Ad edictum praetoris libri
Ex libro III
Dig. 2,1,7Ulpianus libro tertio ad edictum. Si quis id, quod iurisdictionis perpetuae causa, non quod prout res incidit, in albo vel in charta vel in alia materia propositum erit, dolo malo corruperit: datur in eum quingentorum aureorum iudicium, quod populare est. 1Servi quoque et filii familias verbis edicti continentur: sed et utrumque sexum praetor complexus est. 2Quod si dum proponitur vel ante propositionem quis corruperit, edicti quidem verba cessabunt, Pomponius autem ait sententiam edicti porrigendam esse ad haec. 3In servos autem, si non defenduntur a dominis, et eos qui inopia laborant corpus torquendum est. 4Doli mali autem ideo in verbis edicti fit mentio, quod, si per imperitiam vel rusticitatem vel ab ipso praetore iussus vel casu aliquis fecerit, non tenetur. 5Hoc vero edicto tenetur et qui tollit, quamvis non corruperit: item et qui suis manibus facit et qui alii mandat. sed si alius sine dolo malo fecit, alius dolo malo mandavit, qui mandavit tenebitur: si uterque dolo malo fecerit, ambo tenebuntur: nam et si plures fecerint vel corruperint vel mandaverint, omnes tenebuntur:
Ulpianus, On the Edict, Book III. “If a person maliciously destroys a notice which has been entered in the register of an official, or written on papyrus, or any other substance, and which has reference to the general jurisdiction of the said official and not to any special matter; judgment should be rendered against him for fifty aurei, and anyone may bring suit for the same.” 1Slaves and sons of families also are affected by the terms of this edict; and the Prætor includes both sexes. 2If anyone should cause this damage before the notice has been published or while it is being published, the words of the Edict will be without effect; but Pomponius holds that the principle of the Edict is applicable to such a case. 3If the offence has been committed by slaves who are not defended by their masters, or by persons who are in poverty, corporeal punishment shall be inflicted. 4Malice is mentioned in the words of the Edict, because if anyone should commit such an act through ignorance or stupidity, or by the order of the Prætor himself, or through accident, he will not be liable. 5He who removes the document, even though he may not destroy it, is also liable under this Edict which includes both him who performs the act himself and him who orders another to perform it; but if anyone performs it without malice by the direction of another who was actuated by malice, the latter will be liable; and if both of them act maliciously both will be liable; and if several persons commit the act, whether they destroy documents, or order this to be done, all will be liable.
Dig. 2,1,10Ulpianus libro tertio ad edictum. Qui iurisdictioni praeest, neque sibi ius dicere debet neque uxori vel liberis suis neque libertis vel ceteris, quos secum habet.
Ad Dig. 2,1,10ROHGE, Bd. 21 (1877), Nr. 31, S. 86: Rechtsweg gegen einen Beschluß der Gesellschafter über Ausschließung eines Socius.Ulpianus, On the Edict, Book III. He who presides over the administration of justice ought not to render judgment in his own case, or in that of his wife or children, or of his freedmen, or of any others whom he has with him.
Dig. 2,2,1Ulpianus libro tertio ad edictum. Hoc edictum summam habet aequitatem, et sine cuiusquam indignatione iusta: quis enim aspernabitur idem ius sibi dici, quod ipse aliis dixit vel dici effecit? 1Qui magistratum potestatemve habebit, si quid in aliquem novi iuris statuerit, ipse quandoque adversario postulante eodem iure uti debet. si quis apud eum, qui magistratum potestatemque habebit, aliquid novi iuris optinuerit, quandoque postea adversario eius postulante eodem iure adversus eum decernetur: scilicet ut quod ipse quis in alterius persona aequum esse credidisset, id in ipsius quoque persona valere patiatur. 2Haec autem verba: ‘quod statuerit qui iurisdictioni praeest’ cum effectu accipimus, non verbo tenus: et ideo si, cum vellet statuere, prohibitus sit nec effectum decretum habuit, cessat edictum. nam statuit verbum rem perfectam significat et consummatam iniuriam, non coeptam. et ideo si inter eos quis dixerit ius, inter quos iurisdictionem non habuit, quoniam pro nullo hoc habetur nec est ulla sententia, cessare edictum putamus: quid enim offuit conatus, cum iniuria nullum habuerit effectum?
Ulpianus, On the Edict, Book III. The Edict is characterized by the greatest equity and is without just cause of complaint by anyone, for who will refuse to be judged by the same law which he himself applied, or caused to be applied to others? 1“If anyone invested with magistracy, or other authority has established a new rule against any party, he must himself be judged by the same, when his adversary demands it. Where anyone has obtained the application of a new law before an official invested with magistracy, or other authority, and subsequently some adversary of his demands it, he shall have his case decided against him by the same law; that is to say, that whatever anyone thinks to be just with reference to another party he must suffer to prevail against himself as well.” 2Moreover, these words, “What he who administers justice has established”, we must accept according to the effect, and not according to the words; and therefore if anyone wishes to render a decision and is prevented from doing so, and his decision should not have any effect, the Edict does not apply, for the word “established” denotes something which has been perfected, a wrong which has been consummated and not merely begun; and therefore if anyone administers justice between parties over whom he has no jurisdiction, since the proceedings are void and his judgment has no force, We think that the Edict does not apply; for what does an attempt amount to when no injury resulted?
Dig. 2,2,3Ulpianus libro tertio ad edictum. Si quis iniquum ius adversus aliquem impetravit, eo iure utatur ita demum, si per postulationem eius hoc venerit: ceterum si ipso non postulante, non coercetur. sed si impetravit, sive usus est iure aliquo, sive impetravit, ut uteretur licet usus non sit, hoc edicto puniatur. 1Si procurator meus postulavit, quaeritur, quis eodem iure utatur: et putat Pomponius me solum, utique si hoc ei specialiter mandavi vel ratum habui. si tamen tutor vel curator furiosi postulaverit vel adulescentis, ipse hoc edicto coercetur. item adversus procuratorem id observandum est, si in rem suam fuerit datus. 2Haec poena adversus omnem statuitur, qui in edictum incidit, non solum eo postulante qui ab eo laesus est, sed omni, qui quandoque experitur. 3Si is pro quo spopondisti impetraverit, ne aliquis debitor ipsius adversus eum exceptione utatur, deinde tu in negotio, in quo spopondisti, velis exceptione uti: nec te nec ipsum oportet hoc impetrare, etsi interdum patiaris iniuriam, si solvendo debitor non sit. sed si tu incidisti in edictum, reus quidem utetur exceptione, tu non utaris: nec poena tua ad reum promittendi pertinebit: et ideo mandati actionem non habebis. 4Si filius meus in magistratu in hoc edictum incidit, an in his actionibus, quas ex persona eius intendo, hoc edicto locus sit? et non puto, ne mea condicio deterior fiat. 5Quod autem ait praetor, ut is eodem iure utatur, an etiam ad heredem haec poena transmittatur? et scribit Iulianus non solum ipsi denegari actionem, sed etiam heredi eius. 6Illud quoque non sine ratione scribit non solum in his actionibus pati eum poenam edicti, quas tunc habuit cum incideret in edictum, verum si quae postea ei adquirentur. 7Ex hac causa solutum repeti non posse Iulianus putat: superesse enim naturalem causam, quae inhibet repetitionem.
Ulpianus, On the Edict, Book III. When anyone has obtained an unjust decision against another, the same rule shall be applied to the party alone, where this took place on his own motion; but if he did not ask for it, it cannot be enforced against him. But where he obtained it, whether he made use of any rule or merely had permission to avail himself of it, but did not do so, he will be punished under this Edict. 1If my procurator made this unjust demand, the question arises to whom this same rule should be applied. Pomponius thinks to me alone, that is if I delegated my authority to him for an especial purpose, or ratified it. Where, however, the guardian or curator of an insane person or of a minor makes such a demand, he himself shall be punished by this Edict. The same rule shall be observed against the procurator if he was appointed in a matter in which he was interested. 2This penalty is incurred by all who are included in the provisions of the Edict, not only by the petitioner who was injured by him, but by every one whomsoever who institutes proceedings at any time. 3If anyone for whom you are surety has obtained an order of court prohibiting any debtor from filing an exception against him, and you wish to file one in the matter in which you become surety; neither he nor you should obtain the same; although in the meantime you may suffer injury if your debtor is not solvent. But if you yourself come under the terms of the Edict, the principal debtor may plead the exception, but you cannot do so; and the penalty to which you are liable will not affect him, and hence you will have no right of action on mandate against him. 4If my son, while a magistrate, should come within the terms of this Edict, will the Edict be applicable in any actions which I may bring in his behalf? I do not think so, as otherwise my condition will become worse on his account. 5When the Prætor says: “He must be judged by the same rule”, is this penalty transmitted to the heir? Julianus stated that the action should not only be refused to him, but also to his heir. 6He also stated, and not without reason, that he was liable to the penalty of the Edict, not only with reference to rights of action in which he was involved when he came within the terms of the Edict, but also with reference to all those which were acquired for him subsequently. 7Julianus thinks that money already paid under such circumstances cannot be recovered, as there was still ground for payment under natural law, which prohibits recovery.
Dig. 5,1,2Idem libro tertio ad edictum. Consensisse autem videntur, qui sciant se non esse subiectos iurisdictioni eius et in eum consentiant. ceterum si putent eius iurisdictionem esse, non erit eius iurisdictio: error enim litigatorum, ut Iulianus quoque libro primo digestorum scribit, non habet consensum. aut si putaverunt alium esse praetorem pro alio, aeque error non dedit iurisdictionem. aut si, cum restitisset quivis ex litigatoribus, viribus praeturae compulsus est, nulla iurisdictio est. 1Convenire autem utrum inter privatos sufficit an vero etiam ipsius praetoris consensus necessarius est? lex Iulia iudiciorum ait ‘quo minus inter privatos conveniat’: sufficit ergo privatorum consensus. proinde si privati consentiant, praetor autem ignoret consentire et putet suam iurisdictionem, an legi satisfactum sit, videndum est: et puto posse defendi eius esse iurisdictionem. 2Si et iudex ad tempus datus et omnes litigatores consentiant: nisi specialiter principali iussione prorogatio fuerit inhibita, possunt tempora, intra quae iussus est litem dirimere, prorogari. 3Legatis in eo quod ante legationem contraxerunt, item his qui testimonii causa evocati sunt vel si qui iudicandi causa arcessiti sunt vel in provinciam destinati, revocandi domum suam ius datur. eo quoque qui ipse provocavit non imponitur necessitas intra tempora provocationis exercendae Romae vel alio loco ubi provocatio exercetur aliis pulsantibus respondere: nam Celsus huic etiam domus revocationem dandam ait, quoniam ob aliam causam venerit: haec Celsi sententia et rationabilis est. nam et divus Pius Plotio Celsiano rescripsit eum, qui tutelae reddendae causa Romam erat a se evocatus, alterius tutelae causa, cuius causa non erat evocatus, non debere compelli iudicium suscipere. idem Claudio Flaviano rescripsit minorem viginti quinque annis, qui desiderarat in integrum restitui adversus asinianum, qui alterius negotii causa venerat, non esse Romae audiendum. 4Omnes autem isti domum revocant, si non ibi contraxerunt, ubi conveniuntur. ceterum si contraxerunt ibi, revocandi ius non habent: exceptis legatis, qui licet ibi contraxerunt, dummodo ante legationem contraxerunt, non compelluntur se Romae defendere, quamdiu legationis causa hic demorantur. quod et Iulianus scribit et divus Pius rescripsit. plane si perfecta legatione subsistant, conveniendos eos divus Pius rescripsit. 5Item si extra provinciam suam contraxerunt, licet non in Italia, quaestionis est, an Romae conveniri possint. et Marcellus in eo solo privilegio eos uti domum revocandi, quod in civitate sua vel certe intra provinciam contraxerunt: quod est verum. sed et si agant, compelluntur se adversus omnes defendere: non tamen si iniuriam suam persequantur vel furtum vel damnum quod nunc passi sunt: alioquin, ut et Iulianus eleganter ait, aut impune contumeliis et damnis adficientur aut erit in potestate cuiusque pulsando eos subicere ipsos iurisdictioni, dum se vindicant. 6Sed si dubitetur, utrum in ea quis causa sit, ut domum revocare possit, nec ne, ipse praetor debet causa cognita statuere. quod si constiterit in ea eum esse causa, ut domum revocet, debebit cavere in iudicio sisti, statuente praetore in quem diem promittat. sed utrum nuda cautione an satisdato, Marcellus dubitat: mihi videtur sola promissione, quod et Mela scribit: alioquin compelletur iudicium accipere quam invenire eos qui satis pro eo dent. 7In omnibus autem, in quibus protelatur admonitio, hoc procedere sine temporali damno creditorum oportet. 8His datur multae dicendae ius, quibus publice iudicium est, et non aliis: nisi hoc specialiter eis permissum est.
The Same, On the Edict, Book III. Ad Dig. 5,1,2 pr.ROHGE, Bd. 10 (1874), S. 328: Voraussetzung der stillschweigenden Prorogation des Gerichtsstandes.To “agree” is considered to mean that parties who are aware that they are not subject to the jurisdiction of a certain judge, nevertheless consent that he shall preside. If, however, they think that he has jurisdiction, he will not, merely for that reason, have it; for, (as Julianus says in the First Book of the Digest) the mistake of litigants does not constitute an agreement; or, where they think that a person is a Prætor who is not one, this error does not also confer jurisdiction, nor does any jurisdiction exist where one of the litigants refuses to comply with the decision of the Prætor and is forcibly compelled to do so. 1Is it sufficient for private parties to agree with one another, or is the consent of the Prætor also necessary? The Lex Julia on Trials says, “In order to prevent private persons from coming to an agreement”. Hence, if private persons do agree, and the Prætor is not aware that they have done so, and he thinks that he has jurisdiction, should it not be considered whether the requirements of the law have been complied with, or not? And I think it may be held that he has jurisdiction. 2Where anyone is appointed judge for a certain time, and all the litigants agree that the time which he ordered to hear the case may be extended, this may be done; unless an extension of time was especially prohibited by order of the Emperor. 3The right is granted deputies to have a case transferred to the place of their residence, where some contract was entered into by them before they were appointed; and similar privileges are conceded to those who were summoned to give evidence, or have been sent for or appointed to go to some province to preside as judges. Where a party has himself appealed, he is not required to answer in proceedings instituted by others during the time of his appeal at Rome, or elsewhere; for Celsus states that, in this instance, the case may be transferred to the place of his residence, since he came to Rome for some other purpose. This opinion of Celsus is a reasonable one. For the Divine Pius stated in a Rescript to Plotius Celsianus, that a party whom he had summoned to Rome for the purpose of rendering the account of a guardianship could not be compelled to join issue in a case involving another guardianship in which he had not been summoned. He also stated in the Rescript to Claudius Flavianus that a minor under twenty-five years of age who petitioned for complete restitution against one Asinianus who had come to Rome on some other business, had no right to be heard there. 4All these persons can have their cases transferred to the places of their own domicile, if they did not contract where suit was brought against them. If, however, they made the contract there, they have not the right of removal; except envoys who, although they may have contracted at Rome, provided they did so before their mission, are not compelled to defend themselves in that city, so long as they remain there as envoys. This Julianus also held, and the Divine Pius stated in a Rescript. It is evident that if they remained at Rome after their mission was concluded, then, as the Divine Pius stated in a Rescript, suit can be brought against them there. 5Moreover, if they entered into a contract outside of their own province, but not in Italy, the question arises, can they be sued at Rome? Marcellus states that they can only use the privilege of having a case transferred to the place of their residence, when they entered into the contract in their own city, or, at all events, in their own province; which is true. But if they themselves bring an action, they must defend themselves against all others; but not, however, where they bring suit for injury done to them, or for theft, or for damages which they have sustained during their absence from home; otherwise, as Julianus very properly says, they would have to endure insult and loss without being able to obtain redress; or anyone, by attacking them would have the power to subject them to jurisdiction as soon as they claim reparation. 6If, however, any doubt should arise whether anyone in a case of this kind can have it transferred to the place of his residence or not, the Prætor should decide the question after investigation. If he should determine that the party had a right to have the case transferred to the place of his residence, the latter must make arrangements to appear in court for trial, after the Prætor has fixed the day of his appearance. Marcellus doubts whether he should merely execute a mere undertaking to appear, or give security to do so, and it seems to me that his promise alone would be sufficient, and this Mela also stated; otherwise, he would be compelled to join issue instead of finding persons to give security for him. 7In all cases in which time is extended, this should be done without causing any loss to creditors by lapse of time. 8The right of imposing a fine is conferred upon those who hold the position of public judges, and to no others, unless this is specially granted to them.
Dig. 9,4,3Idem libro tertio ad edictum. In omnibus noxalibus actionibus, ubicumque scientia exigitur domini, sic accipienda est, si, cum prohibere posset, non prohibuit: aliud est enim auctorem esse servo delinquenti, aliud pati delinquere.
The Same, On the Edict, Book III. In all noxal actions where the knowledge of the owner is required, this must be understood to mean that the owner could have been able to prevent the wrong but did not do so; for it is one thing to cause a slave to commit an offence, and another to suffer him to do so.
Dig. 9,4,5Ulpianus libro tertio ad edictum. Si plurium servus deliquerit omnibus ignorantibus, noxale iudicium in quemvis dabitur: sed si omnibus scientibus, quivis eorum tenebitur detracta noxae deditione, quemadmodum si plures deliquissent, nec altero convento alter liberabitur: sed si alter scit, alter ignoravit, qui scit detracta noxae deditione convenitur, qui nescit, cum noxae deditione. 1Differentia autem harum actionum non solum illa est, quod qui scit in solidum tenetur, verum illa quoque, quod, sive alienaverit servum qui scit sive manumiserit sive decesserit servus, dominus tenetur: sed si ipse dominus decesserit, heres eius non tenetur.
Ulpianus, On the Edict, Book V. Where a slave belonging to several persons commits an offence of which they are all ignorant, a noxal action will be granted against any one of them. But if they were all aware of it, any one of them will be liable without consideration of the surrender of the slave by way of reparation, just as if they had all committed the offence; nor will one of them be liberated if the other should be sued. Still, where one of the owners knew and the other was ignorant of the fact, the one who knew will be sued without the surrender of the slave being considered, and the one who did not know will be sued with the right to surrender him. 1The difference between these two proceedings is not merely that the owner who knows is liable for the entire amount, but also that if he who knows should sell the slave or manumit him, and the slave should die, the said owner will be liable; but if the owner himself should die, his heir will not be liable.
Dig. 9,4,7Idem libro tertio ad edictum. Noxalis autem non alias datur, nisi apud me sit servus: et si apud me sit, licet eo tempore non fuit, quo delinquebat, teneor, et heres meus tenetur, si noxius vivat. 1Pomponius ait, si emptor servi noxali conventus sit, venditorem, quo sciente factum est, conveniri iam non posse.
The Same, On the Edict, Book III. A noxal action, however, is not granted unless the slave is under my control, and if he is, although he was not under my control at the time he committed the offence, I will be liable, and my heir will be liable, if the offending slave was living. 1Pomponius says that if a purchaser of the slave is sued in a noxal action, the vendor who had knowledge of the act can no longer be sued.
Dig. 48,19,18Ulpianus libro tertio ad edictum. Cogitationis poenam nemo patitur.
Ulpianus, On the Edict, Book III. No one suffers a penalty for merely thinking.
Dig. 50,16,6Ulpianus libro tertio ad edictum. ‘Nominis’ et ‘rei’ appellatio ad omnem contractum et obligationem pertinet. 1Verbum ‘ex legibus’ sic accipiendum est: tam ex legum sententia quam ex verbis.
Ulpianus, On the Edict, Book III. The terms “claim” and “property” refer to all contracts and obligations. 1The expression, “According to the laws,” must be understood to mean the spirit as well as the letter of the law.