to­ri­bus, nec co­gen­di sunt tu­to­res ca­ve­re, ut de­fen­so­res so­lent. li­cen­tia igi­tur erit, utrum ma­lint ip­si sus­ci­pe­re iu­di­cium an pu­pil­lum ex­hi­be­re, ut ip­sis auc­to­ri­bus iu­di­cium sus­ci­pia­tur: ita ta­men, ut pro his, qui fa­ri non pos­sunt vel ab­sint, ip­si tu­to­res iu­di­cium sus­ci­piant, pro his au­tem, qui su­pra sep­ti­mum an­num ae­ta­tis sunt et prae­sto fue­rint, auc­to­ri­ta­tem prae­stent. 3In cau­sis au­tem ad­ul­to­rum li­cen­tia erit agen­ti­bus vel ip­sum ad­ul­tum prae­sen­tem in iu­di­cium vo­ca­re, ut con­sen­su cu­ra­to­ris con­ve­nia­tur, vel con­tra cu­ra­to­rem age­re, ut ip­se li­tem sus­ci­piat. in ab­sen­ti­bus au­tem ad­ul­tis om­ni­mo­do con­tra cu­ra­to­rem agen­dum. 4Non de­ne­ga­ri au­tem ne­que tu­to­ri­bus ne­que cu­ra­to­ri­bus et­iam de­bi­to­res pu­pil­lo­rum vel ad­ul­to­rum ex per­so­na sua pro­spec­tu of­fi­cii in iu­di­cium vo­ca­re vel eis hoc fa­cien­ti­bus suum ac­com­mo­da­re con­sen­sum.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. A guardian can be compelled by extraordinary proceedings to carry on and administer the guardianship. 1From this the guardian may ascertain that, if he delays to exercise his functions after he has been appointed, he does so at his own risk. For it was decided by the Divine Marcus that where a party knows that he has been appointed a guardian, and does not, within the time prescribed by law, offer a reasonable excuse, if he has one, he will be responsible for his failure to act. 2It is sufficient for a guardian to completely defend his ward, whether he undertakes to do this himself, or under the instructions of the latter. Guardians should not be compelled to give security in order to conduct the defence of their wards. They are, therefore, permitted to institute proceedings themselves, whether they prefer to do so on their own responsibility, or to produce their wards in court; but they can only proceed themselves in cases where their wards are infants, or are absent; but where they have passed their seventh year, and are present, they can be authorized to act by their guardians. 3In the case of minors, those who bring actions against them can either summon the minor himself to court, for the purpose of suing him with the consent of his curator; or they can proceed against the curator himself to the end that he may conduct the case. Where, however, the minor is absent, proceedings must, in every instance, be instituted against his curator. 4In the discharge of their duty, however, the right to bring personal actions against the debtors of wards or of minors should not be refused to either guardians or curators, nor should they be denied the right to give their consent to the former to bring such actions.

Dig. 26,7,3Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Si plu­res cu­ra­to­res da­ti sunt, Pom­po­nius li­bro se­xa­ge­si­mo oc­ta­vo ad edic­tum scrip­sit ra­tum ha­be­ri de­be­re et­iam quod per unum ges­tum est: nam et in fu­rio­si cu­ra­to­ri­bus, ne uti­li­ta­tes fu­rio­si im­pe­dian­tur, prae­tor uni eo­rum cu­ra­tio­nem de­cer­net ra­tum­que ha­be­bit, quod per eum si­ne do­lo ma­lo ges­tum est. 1Si pa­rens vel pa­ter qui in po­tes­ta­te ha­bet de­sti­na­ve­rit tes­ta­men­to, quis tu­to­rum tu­te­lam ge­rat, il­lum de­be­re ge­re­re prae­tor pu­ta­vit, me­ri­to­que pa­ren­tis sta­tur vo­lun­ta­ti, qui uti­que rec­te fi­lio pro­spe­xit. tan­tun­dem prae­tor fa­cit et de his, quos pa­rens de­sti­na­vit tes­ta­men­to, ip­se au­tem con­fir­ma­vit, ut, si pa­rens de­cla­ra­vit, quem ve­lit tu­te­lam ad­mi­nis­tra­re, il­le so­lus ad­mi­nis­tret. 2Ce­te­ri igi­tur tu­to­res non ad­mi­nis­tra­bunt, sed erunt hi, quos vul­go ho­no­ra­rios ap­pel­la­mus. nec quis­quam pu­tet ad hos pe­ri­cu­lum nul­lum red­un­da­re: con­stat enim hos quo­que, ex­cus­sis prius fa­cul­ta­ti­bus eius qui ges­se­rit, con­ve­ni­ri opor­te­re: da­ti sunt enim qua­si ob­ser­va­to­res ac­tus eius et cus­to­des, im­pu­ta­bi­tur­que eis quan­do­que, cur, si ma­le eum con­ver­sa­ri vi­de­bant, su­spec­tum eum non fe­ce­runt. ad­si­due igi­tur et ra­tio­nem ab eo ex­ige­re eos opor­tet et sol­li­ci­te cu­ra­re, qua­li­ter con­ver­se­tur, et si pe­cu­nia sit, quae de­po­ni pos­sit, cu­ra­re, ut de­po­na­tur ad prae­dio­rum com­pa­ra­tio­nem: blan­diun­tur enim si­bi, qui pu­tant ho­no­ra­rios tu­to­res om­ni­no non te­ne­ri: te­nen­tur enim se­cun­dum ea quae su­pra os­ten­di­mus. 3Quam­vis au­tem ei po­tis­si­mum se tu­te­lam com­mis­su­rum prae­tor di­cat, cui tes­ta­tor dele­ga­vit, at­ta­men non­num­quam ab hoc re­ce­det, ut pu­ta si pa­ter mi­nus pen­so con­si­lio hoc fe­cit, for­te mi­nor vi­gin­ti quin­que an­nis, vel eo tem­po­re fe­cit, quo is­te tu­tor bo­nae vi­tae vel fru­gi vi­de­ba­tur, de­in­de post­ea idem coe­pit ma­le con­ver­sa­ri igno­ran­te tes­ta­to­re, vel si con­tem­pla­tio­ne fa­cul­ta­tium eius res ei com­mis­sa est, qui­bus post­ea ex­utus est. 4Nam et si unum pa­ter de­de­rit tu­to­rem, non­num­quam ei ad­iun­gun­tur cu­ra­to­res: nam im­pe­ra­tor nos­ter cum pa­tre re­scrip­sit, cum duos quis li­ber­tos suos tu­to­res de­dis­set, unum re­rum Ita­li­ca­rum, alium re­rum Afri­ca­na­rum, cu­ra­to­res eis ad­iun­gen­dos, nec pa­tris se­cu­ti sunt vo­lun­ta­tem. 5Quod in tu­to­ri­bus scrip­tum est, et in cu­ra­to­ri­bus erit ob­ser­van­dum, quos pa­ter tes­ta­men­to de­sti­na­vit a prae­to­re con­fir­man­dos. 6Ap­pa­ret igi­tur prae­to­ri cu­rae fuis­se, ne tu­te­la per plu­res ad­mi­nis­tre­tur, quip­pe et­si pa­ter non de­sti­na­ve­rit quis ge­re­re de­beat, at­ta­men id agit, ut per unum ad­mi­nis­tre­tur: sa­ne enim fa­ci­lius unus tu­tor et ac­tio­nes ex­er­cet et ex­ci­pit. 7Ne per mul­tos tu­te­la spar­ga­tur, si non erit a tes­ta­to­re elec­tus tu­tor aut ge­re­re no­let, tum is ge­rat, cui ma­ior pars tu­to­rum tu­te­lam de­cre­ve­rit: prae­tor igi­tur iu­be­bit eos con­vo­ca­ri aut, si non co­ibunt aut co­ac­ti non de­cer­nent, cau­sa co­gni­ta ip­se sta­tuet, quis tu­te­lam ge­ret. 8Pla­ne si non con­sen­tiant tu­to­res prae­to­ri, sed ve­lint om­nes ge­re­re, quia fi­dem non ha­beant elec­to nec pa­tiun­tur suc­ce­da­nei es­se alie­ni pe­ri­cu­li, di­cen­dum est prae­to­rem per­mit­te­re eis om­ni­bus ge­re­re. 9Item si di­vi­di in­ter se tu­te­lam ve­lint tu­to­res, au­dien­di sunt, ut dis­tri­bua­tur in­ter eos ad­mi­nis­tra­tio

The Same, On the Edict, Book XXXV. Where several curators have been appointed, Pomponius states in the Sixty-eighth Book on the Edict that even what has been done by any one of them should be ratified. For in the case of the curators of an insane person, the Prætor can grant the administration of the curatorship to one of them, to avoid the loss of any advantage to the person who is insane, and he will ratify any transaction of his which is not fraudulent. 1Where a grandfather, or a father of the person under his control, designates by will which of the guardians shall administer the guardianship, the Prætor held that the latter should do so. And it is reasonable that the wishes of a parent should be considered, who have merely consulted the best interests of his son. The Prætor follows the same rule with reference to those whom a parent has designated in his will, and he himself confirms them in their office; so that if a parent should mention the person whom he wishes to administer the guardianship, he alone shall administer it. 2Therefore, the other guardians will not administer the guardianship, but they will be what we commonly call “honorary guardians”. But let no one think that no responsibility attaches to them, for it is established that suit can be brought against them also after the property of the administering guardian has been exhausted; for they have been appointed to act as the observers and supervisors of his acts, and they will be liable if they do not denounce him as suspicious, when, at any time, they perceive that he is conducting himself improperly. Therefore, they must assiduously exact an accounting from him, and carefully pay attention to the manner in which he conducts himself, and if there is money to be deposited, they must see that this is done, for the purpose of purchasing land. Those persons deceive themselves, who think that honorary guardians are not in any respect responsible, for they are liable in accordance with what we have above stated. 3Although the Prætor may state that he will certainly confer the guardianship upon the party designated by the testator, still, he sometimes avoids doing so, as, for instance, where the father has acted without proper consideration; or where he was a minor under twenty-five years of age; or where, at the time he made the appointment, the guardian appeared to be a man of good and thrifty habits, but was afterwards guilty of bad conduct, of which the testator was ignorant; or where the trust was conferred upon a party on account of his prosperous circumstances, and he was afterwards deprived of his property. 4Then, where the father only appointed one guardian, sometimes curators are associated with him. For our Emperor, together with his father, stated in a Rescript that, where anyone appoints as guardians his two freedmen, one for the administration of property in Italy, and the other for the administration of property in Africa, curators should be associated with them; the wishes of the father were not complied with. 5What has been stated with reference to guardians should also be observed in the case of curators whom the father appointed by will, and who should be confirmed by the Prætor. 6Therefore it is apparent that the Prætor should be careful to avoid having the guardianship administered by several persons; for although the father may not have designated any certain individual to administer it, still, the Prætor must provide that this be done by one person alone. For, indeed, it is more easy for a single guardian both to bring actions and defend them, and that the administration of the guardianship be not distributed among several individuals. 7Where a guardian has not been selected by the testator, or where he is unwilling to act, then he shall administer the trust who shall be appointed by the majority of the guardians. The Prætor must therefore order them to assemble, and if they do not do so, or, having assembled, do not come to any conclusion; after proper investigation, he himself shall determine who shall administer the guardianship. 8It is clear that if the guardians do not accept the decision of the Prætor, but all of them desire to administer the guardianship, because they have no confidence in the person who has been selected, and are not willing that a stranger should be substituted at their risk; it must be held that the Prætor can permit all of them to administer the trust. 9Moreover, if the guardians desire to divide the guardianship among themselves, they shall be heard, in order that the administration of the same may be distributed among them.

Dig. 26,7,5Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Ita au­tem de­po­si­tio­ni pe­cu­nia­rum lo­cus est, si ea sum­ma cor­ra­di, id est col­li­gi pos­sit, ut com­pa­ra­ri ager pos­sit: si enim tam ex­iguam es­se tu­te­lam fa­ci­le pro­ba­tur, ut ex num­mo re­fec­to prae­dium pue­ro com­pa­ra­ri non pos­sit, de­po­si­tio ces­sat. quae er­go tu­te­lae quan­ti­tas de­po­si­tio­nem in­du­cat, vi­dea­mus. et cum cau­sa de­po­si­tio­nis ex­pri­ma­tur, ut prae­dia pu­pil­lis com­pa­ren­tur, ma­ni­fes­tum est, ut ad mi­ni­mas sum­mas non vi­dea­tur per­ti­ne­re: qui­bus mo­dus prae­fi­ni­ri ge­ne­ra­li­ter non pot­est, cum fa­ci­lius cau­sa co­gni­ta per sin­gu­los pos­sit exa­mi­na­ri. nec ta­men au­fe­ren­da fa­cul­tas est et­iam mi­no­res sum­mas in­ter­dum de­po­ni pos­tu­la­re, si su­spec­ti tu­to­res es­se vi­dean­tur. 1Ges­sis­se au­tem vi­de­tur tu­tor, qui quid om­ni­no pu­pil­la­re atti­git et­iam­si mo­di­cum, ces­sant­que par­tes eo­rum, qui so­lent ces­san­tes co­ge­re ad­mi­nis­tra­re. 2Quod si post­ea­quam ges­sit, tunc se ges­tu abs­ti­nuit, et­iam su­spec­ti pos­tu­la­tio suc­ce­dit. 3Quod si quis tu­te­lam man­da­ve­rit ge­ren­dam ges­ta­que fue­rit ab eo cui man­da­tum est, lo­cus erit tu­te­lae ac­tio­ni: vi­de­tur enim ges­sis­se qui per alium ges­sit. quod si non ac­ces­sit is cui man­da­tum est, uti­li ac­tio­ni con­ve­ni­tur. 4De­bi­tor pa­tris, qui tu­te­lam ad­mi­nis­tra­vit fi­lii, tu­te­lae iu­di­cio te­ne­bi­tur et­iam ob id quod pa­tri de­buit. 5Si tu­tor pu­pil­lum suum pu­be­rem fac­tum non ad­mo­nue­rit, ut si­bi cu­ra­to­res pe­te­ret (sa­cris enim con­sti­tu­tio­ni­bus hoc fa­ce­re iu­be­tur qui tu­te­lam ad­mi­nis­tra­vit), an tu­te­lae iu­di­cio te­n­ea­tur? et ma­gis pu­to suf­fi­ce­re tu­te­lae iu­di­cium, qua­si co­ne­xum sit hoc tu­te­lae of­fi­cio, quam­vis post pu­ber­ta­tem ad­mit­ta­tur. 6Post com­ple­tum vi­ce­si­mum quin­tum an­num ae­ta­tis si non­dum ra­tio­nes red­di­tae sunt nec ad cau­sam in­stru­men­ta per­ti­nen­tia, fi­dei ac ve­re­cun­diae cu­ra­to­rum con­ve­nit, ut con­si­lio suo coep­tam li­tem per­fi­ciant. si igi­tur ces­sent in his quae con­sti­tu­ta sunt fa­cien­dis, ma­gis pu­to suf­fi­ce­re neg­otio­rum ges­to­rum iu­di­cium et­iam si iam ac­tum est, si ta­men hu­ius rei ra­tio red­di­ta non est. 7Iu­lia­nus li­bro vi­ce­si­mo pri­mo di­ges­to­rum hu­ius­mo­di spe­ciem pro­po­nit: qui­dam de­ce­dens fi­liis suis de­de­rat tu­to­res et ad­ie­ce­rat: ‘eos­que aneclo­gis­tos es­se vo­lo’. et ait Iu­lia­nus tu­to­res, ni­si bo­nam fi­dem in ad­mi­nis­tra­tio­ne prae­sti­te­rint, dam­na­ri de­be­re, quam­vis tes­ta­men­to com­pre­hen­sum sit, ut aneclo­gis­ti es­sent: nec eo no­mi­ne ex cau­sa fi­dei­com­mis­si quic­quam con­se­qui de­be­bunt, ut ait Iu­lia­nus, et est ve­ra is­ta sen­ten­tia: ne­mo enim ius pu­bli­cum re­mit­te­re pot­est hu­ius­mo­di cau­tio­ni­bus nec mu­ta­re for­mam an­ti­qui­tus con­sti­tu­tam. dam­num ve­ro, quod­cum­que ex tu­te­la quis sen­se­rit, et le­ga­ri et per fi­dei­com­mis­sum ei re­lin­qui pot­est. 8Pa­pi­nia­nus li­bro quin­to re­spon­so­rum ita scri­bit: pa­ter tu­te­lam fi­lio­rum con­si­lio ma­tris ge­ri man­da­vit et eo no­mi­ne tu­to­res li­be­ra­vit. non id­cir­co mi­nus of­fi­cium tu­to­rum in­te­grum erit, sed vi­ris bo­nis con­ve­niet sal­u­bre con­si­lium ma­tris ad­mit­te­re, tam­et­si ne­que li­be­ra­tio tu­to­ris ne­que vo­lun­tas pa­tris aut in­ter­ces­sio ma­tris tu­to­ris of­fi­cium in­frin­gat. 9Us­que ad­eo au­tem li­cet tu­to­ri­bus pa­tris prae­cep­tum neg­le­ge­re, ut, si pa­ter ca­ve­rit, ne quid rei suae dis­tra­he­re­tur vel ne man­ci­pia dis­tra­han­tur vel ne ves­tis vel ne do­mus vel ne aliae res pe­ri­cu­lo sub­iec­tae, li­ceat eis con­tem­ne­re hanc pa­tris vo­lun­ta­tem. 10Ex quo in­no­tuit tu­to­ri se tu­to­rem es­se, sci­re de­bet pe­ri­cu­lum tu­te­lae ad eum per­ti­ne­re. in­no­tes­ce­re au­tem qua­li­ter­qua­li­ter suf­fi­cit, non uti­que tes­ta­to eum con­ve­ni­ri: nam et­si ci­tra tes­ta­tio­nem, sci­li­cet un­de­cum­que co­gno­vit, nul­la du­bi­ta­tio est, quin de­beat pe­ri­cu­lum ad ip­sum re­spi­ce­re.

The Same, On the Edict, Book XXXV. There is only ground for the deposit of money, (if it can be collected), where it is available for the purchase of land; for if the guardianship can be readily proved to be of so little pecuniary importance that land cannot be purchased for the ward with the money collected, the deposit need not be made. Therefore, let us consider what should be the value of the property subject to guardianship to justify a deposit. And, when the reason for the deposit is stated to be to purchase land for the wards, it is evident that this should not be held to have reference to insignificant sums of money. The amount cannot be stated in general terms, since it is more easy, where proper cause is shown, for an investigation to be made in individual instances. For the power of asking sometimes for the deposit of even small amounts should not be taken away, if the guardians appear to be liable to suspicion. 1A guardian is held to have exercised his functions where he has acted in any manner which at all concerns his ward, even though it should be unimportant; and, in this instance, the interference of those who are accustomed to compel guardians to administer their trusts is not required. 2Where, after a guardian has once acted, he ceases to discharge his duties, he can be proceeded against as being suspicious. 3When anyone directs the guardianship to be administered in his behalf, and this is done by the party who has been directed to do so, there will be ground for an action on guardianship; for he himself is considered to have administered it who administers it by another. Where he to whom the direction was given does not act, the guardian can be sued by means of a prætorian action. 4Where the debtor of a father administers the guardianship of the son, he will be liable to an action on guardianship, even on account of what he owed the father. 5If a guardian should not notify his ward, who had arrived at puberty, to apply for curators for himself (as he who has administered a guardianship is ordered to do by the Sacred Constitutions), will he be liable to an action on guardianship? I think the better opinion is that the action on guardianship will be sufficient, as the necessity to give notice is a part of the duty attaching to the guardianship, even though it may be given after puberty. 6If, after the minor has reached his twenty-fifth year, accounts have not been rendered, nor the documents relative to an action already begun have been produced, it concerns the good faith and probity of the curators to proceed with the action instituted by their advice. Therefore, if they fail to attend to these things which are required of them, I think that the better opinion is, that a suit based on voluntary agency will be sufficient, even though the time of the curatorship has expired; provided no account of this matter has been rendered. 7Julianus proposes the following in the Twenty-first Book of the Digest. A certain man, at his death, appointed guardians for his children, and added: “And I desire that they be not required to render an account.” Julianus says that these guardians should be held liable, unless they had shown good faith in the administration of their trust, although it was stated in the will that they should not be accountable; nor, as Julianus says, should anyone be prosecuted on this ground because of the trust. And this opinion is correct, for no one can by means of provisions of this description release another from the application of the public law, or change the form established in ancient times. Anyone, however, can bequeath to another, or leave him by means of a trust, an indemnification for some wrong which he has suffered on account of guardianship. 8Papinianus stated the following case in the Fifth Book of Opinions. A father directed the guardianship of his children to be administered by the advice of their mother, and, with this end in view, released the guardians. The duty of the guardians will not, for this reason, in any way be lessened, but it is proper for good citizens to adopt the beneficial counsel of the mother, although neither the release of the guardians, nor the wishes of the father, nor the intervention of the mother, will, in any way, diminish their responsibility. 9Guardians are permitted to disregard the directions of the father to a certain extent; as, where the latter provided that none of his property should be sold, or that none of his slaves or his clothing, or his houses, or any of his effects, which were perishable, should be disposed of; they can take no account of this wish of the father. 10The guardian is hereby notified that the responsibility of the trust will attach to him from the time that he knows that he is a guardian. It is sufficient if he has obtained the information in any way whatsoever, and it is not necessary for him to be notified in the presence of witnesses; for, if he has learned the fact from any source whatever outside of the will, there is no doubt that the responsibility will attach to him.

Dig. 26,7,7Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Tu­tor, qui re­per­to­rium non fe­cit, quod vul­go in­ven­ta­rium ap­pel­la­tur, do­lo fe­cis­se vi­de­tur, ni­si for­te ali­qua ne­ces­sa­ria et ius­tis­si­ma cau­sa al­le­ga­ri pos­sit, cur id fac­tum non sit. si quis igi­tur do­lo in­ven­ta­rium non fe­ce­rit, in ea con­di­cio­ne est, ut te­n­ea­tur in id quod pu­pil­li in­ter­est, quod ex iu­re­iu­ran­do in li­tem aes­ti­ma­tur. ni­hil ita­que ge­re­re an­te in­ven­ta­rium fac­tum eum opor­tet, ni­si id quod di­la­tio­nem nec mo­di­cam ex­spec­ta­re pos­sit. 1Si tu­tor ces­sa­ve­rit in dis­trac­tio­ne ea­rum re­rum quae tem­po­re de­per­eunt, suum pe­ri­cu­lum fa­cit: de­buit enim con­fes­tim of­fi­cio suo fun­gi. quid si con­tu­to­res ex­spec­ta­bat vel dif­fe­ren­tes vel et­iam vo­len­tes se ex­cu­sa­re, an ei ignos­ca­tur? et non fa­ci­le ignos­ce­tur: de­buit enim par­ti­bus suis fun­gi non qui­dem prae­ci­pi­ti fes­ti­na­tio­ne, sed nec mo­ra­to­ria cunc­ta­tio­ne. 2Com­pe­tet ad­ver­sus tu­to­res tu­te­lae ac­tio, si ma­le con­tra­xe­rint, hoc est si prae­dia com­pa­ra­ve­rint non ido­nea per sor­des aut gra­tiam. quid er­go si ne­que sor­di­de ne­que gra­tio­se, sed non bo­nam con­di­cio­nem ele­ge­rint? rec­te quis di­xe­rit so­lam la­tam nec­le­gen­tiam eos prae­sta­re in hac par­te de­be­re. 3Si post de­po­si­tio­nem pe­cu­niae com­pa­ra­re prae­dia tu­to­res neg­le­xe­runt, in­ci­pient in usu­ras con­ve­ni­ri: quam­quam enim a prae­to­re co­gi eos opor­tet ad com­pa­ran­dum, ta­men, si ces­sent, et­iam usu­ris plec­ten­di sunt tar­di­ta­tis gra­tia, ni­si si per eos fac­tum non est quo mi­nus com­pa­ra­rent. 4Pe­cu­niae, quam in usus suos con­ver­te­runt tu­to­res, le­gi­ti­mas usu­ras prae­stant, sed hoc ita de­mum, si evi­den­ter do­cean­tur pe­cu­niam in usus suos con­ver­tis­se: ce­te­rum non uti­que qui non fae­ne­ra­vit vel non de­po­suit, in suos usus ver­tit, et ita di­vus Se­ve­rus de­cre­vit. do­ce­ri igi­tur de­bet in usus suos pe­cu­niam ver­tis­se. 5Ver­tis­se in suos usus non ac­ci­pi­mus eum, qui de­bi­tor pa­tris pu­pil­li fuit, de­in­de ip­se si­bi non sol­vit: hic enim eas usu­ras prae­sta­bit, quas pa­tri pro­mi­se­rat. 6Si tu­tor pe­cu­niam pu­pil­la­rem suo no­mi­ne fae­ne­ra­vit, ita de­mum co­ge­tur usu­ras quas per­ce­pit prae­sta­re, si sus­ci­piat pu­pil­lus ce­te­ro­rum no­mi­num pe­ri­cu­lum. 7Si de­po­ni opor­teat pe­cu­nias ad prae­dio­rum com­pa­ra­tio­nem, si qui­dem fac­tum est, usu­rae non cur­rent: sin ve­ro fac­tum non est, si qui­dem nec prae­cep­tum est, ut de­po­nan­tur, pu­pil­la­res prae­sta­bun­tur, si prae­cep­tum est et neg­lec­tum, de mo­do usu­ra­rum vi­den­dum est. et so­lent prae­to­res com­mi­na­ri, ut, si non fiat de­po­si­tio vel quan­to tar­dius fiat, le­gi­ti­mae usu­rae prae­sten­tur: si igi­tur com­mi­na­tio in­ter­ces­sit, iu­dex qui quan­do­que co­gnos­cet de­cre­tum prae­to­ris se­que­tur. 8Idem so­lent fa­ce­re prae­to­res et­iam cir­ca eos tu­to­res, qui ne­gant ha­be­re ad alen­dos pu­pil­los pe­nes se ali­quid, ut quid­quid con­sti­te­rit pe­nes eos es­se, eius gra­vis­si­ma usu­ra pen­da­tur: et hoc per­se­qui opor­te­re iu­di­cem pa­lam est cum et alia poe­nae ad­iec­tio­ne. 9Re­si­dua­rum au­tem sum­ma­rum pu­pil­la­res usu­ras pen­di opor­tet. 10Quae au­tem sunt pu­pil­la­res usu­rae, vi­den­dum est. et ap­pa­ret hanc es­se for­mam usu­ra­rum, ut eius qui­dem pe­cu­niae, quam quis in usus suos con­ver­tit, le­gi­ti­mam usu­ram prae­stet. sed et si ne­ga­vit apud se es­se pe­cu­niam et prae­tor pro­nun­tia­vit con­tra eum, le­gi­ti­mas sol­ve­re de­be­bit, vel si mo­ram de­po­si­tio­ni fe­cit et prae­tor ir­ro­ga­vit ei le­gi­ti­mas. sed et si, dum ne­gat ali­quam quan­ti­ta­tem pe­nes se es­se, pu­pil­lis ad one­ra sua ex­pe­dien­da im­po­suit ne­ces­si­ta­tem mu­tuam pe­cu­niam le­gi­ti­mis usu­ris ac­ci­pien­di, te­ne­bi­tur in le­gi­ti­mis. item si a de­bi­to­ri­bus le­gi­ti­mas ex­egit. ex ce­te­ris cau­sis se­cun­dum mo­rem pro­vin­ciae prae­sta­bit usu­ras aut quinc­un­ces aut trien­tes aut si quae aliae le­vio­res in pro­vin­cia fre­quen­tan­tur. 11Usu­rae a tu­to­ri­bus non sta­tim ex­igun­tur, sed in­ter­iec­to tem­po­re ad ex­igen­dum et ad col­lo­can­dum duum men­sum, id­que in iu­di­cio tu­te­lae ser­va­ri so­let: quod spa­tium seu la­xa­men­tum tem­po­ris tri­bui non opor­tet his, qui num­mos im­pu­be­rum vel ad­ules­cen­tium in suos usus con­ver­te­runt. 12Si usu­ras ex­ac­tas tu­tor vel cu­ra­tor usi­bus suis re­ti­nue­rint, ea­rum usu­ras agnos­ce­re eos opor­tet: sa­ne enim par­vi re­fert, utrum sor­tem pu­pil­la­rem an usu­ras in usus suos con­ver­te­rint. 13Pe­cu­niae, quae in ar­ca fuit, et­iam he­redes cu­ra­to­ris tam­diu usu­ras prae­sta­bunt, quam­diu non in­ter­pel­la­ve­rint, ut lo­co de­func­ti cu­ra­tor con­sti­tua­tur. 14Si tu­tor pro con­tu­to­re con­dem­ne­tur, an et­iam in usu­ras con­dem­nan­dus sit, quae­ri­tur. et pla­cet, ut mul­tis re­scrip­tis con­ti­ne­tur et Pa­pi­nia­nus li­bro duo­de­ci­mo quaes­tio­num ait, et­iam in usu­ras eum con­dem­nan­dum, si su­spec­tum fa­ce­re su­per­se­dit, et qui­dem eas de­mum usu­ras co­gen­dum prae­sta­re, quas et­iam suae ad­mi­nis­tra­tio­nis co­gi­tur. 15Scien­dum est tu­to­rem et post of­fi­cium fi­ni­tum usu­ras de­be­re in diem, quo tu­te­lam re­sti­tuit.

The Same, On the Edict, Book XXXV. The guardian who does not make out a schedule of the property, commonly called an inventory, is considered to have acted fraudulently, unless some necessary and just cause can be alleged for his not doing so. Therefore, if anyone fraudulently fails to make an inventory, he is in a position to be liable to indemnify the ward for his entire interest in the matter, which can be ascertained by an oath taken in court. Hence the guardian should not transact any business before the inventory has been made, unless there is something which cannot admit of even slight delay. 1Where a guardian is guilty of delay in the sale of perishable property, he does this at his own risk, for he should at once perform the duties of his office. But what if he says that he was waiting for his fellow-guardians, who have either failed to appear, or wished to excuse themselves; should he be excused? He will not be readily excused, for he should perform his duties, not indeed precipitately, but without any unnecessary delay. 2Ad Dig. 26,7,7,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 438, Note 6.An action on guardianship will lie against guardians, if they have made an injurious contract; for instance, if, through corruption or favor, they have purchased property which was not in good condition. But what if they had not acted dishonestly, or shown undue favor, but merely did not select property which was in good condition? One could very properly say, in this instance, that they ought only to be responsible for gross negligence. 3If, after the deposit of the money, guardians should neglect to purchase real estate, they begin to be liable for interest. For, although they must be compelled by the Prætor to make the purchase; still, if they fail to do so, they should be forced to pay interest on account of the delay, unless they are not responsible for the failure to purchase the property. 4Guardians must pay legal interest on money belonging to their wards which they convert to their own use, but only in case it is clearly established that they have employed it for their own purposes. But where a guardian did not lend the money at interest, or did not deposit it, he is not held to have converted it to his own use. The Divine Severus promulgated a decree to this effect, hence it must be proved that the guardian converted the money to his own use. 5We do not consider that a guardian has converted money to his own use who, being the debtor of the father of his ward, did not afterwards make payment to him; for he will be liable in this case for the same interest which he promised to pay to the father. 6Ad Dig. 26,7,7,6Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 439, Note 7.Where a guardian lends the money of his ward at interest in his own name, he can only be compelled to pay the interest which he himself collected, if the ward is willing to assume the risk of other loans. 7Where it was necessary to deposit money for the purchase of land, and this took place, interest will not run. Where, however, this was not done, and no direction was given to make the deposit, then only the interest due on money belonging to the ward must be paid, but if such direction was given, and the ward neglects to follow it, it should be considered what rate of interest will be payable. The Prætors are accustomed to warn guardians that if the deposit is not made, or if it is made after the time prescribed, lawful interest can be collected. Therefore, if this warning has been given, the judge having jurisdiction of the case, at any time, must follow the decree of the Prætor. 8The Prætors are accustomed to give the same warning with reference to those guardians who deny that they have anything in their hands for the support of their wards; so that, if it should be established that they did have anything, higher interest may be paid; and it is clear that the judge must pursue this course in addition to the infliction of another penalty. 9The guardian must pay interest on all sums of money remaining in his hands. 10It should be understood what the interest is which is designated “pupillar”. It appears that this rate of interest is the legal one which the guardian must pay on money which he has converted to his own use; but where he denies that there is any money in his hands, and the Prætor renders a decision against him, he must pay the legal interest; or where he has been guilty of delay in depositing the money and the Prætor has rendered a decision against him for legal interest. But where he denies that any money of the ward is in his hands, and he imposes the necessity of borrowing money at legal interest upon the ward for the purpose of meeting his expenses, the guardian will be liable for legal interest. The same rule applies where he collects legal interest from the debtors of the ward. He will also be liable for interest for other reasons, according to the custom of the province; that is, for either five per cent, or four per cent, or for any lower rate, if this is the practice in the province. 11Interest is not exacted from guardians immediately, but its collection or investment should be required after a certain time, that is to say, two months. It is customary to observe this rule in an action on guardianship. This delay or indulgence should not be granted to those who convert the money of wards or minors to their own use. 12Where a guardian or a curator retains for his own use interest which he has collected, he should be liable for the said interest, for it certainly makes very little difference whether he misappropriates either the principal or the interest of his ward. 13The heirs of a curator will be liable for the interest of money deposited in a chest, until they make application for the appointment of another curator in the place of the deceased. 14Where a guardian has judgment rendered against him on account of the acts of his fellow-guardian, the question arises whether he shall also be required to pay interest. It is established, as is stated in many rescripts, and as Papinianus holds in the Twelfth Book of Questions, that he must be also required to pay interest, if he has failed to denounce his fellow-guardian as suspicious. And, indeed, he should be compelled to pay the interest to which he is liable on account of his administration. 15It should be noted that a guardian owes interest on money remaining in his hands after the termination of his office, until the day on which he relinquished the guardianship.

Dig. 26,10,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Haec clau­su­la et fre­quens et per­ne­ces­sa­ria est: cot­ti­die enim su­spec­ti tu­to­res pos­tu­lan­tur. 1Pri­mum igi­tur trac­te­mus, un­de de­scen­dat su­spec­ti cri­men et apud quos pos­tu­la­ri quis pos­sit su­spec­tus tu­tor vel cu­ra­tor, de­in­de quis et a quo et ex qui­bus cau­sis re­mo­ve­tur, de­que poe­na su­spec­ti. 2Scien­dum est su­spec­ti cri­men e le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum de­scen­de­re. 3Da­mus au­tem ius re­mo­ven­di su­spec­tos tu­to­res Ro­mae prae­to­ri­bus, in pro­vin­ciis prae­si­di­bus ea­rum. 4An au­tem apud le­ga­tum pro­con­su­lis su­spec­tus pos­tu­la­ri pos­sit, du­bium fuit: sed im­pe­ra­tor An­to­ni­nus cum di­vo Se­ve­ro Bra­duae Mau­ri­co pro­con­su­li Afri­cae re­scrip­sit pos­se, quia man­da­ta iu­ris­dic­tio­ne of­fi­cium ad eum to­tum iu­ris di­cun­di trans­it. er­go et si prae­tor man­det iu­ris­dic­tio­nem, si­mi­li mo­do di­cen­dum est su­spec­tum pos­se apud eum pos­tu­la­ri cui man­da­ta est: cum enim sit in pro­vin­cia hoc re­scrip­tum, con­se­quens erit di­ce­re et eum, cui a prae­to­re man­da­ta est iu­ris­dic­tio, pos­se de su­spec­to co­gnos­ce­re. 5Os­ten­di­mus, qui pos­sunt de su­spec­to co­gnos­ce­re: nunc vi­dea­mus, qui su­spec­ti fie­ri pos­sunt. et qui­dem om­nes tu­to­res pos­sunt, si­ve tes­ta­men­ta­rii sint, si­ve non sint, sed al­te­rius ge­ne­ris tu­to­res. qua­re et si le­gi­ti­mus sit tu­tor, ac­cu­sa­ri pot­erit. quid si pa­tro­nus? ad­huc idem erit di­cen­dum, mo­do ut me­mi­ne­ri­mus pa­tro­no par­cen­dum. 6Con­se­quens est, ut vi­dea­mus, qui pos­sunt su­spec­tos pos­tu­la­re: et scien­dum est qua­si pu­bli­cam es­se hanc ac­tio­nem, hoc est om­ni­bus pa­te­re. 7Quin im­mo et mu­lie­res ad­mit­tun­tur, sed hae so­lae, quae pie­ta­te ne­ces­si­tu­di­nis duc­tae ad hoc pro­ce­dunt, ut pu­ta ma­ter. nu­trix quo­que et avia pos­sunt. pot­est et so­ror, nam in so­ro­re et re­scrip­tum ex­stat di­vi Se­ve­ri: et si qua alia mu­lier fue­rit, cu­ius prae­tor per­pen­sam pie­ta­tem in­tel­le­xe­rit non se­xus ve­re­cun­diam egre­dien­tis, sed pie­ta­te pro­duc­tam non con­ti­ne­re in­iu­riam pu­pil­lo­rum, ad­mit­tet eam ad ac­cu­sa­tio­nem. 8Si quis de ple­beis ob fac­ta atro­cio­ra in tu­te­la ad­mis­sa fue­rit apud prae­to­rem ac­cu­sa­tus, re­mit­ti­tur ad prae­fec­tum ur­bis gra­vi­ter pu­nien­dus.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. The subject which we are about to discuss is one of frequent occurrence and extremely important, for guardians are every day charged with being suspicious. 1Therefore, let us examine, in the first place, how this charge of being suspicious originates; before whom a guardian or a curator can be accused of being suspicious; and finally, who can be removed, and by whom, and for what reasons; and what is the punishment of a suspected guardian. 2It should be remembered that the accusation of suspicion is derived from the Law of the Twelve Tables. 3We give the right of removing suspected guardians to the Prætors, at Rome, and in the provinces, to the Governors of the same. 4There was formerly some doubt as to whether a suspected guardian could be accused before the Deputy of the Proconsul. The Emperor Antoninus, along with the Divine Severus, stated in a Rescript to Braduas Mauricus, Proconsul of Africa, that this could be done, because when the jurisdiction of the Proconsul was delegated, the entire duty of dispensing justice passed to him. Therefore, if the Prætor delegates his jurisdiction, it must be said that a suspected guardian can likewise be accused before him to whom the authority was transferred; for, while this rescript only has reference to provinces, he also to whom jurisdiction has been delegated by the Prætor can take cognizance of the case of a suspected guardian. 5We have shown who can take cognizance of an accusation of suspicion; now let us see what guardians can be suspected. And, in fact, all guardians can be denounced as suspicious, whether they are testamentary, or not, or of some other kind. Hence a legal guardian can be accused, but what if he is a patron? The same rule will still apply, provided we remember that favor should be shown to a patron. 6The next thing in order is to see who can accuse a patron as being suspicious. And it should be remembered that this is a public action, that is to say, it is open to all. 7Moreover, even women are permitted to bring such an accusation, but only those can do so who are necessarily induced to proceed through affection, as, for instance, a mother, a nurse, and a grandmother. A sister, also, can denounce a guardian as suspicious (for a Rescript of the Divine Severus with reference to a sister is extant). And, indeed, the Prætor will permit any other woman to bring such an accusation, whose sincere affection he knows to exist, who does not transgress the modesty of her sex, and who has such a regard for the ward that she cannot bear to have injury inflicted upon him. 8Where anyone of plebeian rank is accused before the Prætor of any atrocious acts committed during his guardianship, he shall be sent to the Prefect of the City to be severely punished.

Dig. 26,10,3Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Tu­tor quo­que con­tu­to­rem pot­est su­spec­tum fa­ce­re, si­ve du­ret ad­huc tu­tor, si­ve iam de­sie­rit ip­se, con­tu­tor au­tem ma­neat tu­tor: et ita di­vus Se­ve­rus re­scrip­sit. plus di­vus Pius Cae­ci­lio Pae­ti­no re­scrip­sit pos­se tu­to­rem su­spec­tum re­mo­tum con­tu­to­res suos su­spec­tos fa­ce­re. 1Li­ber­ti quo­que pu­pil­lo­rum gra­te fa­cient, si tu­to­res vel cu­ra­to­res eo­rum ma­le ge­ren­tes rem pa­tro­no­rum vel li­be­ro­rum pa­tro­no­rum su­spec­tos fe­ce­rint: sed si pa­tro­num suum ut su­spec­tum in tu­te­la fa­ce­re ve­lint, me­lius est li­ber­tos ab ac­cu­sa­tio­ne re­pel­li, ne in ip­sa co­gni­tio­ne gra­vius ali­quid emer­gat, cum hoc aliis om­ni­bus pa­teat. 2Non tan­tum au­tem ad­ules­cen­tis cu­ra­tor, sed et­iam fu­rio­si vel prod­igi ut su­spec­tus re­mo­ve­ri pot­est. 3Sed et si quis cu­ram ven­tris bo­no­rum­ve ad­mi­nis­trat, non ca­re­bit hu­ius cri­mi­nis me­tu. 4Prae­ter­ea vi­den­dum, an et si­ne ac­cu­sa­tio­ne pos­sit su­spec­tus re­pel­li. et ma­gis est, ut re­pel­li de­beat, si prae­to­ri li­queat ex aper­tis­si­mis re­rum ar­gu­men­tis su­spec­tum eum es­se: quod fa­vo­re pu­pil­lo­rum ac­ci­pien­dum est. 5Nunc vi­dea­mus, ex qui­bus cau­sis su­spec­ti re­mo­vean­tur. et scien­dum est aut ob do­lum in tu­te­la ad­mis­sum su­spec­tum li­ce­re pos­tu­la­re, si for­te gras­sa­tus in tu­te­la est aut sor­di­de egit vel per­ni­cio­se pu­pil­lo vel ali­quid in­ter­ce­pit ex re­bus pu­pil­la­ri­bus iam tu­tor. quod si quid ad­mi­sit, an­te ta­men ad­mi­sit, quam tu­tor es­set, quam­vis in bo­nis pu­pil­li vel in tu­te­la, non pot­est su­spec­tus tu­tor pos­tu­la­ri, quia de­lic­tum tu­te­lam prae­ces­sit. pro­in­de si pu­pil­li sub­stan­tiam ex­pi­la­vit, sed an­te­quam tu­tor es­set, ac­cu­sa­ri de­bet ex­pi­la­tae he­redi­ta­tis cri­mi­ne, si mi­nus, fur­ti. 6Quae­ri pot­est, si tu­tor fue­rit pu­pil­li idem­que sit cu­ra­tor con­fir­ma­tus ad­ules­cen­ti, an pos­sit ex de­lic­tis tu­te­lae su­spec­tus pos­tu­la­ri. et cum pos­sit tu­te­lae a con­cu­ra­to­ri­bus con­ve­ni­ri, con­se­quens erit di­ce­re ces­sa­re su­spec­ti ac­cu­sa­tio­nem, quia tu­te­lae agi pos­sit de­po­si­to of­fi­cio et alio sump­to. 7Idem erit quae­ren­dum et si pro­po­nas ali­quem de­sis­se es­se tu­to­rem et rur­sum coe­pis­se (ut pu­ta us­que ad tem­pus vel ad con­di­cio­nem erat da­tus, de­in­de ite­rum vel su­per­ve­nien­te con­di­cio­ne tes­ta­men­ta­ria vel et­iam a prae­to­re post­ea da­tus est), an su­spec­tus pos­tu­la­ri pos­sit. et quia duae tu­te­lae sunt, si est, qui eum tu­te­lae iu­di­cio con­ve­niat, ae­quis­si­mum erit di­ce­re ces­sa­re cri­men su­spec­ti. 8Si au­tem ip­se tu­tor est so­lus, num­quid, quia tu­te­lae ces­sat, re­mo­ven­dus sit ab hac ad­mi­nis­tra­tio­ne, qua­si in hac su­spec­tus ex eo, quod in alia ma­le ver­sa­tus sit? er­go et in eo, qui cu­ra­tor so­lus post fi­ni­tam tu­te­lam con­fir­ma­tus est, idem di­ci pot­est. 9Quod si quis ita tu­tor da­tus sit: ‘quo­ad in Ita­lia erit, tu­tor es­to’ vel ‘quo­ad trans ma­re non ie­rit’, an pos­sit su­spec­tus pos­tu­la­ri ex eo ges­tu, quem ad­mi­nis­tra­vit, an­te­quam trans ma­re ab­es­set? et ma­gis est, ut pos­tu­la­ri pos­sit, qua­si una tu­te­la sit ha­bens in­ter­val­la. 10Si quis afu­tu­rus rei pu­bli­cae cau­sa de­si­de­ra­vit in lo­cum suum con­sti­tui alium tu­to­rem, an re­ver­sus ex an­te ges­to su­spec­tus pos­tu­la­ri pos­sit? et quia pot­est ex prio­re ges­tu uti­li ac­tio­ne con­ve­ni­ri, ces­sa­bit pos­tu­la­tio. 11Si cu­ra­tor ven­tri bo­nis­que da­tus frau­du­len­ter ver­sa­tus sit, de­in­de tu­tor da­tus, an pos­tu­la­ri su­spec­tus prop­ter frau­des in cu­ra ad­mis­sas pos­sit, du­bi­ta­ri pot­est. et si qui­dem ha­bet con­tu­to­res, non pot­erit pos­tu­la­ri, quia con­ve­ni­ri pot­est, si non ha­bet, amo­ve­ri pot­est. 12Si tu­tor in­imi­cus pu­pil­lo pa­ren­ti­bus­ve eius sit et ge­ne­ra­li­ter si qua ius­ta cau­sa prae­to­rem mo­ve­rit, cur non de­beat in ea tu­te­la ver­sa­ri, re­ice­re eum de­be­bit. 13Se­ve­rus et An­to­ni­nus re­scrip­se­runt Epi­cu­rio tu­to­res, qui res ve­ti­tas si­ne de­cre­to dis­tra­xe­runt, ni­hil qui­dem egis­se, ve­rum si per frau­dem id fe­ce­runt, re­mo­ve­ri eos opor­te­re. 14Tu­tor, qui ad ali­men­ta pu­pil­lo prae­stan­da co­piam sui non fa­ciat, su­spec­tus est pot­erit­que re­mo­ve­ri. 15Sed si non la­ti­tet, sed prae­sens ni­hil pos­se de­cer­ni con­ten­dit qua­si in­opi­bus, si da­tis pu­pil­lo ad­vo­ca­tis in men­da­cio re­vin­ca­tur, ad prae­fec­tum ur­bis re­mit­ten­dus est: ne­que enim in­ter­est id age­re quem­quam, ut cor­rup­ta fi­de in­qui­si­tio­nis tu­tor con­sti­tua­tur, an bo­na fi­de con­sti­tu­tum vel­ut prae­do­nem bo­nis alie­nis in­cum­be­re: hic er­go non qua­si su­spec­tus re­mo­ve­bi­tur, sed re­mit­te­tur pu­nien­dus ea poe­na, qua so­lent ad­fi­ci, qui tu­te­lam cor­rup­tis mi­nis­te­riis prae­to­ris red­eme­runt. 16Qui pe­cu­niam ad prae­dio­rum emp­tio­nem con­fer­re ne­que pe­cu­niam de­po­ne­re per­vi­ca­ci­ter per­stant, quo­ad emp­tio­nis oc­ca­sio in­ve­nia­tur, vin­cu­lis pu­bli­cis iu­ben­tur con­ti­ne­ri, et in­su­per pro su­spec­tis ha­ben­tur. sed scien­dum est non om­nes hac se­ve­ri­ta­te de­be­re trac­ta­ri, sed uti­que hu­mi­lio­res: ce­te­rum eos, qui sunt in ali­qua dig­ni­ta­te po­si­ti, non opi­nor vin­cu­lis pu­bli­cis con­ti­ne­ri opor­te­re. 17Is tu­tor, qui in­con­si­de­ran­ter pu­pil­lum vel do­lo abs­ti­nuit he­redi­ta­te, pot­est su­spec­tus pos­tu­la­ri. 18Qui ob seg­ni­tiam vel rus­ti­ci­ta­tem in­er­tiam sim­pli­ci­ta­tem vel in­ep­tiam re­mo­tus sit, in hac cau­sa est, ut in­te­gra ex­is­ti­ma­tio­ne tu­te­la vel cu­ra ab­eat. sed et si quis ob frau­dem non re­mo­ve­bit ali­quem, sed ei ad­iun­xe­rit, non erit fa­mo­sus, quia non est ab­ire tu­te­la ius­sus.

The Same, On the Edict, Book XXXV. A guardian can also accuse his fellow-guardian of being suspicious, either during his term of office, or after he has relinquished it, and while his fellow-guardian still continues the administration of the same. This the Divine Severus stated in a Rescript. The Divine Pius went still further in a Rescript addressed to Cæcilius Petinus, and held that a guardian who had been removed for being suspicious, could bring the same charge against his fellow-guardians. 1The freedmen of wards will act in a grateful manner if they denounce as suspicious the guardians or curators of the said wards, where they improperly conduct the affairs of their patrons, or of the children of the latter. But if they wish to accuse their own patron of being suspicious in the management of the guardianship, it is a better plan to reject their accusation, for fear that something more serious may be divulged during the inquiry; since the right to bring such a charge is open to all persons. 2Not only the curator of a minor, but also one of an insane person or a spendthrift, can be removed on the ground of suspicion. 3Moreover, anyone who has supervision of the interests of an unborn child, or of property without an owner, is not free from the danger of being called to account by this proceeding. 4Again, let us see whether a suspected guardian can be discharged without any accusation. The better opinion is that he should be discharged, if it should appear to the Prætor, from conclusive evidence of the facts, that he is suspicious. This should be understood as being for the benefit of wards. 5Now let us consider for what reasons suspected guardians may be removed. And it should be noted that it is permissible to accuse a guardian of being suspicious, if, on account of having committed fraud during his guardianship, he neglected his duties, or acted basely, or in any manner injuriously to his ward; or, while administering the trust, he misappropriated any of the property of the former. If, however, he has done anything of this kind before he assumed the office, even though it had reference to the property of the ward or the management of the guardianship, he cannot be accused of being suspicious, because the offence took place before his appointment. Hence, if he should have stolen any of the property of the ward before he became his guardian, he should be accused of the crime of robbing the estate, otherwise of theft. 6It may be asked if anyone who was the guardian of a ward, and was afterwards appointed his curator, can be accused of being suspicious, on account of offences committed during the guardianship. And, as an action on guardianship can be brought against him by his colleagues, it follows that it must be held that an accusation of suspicion cannot be brought, for the reason that an action on guardianship will lie after that office is relinquished and the duties of the other assumed. 7The same question may arise where it is stated that one having ceased to be guardian resumes the office; as, for instance, where he was appointed for a certain time, or under some condition, and he is appointed a second time, either on the fulfillment of some testamentary condition, or by the Prætor; for can he then be denounced as suspicious? And since there are two guardianships, if there is anyone who can bring a tutelary action against him, it would be perfectly proper to hold that an accusation for suspicion will not lie. 8If, however, there is but one guardian, as the investigation of his administration cannot be made, should he be removed from the management of the trust, as being suspicious, because he was guilty of improper conduct during his former guardianship. Hence the same rule can be said to apply in the case where a single curator was appointed after the termination of the guardianship. 9If a guardian should be appointed to hold his office as long as he remains in Italy, or as long as he does not go beyond sea, can he be accused of being suspicious on account of some act which he performed before he went beyond sea? The better opinion is that he can be accused, since the guardianship remains the same where it has intervals. 10Where anyone, who is about to be absent on business for the State, requests that another guardian be appointed in his stead, can he, after his return, be accused of being suspicious, because of some transaction which took place before his departure? Since he can be sued in a prætorian action on account of his previous administration, the accusation cannot be brought. 11Where a party who was appointed the curator of an unborn child, or of unoccupied property, was guilty of fraudulent conduct, and afterwards becomes the guardian of said child, is there any doubt that he can be accused of being suspicious on account of the fraud which he committed during his curatorship? If, indeed, he has any fellow-guardians, he cannot be accused, for the reason that an action can be brought against him, but if he has none, he can be removed from office. 12Where a guardian is an enemy of the ward or his relatives, and, generally speaking, if there is any good reason to induce the Prætor not to permit him to administer the guardianship, he should reject him. 13Severus and Antoninus stated in a Rescript to Epicurius that: “If guardians should sell property which it is forbidden to dispose of without a decree, the sale will be void; but if they fraudulently alienate the said property, they must be removed.” 14A guardian who does not demonstrate his ability to support his ward is suspicious, and can be removed. 15If, however, he does not conceal himself, but, being present, contends that no decree can be rendered against him, because the wards are poor; and if, after advocates have been appointed for the ward, the guardian is convicted of falsehood, he should be sent before the Prefect of the City; nor does it make any difference if someone does this in order that he himself may be appointed guardian by means of a fraudulent examination, or if, having been appointed in good faith, he intends to plunder the property of another. Therefore, he should not be removed on the ground of suspicion, but should be sent to the magistrate to undergo the penalty which is ordinarily imposed upon those who purchase a guardianship, through having corrupted the officers of the Prætor. 16Guardians who have not made an inventory, or who obstinately refuse to employ the money of the ward in the purchase of land, or deposit it until an opportunity for its investment may be found, are ordered to be imprisoned, and, in addition, should be regarded as being suspicious. It must be remembered, however, that all should not be treated with this severity, but only those of inferior rank; for I do not think that persons of high position should be confined in prison on this account. 17A guardian who, without proper consideration, or through fraud, induces his ward to reject an estate, can be accused as suspicious. 18Where a guardian is removed on account of laziness, idleness, stupidity, or incompetence, he relinquishes the guardianship or curatorship without any imputation against his integrity. When, however, he is not removed from office on account of fraud, but only that a curator may be joined with him, he will not be in bad repute, for the reason that he was not ordered to surrender the guardianship.

Dig. 27,1,19Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Il­lud usi­ta­tis­si­mum est, ut his, qui in Ita­lia do­mi­ci­lium ha­beant, ad­mi­nis­tra­tio re­rum pro­vin­cia­lium re­mit­ta­tur.

The Same, On the Edict, Book XXXV. It is customary for those guardians who have their residence in Italy to be excused from the administration of provincial matters.

Dig. 27,3,7Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Si pu­pil­lus he­res ex­sti­te­rit ei, cu­ius tu­te­lam tu­tor suus ges­se­rat, ex he­redi­ta­ria cau­sa cum tu­to­re suo ha­be­bit ac­tio­nem. 1Si tu­tor in hos­tium po­tes­ta­tem per­ve­ne­rit, quia fi­ni­ta tu­te­la in­tel­le­gi­tur, fi­de­ius­so­res, qui pro eo rem sal­vam fo­re spopon­de­rint, et si quis ex­is­tat de­fen­sor eius, qui pa­ra­tus est sus­ci­pe­re iu­di­cium tu­te­lae, vel si quis sit cu­ra­tor bo­nis eius con­sti­tu­tus, rec­te con­ve­nien­tur:

The Same, On the Edict, Book XXXV. Where one ward becomes the heir of another whose trust his own guardian has administered, he will be entitled to an action against his guardian on the ground of inheritance. 1Where a guardian falls into the hands of the enemy, for the reason that the guardianship is understood to be terminated, an action can legally be brought against his sureties who have rendered themselves liable for the preservation of the property, and against anyone who appears as his defender, and is ready to conduct the case, whoever may be appointed the curator of his estate;

Dig. 27,3,11Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Si fi­lius fa­mi­lias tu­te­lam ad­mi­nis­tra­ve­rit, de­in­de fue­rit em­an­ci­pa­tus, re­ma­ne­re eum tu­to­rem Iu­lia­nus ait et cum pu­pil­lus ad­ole­ve­rit, agen­dum cum eo eius qui­dem tem­po­ris, quod est an­te em­an­ci­pa­tio­nem, in quan­tum fa­ce­re pot­est, eius ve­ro, quod est post em­an­ci­pa­tio­nem, in so­li­dum, cum pa­tre ve­ro dum­ta­xat de pe­cu­lio: ma­ne­re enim ad­ver­sus eum et­iam post pu­ber­ta­tem de pe­cu­lio ac­tio­nem: ne­que enim an­te an­nus ce­dit, in­tra quem de pe­cu­lio ac­tio da­tur, quam tu­te­la fue­rit fi­ni­ta.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. Where a son under parental control administers a guardianship, and then is emancipated; Julianus says that he still remains guardlian, and when his ward grows up, an action can be brought against him for whatever he was able to pay during the time before he was emancipated, and after his emancipation for the entire amount; but his father can only be sued to the extent of the peculium. For the action de peculio will still lie against him after he has attained puberty; as the year from the emancipation within which an action de peculio is granted will not begin to run before the guardianship is terminated.

Dig. 27,3,13Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Si tu­tor post pu­ber­ta­tem pu­pil­li neg­otia ad­mi­nis­tra­ve­rit, in iu­di­cium tu­te­lae ve­niet id tan­tum, si­ne quo ad­mi­nis­tra­tio tu­te­lae ex­pe­di­ri non pot­est: si ve­ro post pu­ber­ta­tem pu­pil­li is qui tu­tor eius fue­rat fun­dos eius ven­di­de­rit, man­ci­pia et prae­dia com­pa­ra­ve­rit, ne­que ven­di­tio­nis hu­ius ne­que emp­tio­nis ra­tio iu­di­cio tu­te­lae con­ti­ne­bi­tur. et est ve­rum ea quae co­ne­xa sunt venire in tu­te­lae ac­tio­nem: sed et il­lud est ve­rum, si coe­pe­rit neg­otia ad­mi­nis­tra­re post tu­te­lam fi­ni­tam, de­vol­vi iu­di­cium tu­te­lae in neg­otio­rum ges­to­rum ac­tio­nem: opor­tuit enim eum a se­met ip­so tu­te­lam ex­ige­re. sed et si quis, cum tu­te­lam ad­mi­nis­tras­set, idem cu­ra­tor ad­ules­cen­ti fue­rit da­tus, di­cen­dum est neg­otio­rum ges­to­rum eum con­ve­ni­ri pos­se.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. Where a guardian administers the affairs of his ward after puberty, he will be liable to an action on guardianship only for the amount without which his administration could not be conducted. Where, however, the guardian of a ward after puberty sells his property, or purchases slaves and land; an account of said sale or purchase will not be included in the action on guardianship; and it is true that only those matters which are connected with the guardianship are embraced in a proceeding of this kind. It is also true that if the guardian continues to administer the affairs of the trust after the latter has been terminated, the action on guardianship becomes merged in that of voluntary agency; for it becomes necessary for the guardian to exact from himself what is due by reason of the guardianship. Where, however, anyone after administering the guardianship is appointed curator of a minor, it must be said that he can be sued on the ground of voluntary agency.

Dig. 27,6,11Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Fal­sus tu­tor, qui in con­tra­hen­do auc­tor mi­no­ri duo­de­cim vel quat­tuor­de­cim an­nis fue­rit, te­ne­bi­tur in fac­tum ac­tio­ne prop­ter do­lum ma­lum. 1Cu­ius­cum­que con­di­cio­nis fue­rit vel sui iu­ris vel alie­ni, qui do­lo ma­lo auc­to­ri­ta­tem ac­com­mo­da­vit, te­ne­bi­tur hoc edic­to. 2Sed et si quis fi­liae fa­mi­lias auc­tor fac­tus sit ad con­tra­hen­dum, te­ne­tur. idem­que iu­ris est, si an­cil­lae quis tu­to­re auc­to­re cre­di­dis­set: nam om­ni­bus is­tis mo­dis prop­ter tu­to­rem de­ci­pi­tur is qui con­tra­xit, quia ali­ter cum im­pu­be­re con­trac­tu­rus non fuit, quam si tu­to­ris auc­to­ri­tas in­ter­ces­sis­set. 3Iu­lia­nus li­bro vi­ce­si­mo pri­mo di­ges­to­rum trac­tat, in pa­trem de­beat da­ri haec ac­tio, qui fi­liam mi­no­rem duo­de­cim an­nis nup­tum de­dit. et ma­gis pro­bat pa­tri ignos­cen­dum es­se, qui fi­liam suam ma­tu­rius in fa­mi­liam spon­si per­du­ce­re vo­luit: af­fec­tu enim pro­pe­n­sio­re ma­gis quam do­lo ma­lo id vi­de­ri fe­cis­se. 4Quod si in­tra duo­de­cim an­nos haec de­ces­se­rit, cum ha­be­ret do­tem, pu­tat Iu­lia­nus, si do­lo ma­lo con­ver­sa­tus sit is ad quem dos per­ti­net, pos­se ma­ri­tum do­li ma­li ex­cep­tio­ne con­di­cen­tem sum­mo­ve­re in ca­si­bus, in qui­bus do­tem vel in to­tum vel in par­tem, si con­sta­bat ma­tri­mo­nium, fue­rat lu­cra­tu­rus.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. A false guardian who grants authority to a minor of twelve or fourteen years of age to make a contract shall be liable to an action in factum on the ground of fraud, no matter what his condition may be, whether he is his own master, or under the control of another. 1He who fraudulently grants authority to a minor will be liable under this Edict. 2Moreover, anyone who authorizes a daughter under paternal control to enter into a contract is liable. The same rule of law applies where anyone acting as guardian authorizes a female slave to borrow money; for in all these instances the contracting party is deceived by the agency of the guardian, for he would not have contracted with the minor without the intervention of the authority of the guardian. 3Julianus in the Twenty-first Book of the Digest discusses the point whether this action should be granted against a father who gave his daughter in marriage, while she was under twelve years of age. The weight of authority is that a father is to be excused who desired to introduce his daughter too soon into the family of her husband, for in doing so he is held to have acted rather from an excess of affection, than through malice. 4Julianus thinks, however, that if the daughter should die before reaching the age of twelve years, after having received her dowry, and he who was entitled to it had acted in bad faith, the husband can be barred by an exception on the ground of fraud when he sues for the dowry, in cases where he would have been benefited to the extent of all, or a part of it, if the marriage had been valid.

Dig. 27,7,3Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Et­iam fi­de­ius­so­rem et he­redes fi­de­ius­so­ris ad ra­tio­nem ean­dem usu­ra­rum re­vo­can­dos es­se con­stat, ad quam et tu­tor re­vo­ca­tur.

The Same, On the Edict, Book XXXV. It has been established that both the surety and his heirs shall be compelled to pay the same amount of interest as is required of the guardian himself.

Dig. 27,9,1Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Im­pe­ra­to­ris Se­ve­ri ora­tio­ne pro­hi­bi­ti sunt tu­to­res et cu­ra­to­res prae­dia rus­ti­ca vel sub­ur­ba­na dis­tra­he­re. 1Quae ora­tio in se­na­tu re­ci­ta­ta est Ter­tul­lo et Cle­men­te con­su­li­bus idi­bus Iu­niis et sunt ver­ba eius hu­ius­mo­di: 2‘Prae­ter­ea, pa­tres con­scrip­ti, in­ter­di­cam tu­to­ri­bus et cu­ra­to­ri­bus, ne prae­dia rus­ti­ca vel sub­ur­ba­na dis­tra­hant, ni­si ut id fie­ret, pa­ren­tes tes­ta­men­to vel co­di­cil­lis ca­ve­rint. quod si for­te aes alie­num tan­tum erit, ut ex re­bus ce­te­ris non pos­sit ex­sol­vi, tunc prae­tor ur­ba­nus vir cla­ris­si­mus ad­ea­tur, qui pro sua re­li­gio­ne aes­ti­met, quae pos­sunt alie­na­ri ob­li­ga­ri­ve de­beant, ma­nen­te pu­pil­lo ac­tio­ne, si post­ea po­tue­rit pro­ba­ri ob­rep­tum es­se prae­to­ri. si com­mu­nis res erit et so­cius ad di­vi­sio­nem pro­vo­cet, aut si cre­di­tor, qui pig­no­ri agrum a pa­ren­te pu­pil­li ac­ce­pe­rit, ius ex­se­que­tur, ni­hil no­van­dum cen­seo’. 3Si de­func­tus dum vi­ve­ret res ve­na­les ha­bue­rit, tes­ta­men­to ta­men non ca­ve­rit, uti dis­tra­he­ren­tur, abs­ti­nen­dum erit ven­di­tio­ne: non enim uti­que qui ip­se vo­lue­rit ven­de­re, idem et­iam post­ea dis­tra­hen­da pu­ta­vit. 4Si mi­nor vi­gin­ti quin­que an­nis emit prae­dia, ut, quo­ad pre­tium sol­ve­ret, es­sent pig­no­ri ob­li­ga­ta ven­di­to­ri, non pu­to pig­nus va­le­re: nam ubi do­mi­nium quae­si­tum est mi­no­ri, coe­pit non pos­se ob­li­ga­ri.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. Guardians and curators are prohibited by a decree of the Emperor Severus from disposing of the lands of wards and others under their care, whether they are situated in the country, or in a city. 1This decree was published in the Senate during the consulship of Tertyllus and Clement. 2Its provisions are as follows: “Moreover, Conscript Fathers, I forbid guardians and curators to sell either rustic or urban estates, unless parents have provided by will or by codicil that this may be done. If, however, debts exist to such an amount that they cannot be paid out of the proceeds of other property, then application can be made to the illustrious Urban Prætor, who in his discretion shall determine what lands may be alienated or encumbered, and a right of action will be reserved for the ward, if it should subsequently be established that the Prætor was imposed upon. Where the property is held in common with another, and the joint-owner applies for partition, or if a creditor who has received land by way of pledge from the father of the ward demands his rights, I hold that no new decree should be issued.” 3When the deceased had property which could have been sold during his lifetime, but did not provide by his will that this should be done, the sale of the same ought not to be made; for even if the testator desired to sell the property, he may not have thought that it should be disposed of after his death. 4Ad Dig. 27,9,1,4Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 212, Note 12.Where a minor under twenty-five years of age purchases land under the condition that it shall be pledged to the vendor, until the price of the same is paid, I do not think that the pledge is valid, for whenever the ownership of property is acquired by a minor he ceases to be liable.

Dig. 27,9,3Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Sed si pe­cu­nia al­te­rius pu­pil­li al­te­ri pu­pil­lo fun­dus sit com­pa­ra­tus is­que pu­pil­lo vel mi­no­ri tra­di­tus, an pig­no­ris ob­li­ga­tio­nem pos­sit ha­be­re is, cu­ius pe­cu­nia fun­dus sit emp­tus et ma­gis est, ut sal­vum sit ius pig­no­ris se­cun­dum con­sti­tu­tio­nem im­pe­ra­to­ris nos­tri et di­vi pa­tris eius ei pu­pil­lo, cu­ius pe­cu­nia com­pa­ra­tus est fun­dus. 1Pig­no­ri ta­men ca­pi ius­su ma­gis­tra­tus vel prae­si­dis vel al­te­rius po­tes­ta­tis et dis­tra­hi fun­dus pu­pil­la­ris pot­est. sed et in pos­ses­sio­nem mit­ti re­rum pu­pil­la­rum a prae­to­re quis pot­est et ius pig­no­ris con­tra­hi­tur, si­ve le­ga­to­rum ser­van­do­rum cau­sa si­ve dam­ni in­fec­ti, ut pro­ce­dat, iu­be­ri et­iam pos­si­de­ri pot­erit: hae enim ob­li­ga­tio­nes si­ve alie­na­tio­nes lo­cum ha­bent, quia non ex tu­to­ris vel cu­ra­to­ris vo­lun­ta­te id fit, sed ex ma­gis­tra­tuum auc­to­ri­ta­te. 2Item quae­ri pot­est, si fun­dus a tu­to­re pe­ti­tus sit pu­pil­la­ris nec re­sti­tua­tur, an li­tis aes­ti­ma­tio ob­la­ta alie­na­tio­nem pa­riat, et ma­gis est, ut pa­riat: haec enim alie­na­tio non spon­te tu­to­rum fit. 3Idem­que erit di­cen­dum et si fun­dus pe­ti­tus sit, qui pu­pil­li fuit, et con­tra pu­pil­lum pro­nun­tia­tum tu­to­res­que re­sti­tue­runt: nam et hic va­le­bit alie­na­tio prop­ter rei iu­di­ca­tae auc­to­ri­ta­tem. 4Si ius ἐμφυτευτικὸν vel ἐμβατευτικὸν ha­beat pu­pil­lus, vi­dea­mus, an dis­tra­hi hoc a tu­to­ri­bus pos­sit. et ma­gis est non pos­se, quam­vis ius prae­dii po­tius sit. 5Nec usus fruc­tus alie­na­ri pot­est, et­si so­lus fuit usus fruc­tus pu­pil­li. an er­go hic nec non uten­do amit­ta­tur, si tu­tor cau­sam prae­bue­rit hu­ius rei? et ma­ni­fes­tum est re­stau­ra­ri de­be­re. sed si pro­prie­ta­tem ha­beat pu­pil­lus, non pot­est usum fruc­tum vel usum alie­na­re, quam­vis ora­tio ni­hil de usu fruc­tu lo­qua­tur. si­mi­li mo­do di­ci pot­est nec ser­vi­tu­tem im­po­ni pos­se fun­do pu­pil­li vel ad­ules­cen­tis nec ser­vi­tu­tem re­mit­ti, quod et in fun­do do­ta­li pla­cuit. 6Si la­pi­di­ci­nas vel quae alia me­tal­la pu­pil­lus ha­buit styp­te­riae vel cu­ius al­te­rius ma­te­riae, vel si cre­ti­fo­di­nas ar­gen­ti­fo­di­nas vel quid aliud huic si­mi­le,

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. But if one ward should purchase land with the money of another, and it was delivered to the ward or the minor, is he with whose money the said land was purchased entitled to the obligation or pledge? The better opinion is, that the right of pledge remains unimpaired, in accordance with the Constitution of our Emperor and his Divine Father, in favor of the ward with whose money the land was purchased. 1Land belonging to a ward can, nevertheless, be seized and sold by order of a magistrate, a Governor, or any other official having jurisdiction. Again, anyone can be placed in possession of the property of a ward by the Prætor; and the right of pledge may be contracted either for the purpose of preserving a legacy, or to provide against threatened injury, and the Prætor can order the property to be taken possession of as he shall direct. These obligations or alienations are effected through the authority of magistrates, and not with the consent of a guardian or a curator. 2The question may also be asked, where restitution of a tract of land belonging to a ward is demanded by a guardian, whether the tender of its value in court operates as an alienation. The better opinion is that it does so operate, for such an alienation does not depend upon the will of the guardian. 3The same thing must be said where land which belonged to the ward is demanded, and the guardians return it in opposition to the ward; for, in this instance, the alienation will be valid on account of the authority of the decision rendered. 4Where the ward enjoys the right of perpetual lease or of possession, let us see whether it can be disposed of by his guardians. The better opinion is that it cannot be, even though the title of the other party to the land may be better. 5Nor can an usufruct be alienated, even though the usufruct alone belongs to the ward. Hence, must it be assumed that the right is lost by non-user, if the guardian gave occasion for it? It is clear that it should be restored. Where, however, the ward owns the property, he cannot alienate either the usufruct or the use of the same, although the decree states nothing with reference to the usufruct. In like manner, it may be said that a servitude cannot be imposed on the land of a ward, or a minor, nor can one be extinguished. This rule is also established with reference to dotal lands. 6Where a ward has mines of alum, or metal, or any other substance, or chalk-pits, or silver mines, or anything else of this kind,

Dig. 27,9,5Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. ma­gis pu­to ex sen­ten­tia ora­tio­nis im­pe­di­ri alie­na­tio­nem. 1Sed et si sa­li­nas ha­beat pu­pil­lus, idem erit di­cen­dum. 2Si pu­pil­lus alie­num fun­dum bo­na fi­de emp­tum pos­si­deat, di­cen­dum pu­to ne hunc alie­na­re tu­to­res pos­se: ea enim, quae qua­si pu­pil­la­ris ve­ro dis­trac­tus est, ven­di­tio va­let. 3Si fun­dus pu­pil­lo pig­ne­ra­tus sit, an ven­de­re tu­to­res? hunc enim qua­si de­bi­to­ris, hoc est alie­num ven­dunt. si ta­men im­pe­tra­ve­rat pu­pil­lus vel pa­ter eius, ut iu­re do­mi­nii pos­si­deant, con­se­quens erit di­ce­re non pos­se dis­tra­hi qua­si prae­dium pu­pil­la­re. idem­que et si fue­rit ex cau­sa dam­ni in­fec­ti ius­sus pos­si­de­re. 4Si fun­dus le­ga­tus vel per fi­dei­com­mis­sum fue­rit re­lic­tus Se­io a pu­pil­lo he­rede in­sti­tu­to, an tu­to­res re­sti­tue­re hunc fun­dum pos­sint si­ne auc­to­ri­ta­te prae­to­ris? et pu­tem, si qui­dem rem suam le­ga­vit, ces­sa­re ora­tio­nem, sin ve­ro de re pu­pil­li, di­cen­dum erit lo­cum es­se ora­tio­ni nec in­con­sul­to prae­to­re pos­se alie­na­re. 5Si pu­pil­lus sti­pu­lan­ti spopon­de­rit, an sol­ve­re pos­sit si­ne prae­to­ris auc­to­ri­ta­te? et ma­gis est, ne pos­sit: alio­quin in­ven­ta erit alie­nan­di ra­tio. 6Sed si pa­ter sti­pu­lan­ti fun­dum spopon­de­rit suc­ces­se­rit­que pu­pil­lus in sti­pu­la­tum, for­tius di­ce­tur si­ne prae­to­ris auc­to­ri­ta­te pos­se eum red­de­re. idem­que et si iu­re he­redi­ta­rio alii suc­ces­se­rit, qui erat ob­li­ga­tus. 7Ea­dem ra­tio­ne et si pa­rens fun­dum ven­di­dit vel quis alius, cui pu­pil­lus suc­ces­se­rit, pot­est di­ci pu­pil­lum ce­te­ra ven­di­tio­nis in­con­sul­to prae­to­re pos­se per­fi­ce­re. 8Fun­dum au­tem le­ga­tum re­pu­dia­re pu­pil­lus si­ne prae­to­ris auc­to­ri­ta­te non pot­est: es­se enim et hanc alie­na­tio­nem, cum res sit pu­pil­li, ne­mo du­bi­tat. 9Non pas­sim tu­to­ri­bus sub op­ten­tu ae­ris alie­ni per­mit­ti de­buit ven­di­tio: nam­que non es­se viam eis dis­trac­tio­nis tri­bu­tam. et id­eo prae­to­ri ar­bi­trium hu­ius rei se­na­tus de­dit, cu­ius of­fi­cio in pri­mis hoc con­ve­nit ex­cu­te­re, an ali­un­de pos­sit pe­cu­nia ad ex­te­nuan­dum aes alie­num ex­pe­di­ri. quae­re­re er­go de­bet, an pe­cu­niam pu­pil­lus ha­beat vel in nu­me­ra­to vel in no­mi­ni­bus, quae con­ve­ni­ri pos­sunt, vel in fruc­ti­bus con­di­tis vel et­iam in red­ituum spe at­que ob­ven­tio­num. item re­qui­rat, num aliae res sint prae­ter prae­dia, quae dis­tra­hi pos­sint, ex qua­rum pre­tio ae­ri alie­no sa­tis­fie­ri pos­sit. si igi­tur de­pre­hen­de­rit non pos­se ali­un­de ex­sol­vi quam ex prae­dio­rum dis­trac­tio­ne, tunc per­mit­tet dis­tra­hi, si mo­do ur­gueat cre­di­tor aut usu­ra­rum mo­dus pa­ren­dum ae­ri alie­no sua­deat. 10Idem prae­tor aes­ti­ma­re de­be­bit, utrum ven­de­re po­tius an ob­li­ga­re per­mit­tat nec non il­lud vi­gi­lan­ter ob­ser­va­re, ne plus ac­ci­pia­tur sub ob­li­ga­tio­ne prae­dio­rum fae­no­ris, quam quod opus sit ad sol­ven­dum aes alie­num: aut dis­tra­hen­dum ar­bi­tra­bi­tur, ne prop­ter mo­di­cum aes alie­num mag­na pos­ses­sio dis­tra­ha­tur, sed si sit alia pos­ses­sio mi­nor vel mi­nus uti­lior pu­pil­lo, ma­gis eam iu­be­re dis­tra­hi quam ma­io­rem et uti­lio­rem. 11In pri­mis igi­tur quo­tiens de­si­de­ra­tur ab eo, ut re­mit­tat dis­tra­hi, re­qui­re­re de­bet eum, qui se in­struat de for­tu­nis pu­pil­li, nec ni­mium tu­to­ri­bus vel cu­ra­to­ri­bus cre­de­re, qui non­num­quam lu­cri sui gra­tia ad­se­ve­ra­re prae­to­ri so­lent ne­ces­se es­se dis­tra­hi pos­ses­sio­nes vel ob­li­ga­ri. re­qui­rat er­go ne­ces­sa­rios pu­pil­li vel pa­ren­tes vel li­ber­tos ali­quos fi­de­les vel quem alium, qui no­ti­tiam re­rum pu­pil­la­rium ha­bet, aut, si ne­mo in­ve­nia­tur aut su­spec­ti sint qui in­ve­niun­tur, iu­be­re de­bet edi ra­tio­nes item­que sy­nop­sin bo­no­rum pu­pil­la­rium, ad­vo­ca­tum­que pu­pil­lo da­re, qui in­strue­re pos­sit prae­to­ris re­li­gio­nem, an ad­sen­ti­re ven­di­tio­ni vel ob­li­ga­tio­ni de­beat. 12Il­lud quae­ri pot­est, si prae­tor ad­itus per­mi­se­rit dis­tra­hi pos­ses­sio­nem pro­vin­cia­lem, an va­leat quod fe­cit. et pu­tem va­le­re: si mo­do tu­te­la Ro­mae age­ba­tur et hi tu­to­res eam quo­que ad­mi­nis­tra­tio­nem sub­ie­rant. 13Ne ta­men ti­tu­lo te­nus tu­to­res ae­re alie­no al­le­ga­to pe­cu­nia ab­utan­tur quam mu­tuam ac­ce­pe­runt, opor­te­bit prae­to­rem cu­ra­re, ut pe­cu­nia ac­cep­ta cre­di­to­ri­bus sol­va­tur et de hoc de­cer­ne­re da­re­que via­to­rem, qui ei re­nun­tiet pe­cu­niam is­tam ad hoc con­ver­sam, prop­ter quod de­si­de­ra­ta est alie­na­tio vel ob­li­ga­tio. 14Si aes alie­num non in­ter­ve­niat, tu­to­res ta­men al­le­gent ex­pe­di­re haec prae­dia ven­de­re et vel alia com­pa­ra­re vel cer­te is­tis ca­re­re, vi­den­dum est, an prae­tor eis de­beat per­mit­te­re. et ma­gis est, ne pos­sit: prae­to­ri enim non li­be­rum ar­bi­trium da­tum est dis­tra­hen­di res pu­pil­la­res, sed ita de­mum, si aes alie­num im­mi­neat. pro­in­de et si per­mi­se­rit ae­re alie­no non al­le­ga­to, con­se­quen­ter di­ce­mus nul­lam es­se ven­di­tio­nem nul­lum­que de­cre­tum: non enim pas­sim dis­tra­hi iu­be­re prae­to­ri tri­bu­tum est, sed ita de­mum, si ur­gueat aes alie­num. 15Ma­net ac­tio pu­pil­lo, si post­ea pot­erit pro­ba­ri ob­rep­tum es­se prae­to­ri. sed vi­den­dum est, utrum in rem an in per­so­nam da­bi­mus ei ac­tio­nem. et ma­gis est, ut in rem de­tur, non tan­tum in per­so­nam ad­ver­sus tu­to­res si­ve cu­ra­to­res. 16Com­mu­nia prae­dia ac­ci­pe­re de­be­mus, si pro in­di­vi­so com­mu­nia sint: ce­te­rum si pro di­vi­so com­mu­nia sint, ces­san­te ora­tio­ne de­cre­to lo­cus erit.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. I think that the better opinion is, that the alienation cannot be made in accordance with the spirit of the decree. 1It must be held that the same rule will apply where the ward owns salt-pits. 2Ad Dig. 27,9,5,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 441, Note 1.Where the ward possesses, in good faith, land which belongs to another, I think it should be held that his guardians cannot alienate it; for where anything is sold which appears to belong to a ward the sale will not be valid. 3Where a tract of land has been pledged to a ward, can his guardians sell it? I think that they can, for this is, as it were, the property of the debtor, that is to say, they sell what belongs to another. Where, however, the ward or his father acquires the right to possess the property on the ground of ownership, it must be said in consequence that it cannot be disposed of, because it is considered as land belonging to the ward. The same rule applies where the ward has been directed to take possession of property for the prevention of threatened injury. 4Where land has been devised, or left by way of trust to a ward who was appointed heir, to be transferred to Seius, can his guardians deliver the “said land without the authority of the Prætor? I think that if the testator devised his own property, the decree will not apply; but if the bequest has reference to the property of the ward, it should be held to come within the terms of the decree, and that it cannot be alienated without the consent of the Prætor. 5If a ward should enter into a stipulation, can he pay the money borrowed without the authority of the Prætor. The better opinion is that he cannot do so; otherwise a pretext for alienating the property of the ward would be obtained. 6But if a father should promise land by a stipulation, and the ward should succeed to him in the assumption of his obligation, it may be said more positively that he can give up the land without the authority of the Prætor. The same rule also applies where the ward, by hereditary right, succeeds another who obligated himself. 7On the same principle, if a father, or anyone else whom the ward succeeded, should have agreed to sell a tract of land, it may be said that the ward can conclude all the other terms of the sale without applying to the Prætor. 8A ward cannot reject the devise of a tract of land without the authority of the Prætor; for no one doubts that this is a case of alienation, as the property belongs to the ward. 9Guardians should not be granted the right to sell property of the ward indiscriminately, under the pretext of the payment of debts; for this method of disposing of such property ought not to be allowed. Hence the Senate left the determination of this matter to the Prætor, whose duty, in the first place, was to examine it and ascertain whether money for the purpose of discharging the debt could not be obtained elsewhere. Therefore, he should inquire whether the ward has any resources, either in cash, or in notes, upon which suit may be brought, or an interest in crops which have been stored, or has the expectation of receiving any income or other property. He must also ascertain whether there is anything else except the land that can be sold, and from the proceeds of which the claim may be satisfied. Then, if he should find that the debt cannot be discharged except by the sale of the land, he must permit this to be done; provided the creditor insists upon payment, or the rate of interest under which the debt was contracted offers an inducement for its settlement. 10The Prætor should also decide whether it will be more advantageous for him to allow the land to be sold, or to be encumbered. He must likewise exercise great care to prevent a larger sum from being borrowed by the encumbrance of the land than he may think necessary for the payment of the debt; or if the land is sold, that a considerable portion of it is not disposed of in order to discharge a moderate obligation. Where, however, the ward is the owner of a tract of less value, or one which is less useful to him, it is preferable for the Prætor to order this one to be sold, rather than the larger and more useful one. 11In the first place, then, whenever the Prætor is applied to by a party for permission to dispose of land, he should be required to inform himself concerning the estate of the ward, and not trust too much to the statements of guardians or curators, who, sometimes, for the sake of their own advantage, are accustomed to assure the Prætor that it is necessary to sell or encumber the land of a ward. He must, therefore, make inquiry of the near relatives of the ward or his parents, or of any of his faithful freedmen, or of anyone else who is familiar with the property of the ward, and where no one of this kind can be found, or where those who have been found are liable to suspicion, he must order accounts to be rendered, and also a memorandum of the property of the ward to be filed, and appoint an advocate for the latter who can advise the Prætor as to whether he should consent to the sale or encumbrance of the property. 12It may be asked, where the Prætor, having been applied to, permits property situated in the province to be sold, whether this act is valid. I think that it is valid, provided the guardianship is administered at Rome, and the guardians have charge of the administration of the property. 13However, to prevent the improper use of money which guardians have borrowed on account of an alleged debt of the ward, it is necessary for the Prætor to see that the borrowed money is paid to the creditors, and with reference to this to render a decree, and appoint a court officer, who shall report to him that the money has been employed for the purpose for which the alienation or encumbrance was asked. 14Where there is no debt to be paid, but the guardians allege that it is expedient for certain lands to be sold, or others to be purchased, or for others to be got rid of, it should be considered whether the Prætor ought to allow this to be done. The better opinion is, that he cannot do this, for full authority is not granted to a Prætor to dispose of property belonging to a ward, but only in case where a debt must be paid. Hence, where no debt is involved, if he should permit the land to be sold, we consequently hold that there is no sale, and that the decree is void, for permission is not granted to the Prætor to dispose of the property of a ward indiscriminately, but only where the demand for payment of debts is urgent. 15A ward retains his right of action if he can afterwards prove that the Prætor has been deceived. It should, however, be considered whether we should grant him a real or a personal action. The better opinion is that a real action should be granted, as well as a personal one against his guardians or curators. 16By lands held in common, we should understand such as are jointly held and undivided. Where, however, they are held in common, but the shares are separated, there is ground for a judicial decision, as the decree does not apply.

Dig. 27,9,7Idem li­bro tri­ge­si­mo quin­to ad edic­tum. Si pu­pil­lo­rum sint com­mu­nia prae­dia qui di­ver­sos tu­to­res ha­bent, vi­dea­mus, an alie­na­tio lo­cum ha­be­re pos­sit. et cum pro­vo­ca­tio ne­ces­sa­ria sit, pu­to alie­na­tio­nem im­pe­di­ri: ne­uter enim pot­erit pro­vo­ca­re, sed am­bo pro­vo­ca­tio­nem ex­spec­ta­re. item si eos­dem tu­to­res ha­beant, mul­to ma­gis quis im­pe­di­tam alie­na­tio­nem di­cet. 1Si pu­pil­lus de­dit pig­no­ri ex per­mis­su prae­to­ris, non­nul­la erit du­bi­ta­tio, an alie­na­tio pos­sit im­pe­di­ri. sed di­cen­dum est pos­se cre­di­to­rem ius suum ex­se­qui: tu­tius ta­men fe­ce­rit, si prius prae­to­rem ad­ie­rit. 2Si pa­ter vel pa­rens tu­tor sit ali­cui ex li­be­ris, an prae­tor ad­eun­dus sit, si ob­li­ga­re ve­lit? et ma­gis est ut de­beat: pro­nior ta­men es­se de­bet prae­tor ad con­sen­tien­dum pa­tri. 3Si prae­tor tu­to­ri­bus per­mi­se­rit ven­de­re, il­li ob­li­ga­ve­rint vel con­tra, an va­leat quod ac­tum est? et mea fert opi­nio eum, qui aliud fe­cit, quam quod a prae­to­re de­cre­tum est, ni­hil egis­se. 4Quid er­go si prae­tor ita de­cre­ve­rit ‘ven­de­re ob­li­ga­re­ve per­mit­to’, an pos­sit li­be­rum ar­bi­trium ha­be­re, qui fa­ciat? et ma­gis est ut pos­sit, dum­mo­do scia­mus prae­to­rem non rec­te par­ti­bus suis func­tum: de­buit enim ip­se sta­tue­re et eli­ge­re, utrum ma­gis ob­li­ga­re an ven­de­re per­mit­tat. 5Si ob­li­ga­vit rem tu­tor si­ne de­cre­to, quam­vis ob­li­ga­tio non va­leat, est ta­men ex­cep­tio­ni do­li lo­cus, sed tunc, cum tu­tor ac­cep­tam mu­tuam pe­cu­niam ei sol­ve­rit, qui sub pig­no­re erat cre­di­tor. 6Item vi­den­dum est, an et ob­li­ga­re ei rem pos­sit: et di­cen­dum est, si ean­dem sor­tem ac­ce­pe­rit nec gra­vio­ri­bus usu­ris, va­le­re ob­li­ga­tio­nem, ut ius prio­ris cre­di­to­ris ad se­quen­tem trans­eat.

The Same, On the Edict, Book XXXV. Where lands are owned in common by wards who have different guardians, let us see whether the right of alienation belongs to each. And, as an application for permission to do this is necessary, I think that alienation will be prevented, as neither of the parties can ask for it, and each must wait for the application of the other. Again, if they have the same guardians, there is still greater reason for asserting that the alienation cannot take place. 1Where a ward gives land by way of pledge with the permission of the Prætor, there is no doubt that the alienation of said land can be prevented. It must be said, however, that the creditor can exercise his right, but he will be safer if he first makes application to the Prætor. 2Where a father or a relative is the guardian of a child, must the Prætor be applied to, if he or she wishes to encumber the property? The better opinion is that this ought to be done; however, the Prætor should be more inclined to consent to the demands of the father than to those of anyone else. 3Where the Prætor permits guardians to sell land, and they encumber it, or vice versa, will such an action be valid? My opinion is that where a party does something different from what has been authorized by the Prætor, the act is void. 4But what if the Prætor should decree as follows: “I permit the property to be sold or encumbered”? Will the guardian have a right to do what he pleases? The better opinion is that he will, provided we bear in mind that the Prætor has not properly performed his duty, for he should determine and select whether it is better for him to allow his property to be encumbered, or sold. 5Where a guardian encumbers property without a decree, although the obligation is not valid, there will, nevertheless, be ground for an exception based on fraud, if the guardian should pay the money loaned to him to a creditor who holds the land in pledge. 6It should also be considered whether the guardian can encumber the property to him. It must be said that if he receives the same principal, and the rate of interest is not higher, the obligation will be valid, and the rights of the first creditor pass to the second one.

Dig. 46,6,3Idem li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. (aut da­re ali­quem prae­tor de­bet, cui ca­vea­tur):

The Same, On the Edict, Book XXXV. Or the Prætor can appoint someone to whom security can be given.

Dig. 50,17,49Ul­pia­nus li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Al­te­rius cir­cum­ven­tio alii non prae­bet ac­tio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XXXV. The cheating of one person does not afford ground to another for an action when he was not affected by it.