Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ulp.ed. XVIII
Ad edictum praetoris lib.Ulpiani Ad edictum praetoris libri

Ad edictum praetoris libri

Ex libro XVIII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1 (2,0 %)De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10 (0,6 %)De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12 (6,2 %)De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8 (1,3 %)Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 2,1,12Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Ma­gis­tra­ti­bus mu­ni­ci­pa­li­bus sup­pli­cium a ser­vo su­me­re non li­cet, mo­di­ca au­tem cas­ti­ga­tio eis non est de­ne­gan­da.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Municipal magistrates have no authority to inflict severe punishment upon a slave; the right of moderate castigation cannot, however, be denied them.

Dig. 4,9,7Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. De­bet ex­er­ci­tor om­nium nau­ta­rum suo­rum, si­ve li­be­ri sint si­ve ser­vi, fac­tum prae­sta­re: nec im­me­ri­to fac­tum eo­rum prae­stat, cum ip­se eos suo pe­ri­cu­lo ad­hi­bue­rit. sed non alias prae­stat, quam si in ip­sa na­ve dam­num da­tum sit: ce­te­rum si ex­tra na­vem li­cet a nau­tis, non prae­sta­bit. item si prae­di­xe­rit, ut unus­quis­que vec­to­rum res suas ser­vet ne­que dam­num se prae­sta­tu­rum, et con­sen­se­rint vec­to­res prae­dic­tio­ni, non con­ve­ni­tur. 1Haec ac­tio in fac­tum in du­plum est. 2Sed si quid nau­tae in­ter se dam­ni de­de­rint, hoc ad ex­er­ci­to­rem non per­ti­net. sed si quis sit nau­ta et mer­ca­tor, de­be­bit il­li da­ri: quod si quis quos vol­go ναυτεπιβάτας di­cunt, et huic te­ne­bi­tur, sed hu­ius fac­tum prae­stat, cum sit et nau­ta. 3Si ser­vus nau­tae dam­num de­de­rit, li­cet ser­vus nau­ta non sit, ae­quis­si­mum erit in ex­er­ci­to­rem ac­tio­nem uti­lem da­re. 4Hac au­tem ac­tio­ne suo no­mi­ne ex­er­ci­tor te­ne­tur, cul­pae sci­li­cet suae qui ta­les ad­hi­buit: et id­eo et si de­ces­se­rint, non rele­va­bi­tur. ser­vo­rum au­tem suo­rum no­mi­ne noxa­li dum­ta­xat te­ne­tur: nam cum alie­nos ad­hi­bet, ex­plo­ra­re eum opor­tet, cu­ius fi­dei, cu­ius in­no­cen­tiae sint: in suis ve­nia dig­nus est, si qua­lesqua­les ad in­struen­dam na­vem ad­hi­bue­rit. 5Si plu­res na­vem ex­er­ceant, unus­quis­que pro par­te, qua na­vem ex­er­cet, con­ve­ni­tur. 6Haec iu­di­cia quam­vis ho­no­ra­ria sunt, ta­men per­pe­tua sunt: in he­redem au­tem non da­bun­tur. pro­in­de et si ser­vus na­vem ex­er­cuit et mor­tuus est, de pe­cu­lio non da­bi­tur ac­tio in do­mi­num nec in­tra an­num. sed cum vo­lun­ta­te pa­tris vel do­mi­ni ser­vus vel fi­lius ex­er­cent na­vem vel cau­po­nam vel sta­bu­lum, pu­to et­iam hanc ac­tio­nem in so­li­dum eos pa­ti de­be­re, qua­si om­nia, quae ibi con­tin­gunt, in so­li­dum re­ce­pe­rint.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Ad Dig. 4,9,7 pr.ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 108, S. 344: Haftpflicht des Gasthofbesitzers für die vom Gaste eingebrachten Effecten. Uebergabe von Sachen an den Portier zur Beförderung mit dem Gasthofomnibus zur Post.ROHGE, Bd. 12 (1874), Nr. 35, S. 109: Ausschluß der Haftpflicht ex recepto durch Anordnungen des Absenders zur Sicherung des Frachtguts im Falle drohender Gefahr.The owner of a vessel shall be responsible for the acts of all his sailors, whether they are freemen, or slaves, and not without reason, for he himself employed them at his own risk. But he is not responsible, except where the damage has been committed on board the vessel; for where it happens off the vessel, even though it was committed by the sailors, he will not be liable. Moreover, if he gives warning that every passenger must be responsible for his own property, and that he will not be liable for damage, and the passengers agree to the terms of the warning, he cannot be sued. 1This action in factum is for double damages. 2Where any of the sailors cause damage to the property of one another, this does not affect the owner of the ship. But where anyone is both sailor and merchant, he will be responsible, and where the party injured is one of those commonly called nanlepibatæ that is to say one who works his passage the owner will be liable to him also; and he will be responsible for the acts of a person of this kind since he also is a sailor. 3Where the slave of a sailor causes damage, even though he himself is not a sailor, it is perfectly just to grant a prætorian action against the owner of the vessel. 4The ship-owner is liable in his own name in this action that is to say, he himself is to blame for employing persons of this description; and therefore, even if he should die, he will not be released from liability. Where, however, he becomes liable through the conduct of his own slave, only a noxal action can be brought; for where he employs the slaves of others, he must ascertain whether they are faithful and trustworthy, but he is excusable on account of his own slaves, no matter what kind of slaves he employed for the purpose of manning his ship. 5Where there are several owners of a ship, any one of them can be sued to the amount of the interest which he has in the same. 6These actions, although they are honorary, are still perpetual, but they are not granted against an heir; hence, if a slave has control of a ship, and dies, an action De Peculio will not be granted against his master, even within a year; but where a slave or a son manages a ship with the consent of his father or his master, or has charge of an inn or a stable; I am of the opinion that they will be compelled to defend the suit for the entire amount of damages, on the supposition that they assumed complete responsibility for everything which might happen.

Dig. 9,1,1Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si qua­dru­pes pau­pe­r­iem fe­cis­se di­ce­tur, ac­tio ex le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum de­scen­dit: quae lex vo­luit aut da­ri id quod no­cuit, id est id ani­mal quod no­xiam com­mi­sit, aut aes­ti­ma­tio­nem no­xiae of­fer­re. 1No­xia au­tem est ip­sum de­lic­tum. 2Quae ac­tio ad om­nes qua­dru­pe­des per­ti­net. 3Ait prae­tor ‘pau­pe­r­iem fe­cis­se’. pau­pe­r­ies est dam­num si­ne in­iu­ria fa­cien­tis da­tum: nec enim pot­est ani­mal in­iu­ria fe­cis­se, quod sen­su ca­ret. 4Ita­que, ut Ser­vius scri­bit, tunc haec ac­tio lo­cum ha­bet, cum com­mo­ta fe­ri­ta­te no­cuit qua­dru­pes, pu­ta si equus cal­ci­tro­sus cal­ce per­cus­se­rit, aut bos cor­nu pe­te­re so­li­tus pe­tie­rit, aut mu­lae prop­ter ni­miam fe­ro­ciam: quod si prop­ter lo­ci in­iqui­ta­tem aut prop­ter cul­pam mu­lio­nis, aut si plus ius­to one­ra­ta qua­dru­pes in ali­quem onus ever­te­rit, haec ac­tio ces­sa­bit dam­ni­que in­iu­riae age­tur. 5Sed et si ca­nis, cum du­ce­re­tur ab ali­quo, as­pe­ri­ta­te sua eva­se­rit et ali­cui dam­num de­de­rit: si con­ti­ne­ri fir­mius ab alio pot­erit vel si per eum lo­cum in­du­ci non de­buit, haec ac­tio ces­sa­bit et te­ne­bi­tur qui ca­nem te­ne­bat. 6Sed et si in­sti­ga­tu al­te­rius fe­ra dam­num de­de­rit, ces­sa­bit haec ac­tio. 7Et ge­ne­ra­li­ter haec ac­tio lo­cum ha­bet, quo­tiens con­tra na­tu­ram fe­ra mo­ta pau­pe­r­iem de­dit: id­eo­que si equus do­lo­re con­ci­ta­tus cal­ce pe­tie­rit, ces­sa­re is­tam ac­tio­nem, sed eum, qui equum per­cus­se­rit aut vul­ne­ra­ve­rit, in fac­tum ma­gis quam le­ge Aqui­lia te­ne­ri, uti­que id­eo, quia non ip­se suo cor­po­re dam­num de­dit. at si, cum equum per­mul­sis­set quis vel pal­pa­tus es­set, cal­ce eum per­cus­se­rit, erit ac­tio­ni lo­cus. 8Et si alia qua­dru­pes aliam con­ci­ta­vit ut dam­num da­ret, eius quae con­ci­ta­vit no­mi­ne agen­dum erit. 9Si­ve au­tem cor­po­re suo pau­pe­r­iem qua­dru­pes de­dit, si­ve per aliam rem, quam teti­git qua­dru­pes, haec ac­tio lo­cum ha­be­bit: ut pu­ta si plaus­tro bos ob­tri­vit ali­quem vel alia re de­iec­ta. 10In bes­tiis au­tem prop­ter na­tu­ra­lem fe­ri­ta­tem haec ac­tio lo­cum non ha­bet: et id­eo si ur­sus fu­git et sic no­cuit, non pot­est quon­dam do­mi­nus con­ve­ni­ri, quia de­si­nit do­mi­nus es­se, ubi fe­ra eva­sit: et id­eo et si eum oc­ci­di, meum cor­pus est. 11Cum arie­tes vel bo­ves com­mis­sis­sent et al­ter al­te­rum oc­ci­dit, Quin­tus Mu­cius di­stin­xit, ut si qui­dem is per­is­set qui ad­gres­sus erat, ces­sa­ret ac­tio, si is, qui non pro­vo­ca­ve­rat, com­pe­te­ret ac­tio: quam­ob­rem eum si­bi aut no­xam sar­ci­re aut in no­xam de­de­re opor­te­re. 12Et cum et­iam in qua­dru­pe­di­bus no­xa ca­put se­qui­tur, ad­ver­sus do­mi­num haec ac­tio da­tur, non cu­ius fue­rit qua­dru­pes, cum no­ce­ret, sed cu­ius nunc est. 13Pla­ne si an­te li­tem con­tes­ta­tam de­ces­se­rit ani­mal, ex­tinc­ta erit ac­tio. 14No­xae au­tem de­de­re est ani­mal tra­de­re vi­vum. de­mum si com­mu­ne plu­rium sit ani­mal, ad­ver­sus sin­gu­los erit in so­li­dum noxa­lis ac­tio, sic­uti in ho­mi­ne. 15In­ter­dum au­tem do­mi­nus in hoc non con­ve­nie­tur, ut no­xae de­dat, sed et­iam in so­li­dum, ut pu­ta si in iu­re in­ter­ro­ga­tus, an sua qua­dru­pes es­set, re­spon­de­rit non es­se suam: nam si con­sti­te­rit es­se eius, in so­li­dum con­dem­na­bi­tur. 16Si post li­tem con­tes­ta­tam ab alio sit ani­mal oc­ci­sum, quia do­mi­no le­gis Aqui­liae ac­tio com­pe­tit, ra­tio in iu­di­cio ha­be­bi­tur le­gis Aqui­liae, quia do­mi­nus no­xae de­den­dae fa­cul­ta­tem amis­e­rit: er­go ex iu­di­cio pro­pos­i­to li­tis aes­ti­ma­tio­nem of­fe­ret, ni­si pa­ra­tus fue­rit ac­tio­nem man­da­re ad­ver­sus eum qui oc­ci­dit. 17Hanc ac­tio­nem ne­mo du­bi­ta­ve­rit he­redi da­ri ce­te­ris­que suc­ces­so­ri­bus: item ad­ver­sus he­redes ce­te­ros­que non iu­re suc­ces­sio­nis, sed eo iu­re, quo do­mi­ni sint, com­pe­tit.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Where a quadruped is said to have committed damage, an action which has come down from a Law of the Twelve Tables may be brought; which Law prescribes that either whatever caused the damage must be given up, that is, that the animal that committed it shall be surrendered, or an amount of money equivalent to the damage shall be paid. 1The term “noxia” means the offence itself. 2This action has reference to every kind of quadruped. 3The Prætor says “pauperiem fecisse”, which signifies the damage caused without wrong by the animal which commits it, for an animal cannot be guilty of wrong in law, because it is deficient in reason. 4Therefore, as Servius states, this action is available where an animal commits damage after its ferocity has been aroused; for example, where a horse which has the habit of kicking, kicks, or an ox which is accustomed to butt, does so; or a mule commits damage by reason of extreme savageness. But if an animal should upset a load on anyone on account of the inequality of the ground, or the negligence of the driver, or because the animal was overloaded; this action will not lie, but proceedings must be instituted for wrongful injury. 5Where, however, a dog, while he is being led by someone, breaks away on account of his viciousness, and inflicts injury upon another; then if he could have been held more securely by some one else, or if the party should not have led him through that place, this action will not lie, and the party who had charge of the dog will be liable. 6Moreover, this action will not lie if the savage animal causes any damage through the instigation of another. 7And, generally speaking, this action can be brought whenever a savage animal does any damage which is contrary to its nature, and, therefore, if a horse irritated by pain, kicks, this action will not lie; but the party who struck or wounded the horse will be liable rather to an action in factum, than under the Lex Aquilia, for no other reason than that the party did not commit the injury with his own body. But where anyone caresses a horse, or pats him, and he is kicked by it, there will be ground for this action. 8Where one animal provokes another and causes it to commit some damage, the action must be brought with reference to the one that caused the provocation. 9This action is available whether the animal committed the damage with its own body or through something else with which it was in contact; as for instance, where an ox bruises someone by means of a wagon or by anything else that is upset. 10This action will not be available in the case of wild beasts, on account of their natural ferocity; and therefore if a bear should escape and commit damage, its former owner cannot be sued, because when the animal escaped he ceased to be the owner; and therefore, even if I should kill it, the carcass will be mine. 11Where two rams or two bulls fight and one kills the other, Quintus Mucius makes a distinction; for he holds that the action will not lie if the one that was the aggressor is killed, but if the one not guilty of the provocation is killed, the action may be brought; and therefore the owner must either pay the damage or surrender the animal in lieu thereof. 12Also, in the case of quadrupeds, the offence follows the animal; and this action can be brought against the party to whom the animal belongs, and not against him to whom it belonged when it committed the damage. 13It is evident that if the animal should die before issue is joined, the right of action will be extinguished. 14To surrender the animal by way of reparation is to give it up while it is alive. If it belongs to several parties, an action for damages can be brought against them individually, just as in case of a slave. 15Sometimes, however, the owner will not be sued to compel him to give up the animal by way of reparation, but an action will be brought against him for the entire amount; as for instance, where having been asked in court whether the animal belongs to him he answers that it does not, and if it should be proved that it was his, judgment shall be rendered against him for the entire amount. 16If the animal should be killed by anyone after issue has been joined, since an action will lie against the owner under the Lex Aquilia, consideration of the Lex Aquilia will be taken in court, because the owner has lost the power to surrender the animal by way of reparation; and therefore, in the case which has been stated, he must tender the estimated amount of damages, unless he is ready to assign his right of action against him who killed the animal. 17There is no doubt whatever that this action will pass to an heir and the other successor of the party injured; and also that it can be brought against heirs and other successors, not by the right of succession but on the ground of ownership.

Dig. 9,2,1Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Lex Aqui­lia om­ni­bus le­gi­bus, quae an­te se de dam­no in­iu­ria lo­cu­tae sunt, de­ro­ga­vit, si­ve duo­de­cim ta­bu­lis, si­ve alia quae fuit: quas le­ges nunc re­fer­re non est ne­ces­se. 1Quae lex Aqui­lia ple­bis­ci­tum est, cum eam Aqui­lius tri­bu­nus ple­bis a ple­be ro­ga­ve­rit.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. The Lex Aquilia annulled all laws previously enacted with reference to the reparation of unlawful damage, whether these were the Twelve Tables or any others; which laws it is not necessary to specify at present. 1The Lex Aquilia is a plebiscite; whose enactment Aquilius, a tribune of the people, proposed to the populace.

Dig. 9,2,3Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si ser­vus ser­va­ve in­iu­ria oc­ci­sus oc­ci­sa­ve fue­rit, lex Aqui­lia lo­cum ha­bet. in­iu­ria oc­ci­sum es­se me­ri­to ad­ici­tur: non enim suf­fi­cit oc­ci­sum, sed opor­tet in­iu­ria id es­se fac­tum.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Where a male or a female slave has been unlawfully killed, the Lex Aquilia is applicable. It is added with reason that it must be unlawfully killed, as it is not sufficient for it to be merely killed, but this must be done in violation of law.

Dig. 9,2,5Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Sed et si quem­cum­que alium fer­ro se pe­ten­tem quis oc­ci­de­rit, non vi­de­bi­tur in­iu­ria oc­ci­dis­se: et si me­tu quis mor­tis fu­rem oc­ci­de­rit, non du­bi­ta­bi­tur, quin le­ge Aqui­lia non te­n­ea­tur. sin au­tem cum pos­set ad­pre­hen­de­re, ma­luit oc­ci­de­re, ma­gis est ut in­iu­ria fe­cis­se vi­dea­tur: er­go et Cor­ne­lia te­ne­bi­tur. 1In­iu­riam au­tem hic ac­ci­pe­re nos opor­tet non quem­ad­mo­dum cir­ca in­iu­ria­rum ac­tio­nem con­tu­me­liam quan­dam, sed quod non iu­re fac­tum est, hoc est con­tra ius, id est si cul­pa quis oc­ci­de­rit: et id­eo in­ter­dum utra­que ac­tio con­cur­rit et le­gis Aqui­liae et in­iu­ria­rum, sed duae erunt aes­ti­ma­tio­nes, alia dam­ni, alia con­tu­me­liae. igi­tur in­iu­riam hic dam­num ac­ci­pie­mus cul­pa da­tum et­iam ab eo, qui no­ce­re no­luit. 2Et id­eo quae­ri­mus, si fu­rio­sus dam­num de­de­rit, an le­gis Aqui­liae ac­tio sit? et Pe­ga­sus ne­ga­vit: quae enim in eo cul­pa sit, cum suae men­tis non sit? et hoc est ve­ris­si­mum. ces­sa­bit igi­tur Aqui­liae ac­tio, quem­ad­mo­dum, si qua­dru­pes dam­num de­de­rit, Aqui­lia ces­sat, aut si te­gu­la ce­ci­de­rit. sed et si in­fans dam­num de­de­rit, idem erit di­cen­dum. quod­si im­pu­bes id fe­ce­rit, La­beo ait, quia fur­ti te­ne­tur, te­ne­ri et Aqui­lia eum: et hoc pu­to ve­rum, si sit iam in­iu­riae ca­pax. 3Si ma­gis­ter in dis­ci­pli­na vul­ne­ra­ve­rit ser­vum vel oc­ci­de­rit, an Aqui­lia te­n­ea­tur, qua­si dam­num in­iu­ria de­de­rit? et Iu­lia­nus scri­bit Aqui­lia te­ne­ri eum, qui elus­ca­ve­rat dis­ci­pu­lum in dis­ci­pli­na: mul­to ma­gis igi­tur in oc­ci­so idem erit di­cen­dum. pro­po­ni­tur au­tem apud eum spe­cies ta­lis: su­tor, in­quit, pue­ro dis­cen­ti in­ge­nuo fi­lio fa­mi­lias, pa­rum be­ne fa­cien­ti quod de­mons­tra­ve­rit, for­ma cal­cei cer­vi­cem per­cus­sit, ut ocu­lus pue­ro per­fun­de­re­tur. di­cit igi­tur Iu­lia­nus in­iu­ria­rum qui­dem ac­tio­nem non com­pe­te­re, quia non fa­cien­dae in­iu­riae cau­sa per­cus­se­rit, sed mo­nen­di et do­cen­di cau­sa: an ex lo­ca­to, du­bi­tat, quia le­vis dum­ta­xat cas­ti­ga­tio con­ces­sa est do­cen­ti: sed le­ge Aqui­lia pos­se agi non du­bi­to:

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Where, however, anyone kills another who is attacking him with a weapon, he is not held to have killed him unlawfully; and where anyone kills a thief through fear of death, there is no doubt that he is not liable under the Lex Aquilia. But if he is able to seize him, and prefers to kill him, the better opinion is that he commits an unlawful act, and therefore he will also be liable under the Lex Cornelia. 1We must here understand the term “injury” to mean not some insult, as we do with reference to an action for injury, but something done illegally, that is to say contrary to the law; for instance, where anyone kills by negligence, and hence sometimes both actions can be brought, namely, that under the Lex Aquilia, and that for injury; but, in this case there will be two assessments, one for damage, and the other for insult, consequently, we must here understand the term “injury” to signify damage committed through negligence, even by a party who did not intend to do wrong. 2Therefore we ask whether an action under the Lex Aquilia will lie where an insane person causes damage? Pegasus denies that it will, for how can anyone be negligent who is not in his right mind? This is perfectly true. Hence an action under the Lex Aquilia will not lie; just as where an animal causes the damage, or where a tile falls from a roof. Again, if a child causes any damage the same rule applies. If, however, a boy who has not reached puberty causes it, Labeo says that he is liable under the Lex Aquilia, because he would be liable for theft; and I think this opinion is correct, if he is capable of committing a breach of the law. 3Where a teacher wounds or kills a slave while instructing him, will he be liable under the Lex Aquilia on the ground that he committed unlawful damage? Julianus says that a person was held liable under the Lex Aquilia, who blinded a pupil in one eye while instructing him; and much more would he have been liable, if he had killed him. He supposes the following case. A shoemaker, while teaching his trade to a boy who was freeborn and the son of a family, and who did not properly perform the task which he had given him, struck him on the neck with a last, and the boy’s eye was destroyed. Julianus says that, in this instance, an action for injury will not lie because he inflicted the blow, not for the purpose of causing him injury, but of warning and teaching him. Still, he is in doubt as to whether an action on a contract will lie, because only moderate punishment is conceded to a person who imparts instruction. I do not doubt, however, that an action can be brought under the Lex Aquilia;

Dig. 9,2,7Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Qua ac­tio­ne pa­trem con­se­cu­tu­rum ait, quod mi­nus ex ope­ris fi­lii sui prop­ter vi­tia­tum ocu­lum sit ha­bi­tu­rus, et im­pen­dia, quae pro eius cu­ra­tio­ne fe­ce­rit. 1Oc­ci­sum au­tem ac­ci­pe­re de­be­mus, si­ve gla­dio si­ve et­iam fus­te vel alio te­lo vel ma­ni­bus (si for­te stran­gu­la­vit eum) vel cal­ce pe­tiit vel ca­pi­te vel qua­li­ter qua­li­ter. 2Sed si quis plus ius­to one­ra­tus de­ie­ce­rit onus et ser­vum oc­ci­de­rit, Aqui­lia lo­cum ha­bet: fuit enim in ip­sius ar­bi­trio ita se non one­ra­re. nam et si lap­sus ali­quis ser­vum alie­num one­re pres­se­rit, Pe­ga­sus ait le­ge Aqui­lia eum te­ne­ri ita de­mum, si vel plus ius­to se one­ra­ve­rit vel neg­le­gen­tius per lu­bri­cum trans­ie­rit. 3Pro­in­de si quis al­te­rius in­pul­su dam­num de­de­rit, Pro­cu­lus scri­bit ne­que eum qui im­pu­lit te­ne­ri, quia non oc­ci­dit, ne­que eum qui im­pul­sus est, quia dam­num in­iu­ria non de­dit: se­cun­dum quod in fac­tum ac­tio erit dan­da in eum qui im­pu­lit. 4Si quis in col­luc­ta­tio­ne vel in Pan­cra­tio, vel pu­gi­les dum in­ter se ex­er­cen­tur alius alium oc­ci­de­rit, si qui­dem in pu­bli­co cer­ta­mi­ne alius alium oc­ci­de­rit, ces­sat Aqui­lia, quia glo­riae cau­sa et vir­tu­tis, non in­iu­riae gra­tia vi­de­tur dam­num da­tum. hoc au­tem in ser­vo non pro­ce­dit, quon­iam in­ge­nui so­lent cer­ta­re: in fi­lio fa­mi­lias vul­ne­ra­to pro­ce­dit. pla­ne si ce­den­tem vul­ne­ra­ve­rit, erit Aqui­liae lo­cus, aut si non in cer­ta­mi­ne ser­vum oc­ci­dit, ni­si si do­mi­no com­mit­ten­te hoc fac­tum sit: tunc enim Aqui­lia ces­sat. 5Sed si quis ser­vum ae­gro­tum le­vi­ter per­cus­se­rit et is ob­ie­rit, rec­te La­beo di­cit le­ge Aqui­lia eum te­ne­ri, quia aliud alii mor­ti­fe­rum es­se so­let. 6Cel­sus au­tem mul­tum in­ter­es­se di­cit, oc­ci­de­rit an mor­tis cau­sam prae­sti­te­rit, ut qui mor­tis cau­sam prae­sti­tit, non Aqui­lia, sed in fac­tum ac­tio­ne te­n­ea­tur. un­de ad­fert eum qui ve­ne­num pro me­di­ca­men­to de­dit et ait cau­sam mor­tis prae­sti­tis­se, quem­ad­mo­dum eum qui fu­ren­ti gla­dium por­re­xit: nam nec hunc le­ge Aqui­lia te­ne­ri, sed in fac­tum. 7Sed si quis de pon­te ali­quem prae­ci­pi­ta­vit, Cel­sus ait, si­ve ip­so ic­tu per­ie­rit aut con­ti­nuo sub­mer­sus est aut las­sa­tus vi flu­mi­nis vic­tus per­ie­rit, le­ge Aqui­lia te­ne­ri, quem­ad­mo­dum si quis pue­rum sa­xo in­li­sis­set. 8Pro­cu­lus ait, si me­di­cus ser­vum im­perite se­cue­rit, vel ex lo­ca­to vel ex le­ge Aqui­lia com­pe­te­re ac­tio­nem.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. By this action the father will obtain damages to the amount of the value of the services of his son which he lost on account of the destruction of his eye, as well as the expenses he incurred for his medical treatment. 1We must understand the term “kill” to mean where this was done either with a sword, a club, or some other weapon, or with the hands if strangulation was used, or with a kick, or by striking him on the head, or in any other way whatsoever. 2The Lex Aquilia will apply where anyone who has been too heavily laden throws down his load and kills a slave; for it was in his power not to be overloaded in this manner. Pegasus says that if anyone should slip and crush with his load a slave belonging to another, he will be liable under the Lex Aquilia, if he loaded himself more heavily than he should have done, or walked carelessly over a slippery place. 3In like manner, where anyone injures another because of someone pushing him, Proculus holds that neither he who gave the push is liable, because he did not kill him, nor he who was pushed either, because he did not commit wrongful injury; according to which opinion an action in factum should be granted against the party who gave the push. 4Where anyone in a wrestling match or in a wrestling and boxing contest or where two boxers are engaged, kills another; and he does so in a public exhibition, the Lex Aquilia will not apply, because the damage must be considered to have been committed for the sake of renown and courage, and not with the intent to cause injury. This, however, is not applicable to the case of a slave, since freeborn persons are accustomed to take part in such contests, but it does apply where the son of a family is wounded. It is evident that if one party inflicts a wound while the other was retiring, the Lex Aquilia will be applicable; or if he kills a slave where there is no contest, unless this is done at the instigation of the master; for then the Lex Aquilia will not apply. 5Where anyone lightly strikes a slave who is sick, and he dies; Labeo justly holds that he will be liable under the Lex Aquilia, for a blow that is mortal to one man, often will not be so to another. 6Ad Dig. 9,2,7,6ROHGE, Bd. 20 (1877), Nr. 96, S. 382: Schaden durch Ausbringen eines Ankers im Hafen ohne Bezeichnung.Celsus says that it makes a great deal of difference whether the party actually kills, or provides the cause of death, as he who provides the cause of death is not liable under the Lex Aquilia, but is to an action in factum. With reference to this, he cites the case of a party who administered poison as medicine, and who he says provided the cause of death; just as one who places a sword in the hands of an insane person, for the latter would not be liable under the Lex Aquilia, but would be to an action in factum. 7But where anyone throws another from a bridge, whether he is killed by the blow which he received, or is submerged and drowned, or, overcome by the force of the current, dies exhausted; the culprit, Celsus says, is liable under the Lex Aquilia, just as if he had dashed a boy against a rock. 8Proculus holds that if a physician should operate upon a slave unskillfully, an action will lie either on the contract, or under the Lex Aquilia.

Dig. 9,2,9Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Item si ob­ste­trix me­di­ca­men­tum de­de­rit et in­de mu­lier per­ie­rit, La­beo di­stin­guit, ut, si qui­dem suis ma­ni­bus sup­po­suit, vi­dea­tur oc­ci­dis­se: sin ve­ro de­dit, ut si­bi mu­lier of­fer­ret, in fac­tum ac­tio­nem dan­dam, quae sen­ten­tia ve­ra est: ma­gis enim cau­sam mor­tis prae­sti­tit quam oc­ci­dit. 1Si quis per vim vel sua­sum me­di­ca­men­tum ali­cui in­fun­dit vel ore vel clys­te­re vel si eum un­xit ma­lo ve­ne­no, le­ge Aqui­lia eum te­ne­ri, quem­ad­mo­dum ob­ste­trix sup­po­nens te­ne­tur. 2Si quis ho­mi­nem fa­me ne­ca­ve­rit, in fac­tum ac­tio­ne te­ne­ri Ne­ra­tius ait. 3Si ser­vum meum equi­tan­tem con­ci­ta­to equo ef­fe­ce­ris in flu­men prae­ci­pi­ta­ri at­que id­eo ho­mo per­ie­rit, in fac­tum es­se dan­dam ac­tio­nem Ofi­lius scri­bit: quem­ad­mo­dum si ser­vus meus ab alio in in­si­dias de­duc­tus, ab alio es­set oc­ci­sus. 4Sed si per lu­sum ia­cu­lan­ti­bus ser­vus fue­rit oc­ci­sus, Aqui­liae lo­cus est: sed si cum alii in cam­po ia­cu­la­ren­tur, ser­vus per eum lo­cum trans­ie­rit, Aqui­lia ces­sat, quia non de­buit per cam­pum ia­cu­la­to­rium iter in­tem­pes­ti­ve fa­ce­re. qui ta­men da­ta ope­ra in eum ia­cu­la­tus est, uti­que Aqui­lia te­ne­bi­tur:

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Moreover, where a midwife administers a drug to a woman and she dies in consequence, Labeo makes a distinction, namely: that if she administered it with her own hands she is held to have killed the woman, but if she gave it to the latter in order that she might take it, an action in factum should be granted, and this opinion is correct; for she rather provided the cause of death, than actually killed the woman. 1Where anyone, either by force of persuasion, administers a drug to another, either by the mouth, or by injection, or anoints him with some poisonous substance; he will be liable under the Lex Aquilia, just as the midwife who administers a drug is liable. 2Where anyone kills a slave by starvation, Neratius says he is liable to an action in factum. 3If my slave is riding on horseback, and by frightening the horse you cause the slave to be thrown into a river, and he loses his life in consequence, Ofilius writes that an action in factiim should be granted; just as if my slave had been drawn into ambush by one man and killed by another. 4Ad Dig. 9,2,9,4ROHGE, Bd. 20 (1877), Nr. 99, S. 398: Einfluß der Konkurrenz der culpa levis des Beschädigten auf die Haftpflicht.Again, where a slave is killed by parties who are practicing with javelins for amusement, the Lex Aquilia is applicable; but where others are practicing with javelins, and a slave crosses the place the Lex Aquilia will not apply, because he should not have rashly crossed the field where this practice was going on; but still, if anyone intentionally casts a javelin at him, he will be liable under the Lex Aquilia.

Dig. 9,2,11Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Item Me­la scri­bit, si, cum pi­la qui­dam lu­de­rent, ve­he­men­tius quis pi­la per­cus­sa in ton­so­ris ma­nus eam de­ie­ce­rit et sic ser­vi, quem ton­sor ha­be­bat, gu­la sit prae­ci­sa ad­iec­to cul­tel­lo: in quo­cum­que eo­rum cul­pa sit, eum le­ge Aqui­lia te­ne­ri. Pro­cu­lus in ton­so­re es­se cul­pam: et sa­ne si ibi ton­de­bat, ubi ex con­sue­tu­di­ne lu­de­ba­tur vel ubi trans­itus fre­quens erat, est quod ei im­pu­te­tur: quam­vis nec il­lud ma­le di­ca­tur, si in lo­co pe­ri­cu­lo­so sel­lam ha­ben­ti ton­so­ri se quis com­mi­se­rit, ip­sum de se que­ri de­be­re. 1Si alius te­nuit, alius in­ter­emit, is qui te­nuit, qua­si cau­sam mor­tis prae­buit, in fac­tum ac­tio­ne te­ne­tur. 2Sed si plu­res ser­vum per­cus­se­rint, utrum om­nes qua­si oc­ci­de­rint te­nean­tur, vi­dea­mus. et si qui­dem ap­pa­ret cu­ius ic­tu per­ie­rit, il­le qua­si oc­ci­de­rit te­ne­tur: quod si non ap­pa­ret, om­nes qua­si oc­ci­de­rint te­ne­ri Iu­lia­nus ait, et si cum uno aga­tur, ce­te­ri non li­be­ran­tur: nam ex le­ge Aqui­lia quod alius prae­sti­tit, alium non rele­vat, cum sit poe­na. 3Cel­sus scri­bit, si alius mor­ti­fe­ro vul­ne­re per­cus­se­rit, alius post­ea exani­ma­ve­rit, prio­rem qui­dem non te­ne­ri qua­si oc­ci­de­rit, sed qua­si vul­ne­ra­ve­rit, quia ex alio vul­ne­re per­iit, pos­te­rio­rem te­ne­ri, quia oc­ci­dit. quod et Mar­cel­lo vi­de­tur et est pro­ba­bi­lius. 4Si plu­res tra­bem de­ie­ce­rint et ho­mi­nem op­pres­se­rint, ae­que ve­te­ri­bus pla­cet om­nes le­ge Aqui­lia te­ne­ri. 5Item cum eo, qui ca­nem ir­ri­ta­ve­rat et ef­fe­ce­rat, ut ali­quem mor­de­ret, quam­vis eum non te­nuit, Pro­cu­lus re­spon­dit Aqui­liae ac­tio­nem es­se: sed Iu­lia­nus eum de­mum Aqui­lia te­ne­ri ait, qui te­nuit et ef­fe­cit ut ali­quem mor­de­ret: ce­te­rum si non te­nuit, in fac­tum agen­dum. 6Le­gis au­tem Aqui­liae ac­tio ero com­pe­tit, hoc est do­mi­no. 7Si in eo ho­mi­ne, quem ti­bi red­hi­bi­tu­rus es­sem, dam­num in­iu­ria da­tum es­set, Iu­lia­nus ait le­gis Aqui­liae ac­tio­nem mi­hi com­pe­te­re me­que, cum coe­pe­ro red­hi­be­re, ti­bi re­sti­tu­tu­rum. 8Sed si ser­vus bo­na fi­de ali­cui ser­viat, an ei com­pe­tit Aqui­liae ac­tio? et ma­gis in fac­tum ac­tio erit dan­da. 9Eum, cui ves­ti­men­ta com­mo­da­ta sunt, non pos­se, si scis­sa fue­rint, le­ge Aqui­lia age­re Iu­lia­nus ait, sed do­mi­no eam com­pe­te­re. 10An fruc­tua­rius vel usua­rius le­gis Aqui­liae ac­tio­nem ha­be­ret, Iu­lia­nus trac­tat: et ego pu­to me­lius uti­le iu­di­cium ex hac cau­sa dan­dum.

Ulpianus, On the Edict, Book VIII. Mela also says that if, while several persons are playing ball, the ball having been struck too violently should fall upon the hand of a barber who is shaving a slave at the time, in such a way that the throat of the latter is cut by the razor; the party responsible for negligence is liable under the Lex Aquilia. Proculus thinks that the barber is to blame; and, indeed, if he had the habit of shaving persons in a place where it is customary to play ball, or where there was much travel, he is in a certain degree responsible; although it may not improperly be held that where anyone seats himself in a barber’s chair in a dangerous place, he has only himself to blame. 1Where one party holds a slave and another kills him, the party who held him is liable to an action in factum, since he provided the cause of death. 2But where several persons struck the slave, let us consider whether all of them will be liable, just as if they had all killed him? And, if it is known by whose blow he lost his life, the former will be liable for having killed him; but if this is not known, Julianus says all of them can be held liable for his death, and if proceedings are instituted against only one, the others cannot be discharged; for under the Lex Aquilia, where one man pays he does not release another, as the action is a penal one. 3Ad Dig. 9,2,11,3Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 258, Note 15.Celsus states that where anyone strikes a slave a mortal blow, and another deprives him of life, the former will not be held liable for having killed him, but only for having wounded him, for the reason that he died from a wound inflicted by another, but the latter will be liable because he killed him; and this opinion is held by Marcellus, and is the more reasonable one. 4It was decided by the ancient authorities that where several persons throw down a beam which crushes a slave, all are equally liable to an action under the Lex Aquilia. 5Proculus also gave it as his opinion that a party who provoked a dog, and caused him to bite some one, would be liable to an action under the Lex Aquilia, even though he did not have hold of the dog. Julianus, however, says that, in this instance, he is liable under the Lex Aquilia only if he held the dog, and caused him to bite the other party; but if he did not hold him, an action in factum should be brought against him. 6An action under the Lex Aquilia can be brought by the master, that is, by the owner. 7Where wrongful damage is done to a slave that I was about to return to you on delivery of the price, Julianus says that I have a right to an action under the Lex Aquilia, and that when I begin to return the slave I must assign it to you. 8But if the slave is serving in good faith some person who is not his owner, will the latter have a right of action under the Lex Aquilia? The better opinion is that an action in factum should be granted. 9Julianus says that where clothing is loaned to anyone and it is torn, the latter cannot bring an action under the Lex Aquilia, but the owner of the clothing can do so. 10Julianus discussed the point whether an usufructuary or a party entitled to the use of property has a right of action under the Lex Aquilia? I think the better opinion is that in a case of this kind, a prætorian action should be granted.

Dig. 9,2,13Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Li­ber ho­mo suo no­mi­ne uti­lem Aqui­liae ha­bet ac­tio­nem: di­rec­tam enim non ha­bet, quon­iam do­mi­nus mem­bro­rum suo­rum ne­mo vi­de­tur. fu­gi­ti­vi au­tem no­mi­ne do­mi­nus ha­bet. 1Iu­lia­nus scri­bit, si ho­mo li­ber bo­na fi­de mi­hi ser­viat, ip­sum le­ge Aqui­lia mi­hi te­ne­ri. 2Si ser­vus he­redi­ta­rius oc­ci­da­tur, quae­ri­tur, quis Aqui­lia agat, cum do­mi­nus nul­lus sit hu­ius ser­vi. et ait Cel­sus le­gem do­mi­no dam­na sal­va es­se vo­luis­se: do­mi­nus er­go he­redi­tas ha­be­bi­tur. qua­re ad­ita he­redi­ta­te he­res pot­erit ex­per­i­ri. 3Si ser­vus le­ga­tus post ad­itam he­redi­ta­tem sit oc­ci­sus, com­pe­te­re le­gis Aqui­liae ac­tio­nem le­ga­ta­rio, si non post mor­tem ser­vi ad­gno­vit le­ga­tum: quod si re­pu­dia­vit, con­se­quens es­se ait Iu­lia­nus di­ce­re he­redi com­pe­te­re.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. A freeman is entitled to a prætorian action, based on the Lex Aquilia, in his own name; but he cannot bring the direct action, because no one can be held to be the owner of his own limbs. A master, however, can bring an action on account of a fugitive slave. 1Julianus says that if a freeman serves me in good faith as a slave, he himself is liable to me under the Lex Aquilia. 2Where a slave belonging to an estate is killed, the question arises who can bring suit under the Lex Aquilia, since there is no owner of said slave? Celsus says, that it is the intention of the law that all damages should be made good to the owner, and therefore the estate will be considered the owner; hence when the estate is entered upon, the heir can institute proceedings. 3Where a slave who was bequeathed is killed after the estate has been entered upon, the right of action under the Lex Aquilia belongs to the legatee, unless he did not accept the legacy until after the death of the slave; because if he rejected it, Julianus says that the result will be that the right of action must be said to belong to the heir.

Dig. 9,2,15Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Huic scrip­tu­rae con­se­quens est di­ce­re, ut, si an­te ad­itam he­redi­ta­tem oc­ci­da­tur le­ga­tus ser­vus, apud he­redem re­ma­neat Aqui­liae ac­tio per he­redi­ta­tem ad­quisi­ta. quod si vul­ne­ra­tus sit an­te ad­itam he­redi­ta­tem, in he­redi­ta­te qui­dem ac­tio re­man­sit, sed ce­de­re ea le­ga­ta­rio he­redem opor­tet. 1Si ser­vus vul­ne­ra­tus mor­ti­fe­re post­ea rui­na vel nau­fra­gio vel alio ic­tu ma­tu­rius per­ie­rit, de oc­ci­so agi non pos­se, sed qua­si de vul­ne­ra­to, sed si ma­nu­mis­sus vel alie­na­tus ex vul­ne­re per­iit, qua­si de oc­ci­so agi pos­se Iu­lia­nus ait. haec ita tam va­rie, quia ve­rum est eum a te oc­ci­sum tunc cum vul­ne­ra­bas, quod mor­tuo eo de­mum ap­pa­ruit: at in su­pe­rio­re non est pas­sa rui­na ap­pa­re­re an sit oc­ci­sus. sed si vul­ne­ra­tum mor­ti­fe­re li­be­rum et he­redem es­se ius­se­ris, de­in­de de­ces­se­rit, he­redem eius age­re Aqui­lia non pos­se,

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. In consequence of what was written it must be stated that, if the slave who was bequeathed is killed before the estate is entered upon, the right of action under the Lex Aquilia must remain with the heir, on account of having been acquired through the estate. If, however, the slave was wounded before the estate was entered upon, then, in fact, the right of action remained as a portion of the assets of the estate, but the heir is obliged to assign it to the legatee. 1Ad Dig. 9,2,15,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 258, Note 15.Where a slave is mortally wounded and afterwards loses his life through the fall of a building, or through shipwreck, or through some blow, sooner than he otherwise would have done; an action cannot be brought on the ground of his death, but only for wounding him. If, however, he was manumitted or sold, and afterwards died of the wound, Julianus says an action can be brought as for having killed him. This difference exists because he was killed by you at the time you wounded him, although this only became apparent when he died; but in the former instances the fall of the building did not permit it to appear whether he was killed or not. Where a slave is mortally wounded and you order him to be free, and appoint him your heir, and he then dies, his heir cannot bring suit under the Lex Aquilia,

Dig. 9,2,17Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si do­mi­nus ser­vum suum oc­ci­de­rit, bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri vel ei qui pig­no­ri ac­ce­pit in fac­tum ac­tio­ne te­ne­bi­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Where an owner kills his own slave, he will be liable to an action in factum brought by a bona fide possessor or a party who held the slave in pledge.

Dig. 9,2,19Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Sed si com­mu­nem ser­vum oc­ci­de­rit quis, Aqui­lia te­ne­ri eum Cel­sus ait: idem est et si vul­ne­ra­ve­rit:

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. But where anyone kills a slave held in common he is liable under the Lex Aquilia, so Celsus says; and the same rule applies if he wounds him:

Dig. 9,2,21Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Ait lex: ‘quan­ti is ho­mo in eo an­no plu­ri­mi fuis­set’. quae clau­su­la aes­ti­ma­tio­nem ha­bet dam­ni, quod da­tum est. 1An­nus au­tem re­tror­sus com­pu­ta­tur, ex quo quis oc­ci­sus est: quod si mor­ti­fe­re fue­rit vul­ne­ra­tus et post­ea post lon­gum in­ter­val­lum mor­tuus sit, in­de an­num nu­me­ra­bi­mus se­cun­dum Iu­lia­num, ex quo vul­ne­ra­tus est, li­cet Cel­sus con­tra scri­bit. 2Sed utrum cor­pus eius so­lum aes­ti­ma­mus, quan­ti fue­rit cum oc­ci­de­re­tur, an po­tius quan­ti in­ter­fuit nos­tra non es­se oc­ci­sum? et hoc iu­re uti­mur, ut eius quod in­ter­est fiat aes­ti­ma­tio.

The Same, On the Edict, Book XVIII. The law says: “The greatest value of the slave during that past year”. This clause refers to an assessment of the amount of the damage which was inflicted. 1The year is to be calculated back from the day on which the slave was killed; but if he was only mortally wounded and died after a long interval had elapsed, then, according to Julianus, we must compute the year from the day on which he was wounded; although Celsus holds a different opinion. 2Must we, however, only appraise the value of the body of the slave when he was killed, or shall we not rather estimate what our interest was in his not being killed? The present rule is that an estimate shall be made of what our interest was worth.

Dig. 9,2,23Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. In­de Ne­ra­tius scri­bit, si ser­vus he­res in­sti­tu­tus oc­ci­sus sit, et­iam he­redi­ta­tis aes­ti­ma­tio­nem venire. 1Iu­lia­nus ait, si ser­vus li­ber et he­res es­se ius­sus oc­ci­sus fue­rit, ne­que sub­sti­tu­tum ne­que le­gi­ti­mum ac­tio­ne le­gis Aqui­liae he­redi­ta­tis aes­ti­ma­tio­nem con­se­cu­tu­rum, quae ser­vo com­pe­te­re non po­tuit: quae sen­ten­tia ve­ra est. pre­tii igi­tur so­lum­mo­do fie­ri aes­ti­ma­tio­nem, quia hoc in­ter­es­se so­lum sub­sti­tu­ti vi­de­re­tur: ego au­tem pu­to nec pre­tii fie­ri aes­ti­ma­tio­nem, quia, si he­res es­set, et li­ber es­set. 2Idem Iu­lia­nus scri­bit, si in­sti­tu­tus fue­ro sub con­di­cio­ne ‘si Sti­chum ma­nu­mi­se­ro’ et Sti­chus sit oc­ci­sus post mor­tem tes­ta­to­ris, in aes­ti­ma­tio­nem et­iam he­redi­ta­tis pre­tium me con­se­cu­tu­rum: prop­ter oc­ci­sio­nem enim de­fe­cit con­di­cio: quod si vi­vo tes­ta­to­re oc­ci­sus sit, he­redi­ta­tis aes­ti­ma­tio­nem ces­sa­re, quia re­tror­sum quan­ti plu­ri­mi fuit in­spi­ci­tur. 3Idem Iu­lia­nus scri­bit aes­ti­ma­tio­nem ho­mi­nis oc­ci­si ad id tem­pus re­fer­ri, quo plu­ri­mi in eo an­no fuit: et id­eo et si pre­tio­so pic­to­ri pol­lex fue­rit prae­ci­sus et in­tra an­num, quo prae­ci­de­re­tur, fue­rit oc­ci­sus, pos­se eum Aqui­lia age­re pre­tio­que eo aes­ti­man­dum, quan­ti fuit prius­quam ar­tem cum pol­li­ce amis­sis­set. 4Sed et si ser­vus, qui mag­nas frau­des in meis ra­tio­ni­bus com­mi­se­rat, fue­rit oc­ci­sus, de quo quaes­tio­nem ha­be­re de­sti­na­ve­ram, ut frau­dium par­ti­ci­pes er­ue­ren­tur, rec­tis­si­me La­beo scri­bit tan­ti aes­ti­man­dum, quan­ti mea in­ter­erat frau­des ser­vi per eum com­mis­sas de­te­gi, non quan­ti no­xa eius ser­vi va­leat. 5Sed et si bo­nae fru­gi ser­vus in­tra an­num mu­ta­tis mo­ri­bus oc­ci­sus sit, pre­tium id aes­ti­ma­bi­tur, quan­to va­le­ret, prius­quam mo­res mu­ta­ret. 6In sum­ma om­nia com­mo­da, quae in­tra an­num, quo in­ter­fec­tus est, pre­tio­sio­rem ser­vum fa­ce­rent, haec ac­ce­de­re ad aes­ti­ma­tio­nem eius di­cen­dum est. 7Si in­fans sit oc­ci­sus non­dum an­ni­cu­lus, ve­rius est suf­fi­ce­re hanc ac­tio­nem, ut aes­ti­ma­tio re­fe­ra­tur ad id tem­pus, quo in­tra an­num vi­xit. 8Hanc ac­tio­nem et he­redi ce­te­ris­que suc­ces­so­ri­bus da­ri con­stat: sed in he­redem vel ce­te­ros haec ac­tio non da­bi­tur, cum sit poe­na­lis, ni­si for­te ex dam­no lo­cu­ple­tior he­res fac­tus sit. 9Si do­lo ser­vus oc­ci­sus sit, et le­ge Cor­ne­lia age­re do­mi­num pos­se con­stat: et si le­ge Aqui­lia ege­rit, prae­iu­di­cium fie­ri Cor­ne­liae non de­bet. 10Haec ac­tio ad­ver­sus con­fi­ten­tem com­pe­tit in sim­plum, ad­ver­sus ne­gan­tem in du­plum. 11Si quis ho­mi­nem vi­vum fal­so con­fi­tea­tur oc­ci­dis­se et post­ea pa­ra­tus sit os­ten­de­re ho­mi­nem vi­vum es­se, Iu­lia­nus scri­bit ces­sa­re Aqui­liam, quam­vis con­fes­sus sit se oc­ci­dis­se: hoc enim so­lum re­mit­te­re ac­to­ri con­fes­so­riam ac­tio­nem, ne ne­ces­se ha­beat do­ce­re eum oc­ci­dis­se: ce­te­rum oc­ci­sum es­se ho­mi­nem a quo­cum­que opor­tet.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Hence Neratius states that if a slave who has been appointed an heir is killed, the value of the estate must also be taken into consideration. 1Julianus says that if a slave who had been liberated and appointed heir is killed, neither the substituted heir nor the heir at law can recover the appraised value of the estate by an action under the Lex Aquilia, as the slave had not yet obtained it; and this opinion is correct. Therefore, the sole estimate which can be made is that of the value of the slave, since this is held to be the only thing in which the substitute is interested; but I think that even the estimate of his value should not be made, because if he had been the heir he would also have been free. 2Julianus further says that if I am appointed an heir under the condition that I will manumit Stichus, and Stichus is killed after the death of the testator, the appraised amount that I will be entitled to will likewise include the value of the estate; for the condition was not fulfilled on account of the death of the slave; but if the slave was killed during the lifetime of the testator, the estimated value of the estate cannot be considered, because the greatest value of the slave during the preceding year was retroactively taken into account. 3Julianus also says that the appraisement of the value of the slave who was killed can only be made with reference to the time when he was worth the most during that year; and, therefore, if the thumb of a valuable artist was cut off, and within a year of the time when this was done he was killed; his owner can bring an action under the Lex Aquilia, and his value must be estimated at the amount he was worth before he lost his skill along with his thumb. 4Where, however, a slave is killed who had committed great frauds in my accounts, and whom I had intended to put to torture in order to extract from him the names of his accomplices in the frauds, Labeo very properly holds that the value of the slave should be estimated at the amount of the interest I had in detecting the frauds committed by him, and not on the basis of the loss caused by the slave himself. 5If, however, a well-behaved slave should change his habits, and be killed within a year; the estimate of his value should be made upon the basis of what he was worth before the change took place. 6In short, it must be held that whatever advantage rendered the slave more valuable at any time within the year during which he was killed, should be included in the appraisement of his actual value. 7Where an infant slave who is not yet a year old is killed, the better opinion is that the appraisement of his value should be referred to that part of the year during which he was living. 8It is established that this action is granted to the heir and other successors; but it will not be granted against the heir and the successors of the other party, as it is a penal one; unless the said heir should have become more wealthy through the damage which was caused. 9Where a slave is killed through malice, it is established that his owner can also bring suit under the Lex Cornelia, and if he proceeds under the Lex Aquilia, his suit under the Lex Cornelia will not be barred. 10This action can be brought for civil damages where the party confesses his guilt, and for double damages where he denies it. 11Where anyone confesses that he killed a slave who is still living, and afterwards is prepared to show that the said slave is still alive; Julianus says that the Lex Aquilia does not apply, even though the party confesses that he killed him; because where the suit is based on a confession the plaintiff is not required to prove that the party who killed the slave was the defendant, but it is essential that the slave should have been killed by somebody.

Dig. 9,2,25Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Pro­in­de si oc­ci­sus qui­dem non sit, mor­tuus au­tem sit, ma­gis est, ut non te­n­ea­tur in mor­tuo, li­cet fas­sus sit. 1Si pro­cu­ra­tor aut tu­tor aut cu­ra­tor aut qui­vis alius con­fi­tea­tur aut ab­sen­tem vul­ne­ras­se, con­fes­so­ria in eos uti­lis ac­tio dan­da est. 2No­tan­dum, quod in hac ac­tio­ne, quae ad­ver­sus con­fi­ten­tem da­tur, iu­dex non rei iu­di­can­dae, sed aes­ti­man­dae da­tur: nam nul­lae par­tes sunt iu­di­can­di in con­fi­ten­tes.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Hence, if the slave was not killed, but died, the better opinion is that the defendant should not be liable for the dead slave, even though he may have confessed that he killed him. 1Where an agent, a guardian, a curator, or anyone else confesses that his absent principal wounded a slave, a prætorian action based upon the confession should be granted against said party. 2It should be noted that in this action which is granted against the person making a confession, the judge is appointed not for the purpose of rendering a decision, but to assess the damages; for no trial can take place for the conviction of persons who confess.

Dig. 9,2,27Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si ser­vus ser­vum alie­num sub­ri­pue­rit et oc­ci­de­rit, et Iu­lia­nus et Cel­sus scri­bunt et fur­ti et dam­ni in­iu­riae com­pe­te­re ac­tio­nem. 1Si ser­vus com­mu­nis, id est meus et tuus, ser­vum meum oc­ci­de­rit, le­gi Aqui­liae lo­cus est ad­ver­sus te, si tua vo­lun­ta­te fe­cit: et ita Pro­cu­lum ex­is­ti­mas­se Ur­seius re­fert. quod si non vo­lun­ta­te tua fe­cit, ces­sa­re noxa­lem ac­tio­nem, ne sit in po­tes­ta­te ser­vi, ut ti­bi so­li ser­viat: quod pu­to ve­rum es­se. 2Item si ser­vus com­mu­nis meus et tuus sit oc­ci­sus a ser­vo Ti­tii, Cel­sus scri­bit al­te­rum ex do­mi­nis agen­tem aut li­tis aes­ti­ma­tio­nem con­se­cu­tu­rum pro par­te aut no­xae de­di ei in so­li­dum opor­te­re, quia haec res di­vi­sio­nem non re­ci­pit. 3Ser­vi au­tem oc­ci­den­tis no­mi­ne do­mi­nus te­ne­tur, is ve­ro cui bo­na fi­de ser­vit non te­ne­tur. sed an is, qui ser­vum in fu­ga ha­bet, te­n­ea­tur no­mi­ne eius Aqui­liae ac­tio­ne, quae­ri­tur: et ait Iu­lia­nus te­ne­ri et est ve­ris­si­mum: cum et Mar­cel­lus con­sen­tit. 4Hu­ius le­gis se­cun­dum qui­dem ca­pi­tu­lum in de­sue­tu­di­nem ab­iit. 5Ter­tio au­tem ca­pi­te ait ea­dem lex Aqui­lia: ‘Ce­te­ra­rum re­rum prae­ter ho­mi­nem et pe­cu­dem oc­ci­sos si quis al­te­ri dam­num fa­xit, quod us­se­rit fre­ge­rit ru­pe­rit in­iu­ria, quan­ti ea res erit in die­bus tri­gin­ta pro­xi­mis, tan­tum aes do­mi­no da­re dam­nas es­to’. 6Si quis igi­tur non oc­ci­de­rit ho­mi­nem vel pe­cu­dem, sed us­se­rit fre­ge­rit ru­pe­rit, si­ne du­bio ex his ver­bis le­gis agen­dum erit. pro­in­de si fa­cem ser­vo meo ob­ie­ce­ris et eum ad­us­se­ris, te­ne­be­ris mi­hi. 7Item si ar­bus­tum meum vel vil­lam meam in­cen­de­ris, Aqui­liae ac­tio­nem ha­be­bo. 8Si quis in­su­lam vo­lue­rit meam ex­ure­re et ig­nis et­iam ad vi­ci­ni in­su­lam per­ve­ne­rit, Aqui­lia te­ne­bi­tur et­iam vi­ci­no: non mi­nus et­iam in­qui­li­nis te­ne­bi­tur ob res eo­rum ex­us­tas. 9Si for­ni­ca­rius ser­vus co­lo­ni ad for­na­cem ob­dor­mis­set et vil­la fue­rit ex­us­ta, Ne­ra­tius scri­bit ex lo­ca­to con­ven­tum prae­sta­re de­be­re, si neg­le­gens in eli­gen­dis mi­nis­te­riis fuit: ce­te­rum si alius ig­nem sub­ie­ce­rit for­na­ci, alius neg­le­gen­ter cus­to­die­rit, an te­ne­bi­tur qui sub­ie­ce­rit? nam qui cus­to­dit, ni­hil fe­cit, qui rec­te ig­nem sub­ie­cit, non pec­ca­vit: quid er­go est? pu­to uti­lem com­pe­te­re ac­tio­nem tam in eum qui ad for­na­cem ob­dor­mi­vit quam in eum qui neg­le­gen­ter cus­to­dit, nec quis­quam di­xe­rit in eo qui ob­dor­mi­vit rem eum hu­ma­nam et na­tu­ra­lem pas­sum, cum de­be­ret vel ig­nem ex­tin­gue­re vel ita mu­ni­re, ne eva­ge­tur. 10Si fur­num se­cun­dum pa­rie­tem com­mu­nem ha­be­res, an dam­ni in­iu­ria te­nea­ris? et ait Pro­cu­lus agi non pos­se, quia nec cum eo qui fo­cum ha­be­ret: et id­eo ae­quius pu­to in fac­tum ac­tio­nem dan­dam, sci­li­cet si pa­ries ex­us­tus sit: sin au­tem non­dum mi­hi dam­num de­de­ris, sed ita ig­nem ha­beas, ut me­tuam, ne mi­hi dam­num des, dam­ni in­fec­ti pu­to suf­fi­ce­re cau­tio­nem. 11Pro­cu­lus ait, cum co­lo­ni ser­vi vil­lam ex­us­sis­sent, co­lo­num vel ex lo­ca­to vel le­ge Aqui­lia te­ne­ri, ita ut co­lo­nus pos­sit ser­vos no­xae de­de­re, et si uno iu­di­cio res es­set iu­di­ca­ta, al­te­ro am­plius non agen­dum. sed haec ita, si cul­pa co­lo­nus ca­re­ret: ce­te­rum si no­xios ser­vos ha­buit, dam­ni eum in­iu­ria te­ne­ri, cur ta­les ha­buit. idem ser­van­dum et cir­ca in­qui­li­no­rum in­su­lae per­so­nas scri­bit: quae sen­ten­tia ha­bet ra­tio­nem. 12Si, cum apes meae ad tuas ad­vo­las­sent, tu eas ex­us­se­ris, le­gis Aqui­liae ac­tio­nem com­pe­te­re Cel­sus ait. 13In­quit lex ‘ru­pe­rit’. ru­pis­se ver­bum fe­re om­nes ve­te­res sic in­tel­le­xe­runt ‘cor­ru­pe­rit’. 14Et id­eo Cel­sus quae­rit, si lo­lium aut ave­nam in se­ge­tem alie­nam in­ie­ce­ris, quo eam tu in­qui­na­res, non so­lum quod vi aut clam do­mi­num pos­se age­re vel, si lo­ca­tus fun­dus sit, co­lo­num, sed et in fac­tum agen­dum, et si co­lo­nus eam ex­er­cuit, ca­ve­re eum de­be­re am­plius non agi, sci­li­cet ne do­mi­nus am­plius in­quie­tet: nam alia quae­dam spe­cies dam­ni est ip­sum quid cor­rum­pe­re et mu­ta­re, ut lex Aqui­lia lo­cum ha­beat, alia nul­la ip­sius mu­ta­tio­ne ap­pli­ca­re aliud, cu­ius mo­les­ta se­pa­ra­tio sit. 15Cum eo pla­ne, qui vi­num spur­ca­vit vel ef­fu­dit vel ace­tum fe­cit vel alio mo­do vi­tia­vit, agi pos­se Aqui­lia Cel­sus ait, quia et­iam ef­fu­sum et ace­tum fac­tum cor­rup­ti ap­pel­la­tio­ne con­ti­nen­tur. 16Et non ne­gat frac­tum et us­tum con­ti­ne­ri cor­rup­ti ap­pel­la­tio­ne, sed non es­se no­vum, ut lex spe­cia­li­ter qui­bus­dam enu­me­ra­tis ge­ne­ra­le sub­iciat ver­bum, quo spe­cia­lia com­plec­ta­tur: quae sen­ten­tia ve­ra est. 17Ru­pis­se eum uti­que ac­ci­pie­mus, qui vul­ne­ra­ve­rit, vel vir­gis vel lo­ris vel pug­nis ce­ci­dit, vel te­lo vel quo alio, ut scin­de­ret ali­cui cor­pus, vel tu­mo­rem fe­ce­rit, sed ita de­mum, si dam­num in­iu­ria da­tum est: ce­te­rum si nul­lo ser­vum pre­tio vi­lio­rem de­te­rio­rem­ve fe­ce­rit, Aqui­lia ces­sat in­iu­ria­rum­que erit agen­dum dum­ta­xat: Aqui­lia enim eas rup­tio­nes, quae dam­na dant, per­se­qui­tur. er­go et­si pre­tio qui­dem non sit de­te­rior ser­vus fac­tus, ve­rum sump­tus in sa­lu­tem eius et sa­ni­ta­tem fac­ti sunt, in haec mi­hi vi­de­ri dam­num da­tum: at­que id­eo­que le­ge Aqui­lia agi pos­se. 18Si quis ves­ti­men­ta sci­de­rit vel in­qui­na­ve­rit, Aqui­lia qua­si ru­pe­rit te­ne­tur. 19Sed et si quis mi­lium vel fru­men­tum meum ef­fu­de­rit in flu­men, suf­fi­cit Aqui­liae ac­tio. 20Item si quis fru­men­to ha­re­nam vel aliud quid im­mis­cuit, ut dif­fi­ci­lis se­pa­ra­tio sit, qua­si de cor­rup­to agi pot­erit. 21Si quis de ma­nu mi­hi num­mos ex­cus­se­rit, Sa­b­inus ex­is­ti­mat dam­ni in­iu­riae es­se ac­tio­nem, si ita per­ie­rint, ne ad ali­quem per­ve­ni­rent, pu­ta si in flu­men vel in ma­re vel in cloa­cam ce­ci­de­runt: quod si ad ali­quem per­ve­ne­runt, ope con­si­lio fur­tum fac­tum agen­dum, quod et an­ti­quis pla­cuit. idem et­iam in fac­tum da­ri pos­se ac­tio­nem ait. 22Si mu­lier pug­no vel equa ic­tu a te per­cus­sa eie­ce­rit, Bru­tus ait Aqui­lia te­ne­ri qua­si rup­to. 23Et si mu­lum plus ius­to one­ra­ve­rit et ali­quid mem­bri ru­pe­rit, Aqui­liae lo­cum fo­re. 24Si na­vem ve­na­li­cia­rum mer­cium per­fo­ras­set, Aqui­liae ac­tio­nem es­se, qua­si ru­pe­rit, Vi­via­nus scri­bit. 25Si oli­vam im­ma­tu­ram de­cerp­se­rit vel se­ge­tem de­se­cue­rit in­ma­tu­ram vel vi­neas cru­das, Aqui­lia te­ne­bi­tur: quod si iam ma­tu­ras, ces­sat Aqui­lia: nul­la enim in­iu­ria est, cum ti­bi et­iam im­pen­sas do­na­ve­rit, quae in col­lec­tio­nem hu­ius­mo­di fruc­tuum im­pen­dun­tur: sed si col­lec­ta haec in­ter­ce­pe­rit, fur­ti te­ne­tur. Oc­ta­ve­nus in uvis ad­icit, ni­si, in­quit, in ter­ram uvas pro­ie­cit, ut ef­fun­de­ren­tur. 26Idem et in sil­va cae­dua scri­bit, ut, si im­ma­tu­ra, Aqui­lia te­n­ea­tur, quod si ma­tu­ra in­ter­ce­pe­rit, fur­ti te­ne­ri eum et ar­bo­rum fur­tim cae­sa­rum. 27Si sa­lic­tum ma­tu­rum ita, ne stir­pes lae­de­res, tu­le­ris, ces­sa­re Aqui­liam. 28Et si pue­rum quis cas­tra­ve­rit et pre­tio­sio­rem fe­ce­rit, Vi­via­nus scri­bit ces­sa­re Aqui­liam, sed in­iu­ria­rum erit agen­dum aut ex edic­to ae­di­lium aut in qua­dru­plum. 29Si ca­li­cem dia­tre­tum fa­cien­dum de­dis­ti, si qui­dem im­pe­ritia fre­git, dam­ni in­iu­ria te­ne­bi­tur: si ve­ro non im­pe­ritia fre­git, sed ri­mas ha­be­bat vi­tio­sas, pot­est es­se ex­cu­sa­tus: et id­eo ple­rum­que ar­ti­fi­ces con­ve­ni­re so­lent, cum eius­mo­di ma­te­riae dan­tur, non pe­ri­cu­lo suo se fa­ce­re, quae res ex lo­ca­to tol­lit ac­tio­nem et Aqui­liae. 30Si cum ma­ri­tus uxo­ri mar­ga­ri­tas ex­tri­ca­tas de­dis­set in usu ea­que in­vi­to vel in­scio vi­ro per­fo­ras­set, ut per­tu­sis in li­nea ute­re­tur, te­ne­ri eam le­ge Aqui­lia, si­ve di­ver­tit si­ve nup­ta est ad­huc. 31Si quis ae­di­fi­cii mei fo­res con­fre­ge­rit vel re­fre­ge­rit aut si ip­sum ae­di­fi­cium di­ruit, le­ge Aqui­lia te­ne­tur. 32Si quis aquae duc­tum meum dirue­rit, li­cet ce­men­ta mea sunt, quae di­ru­ta sunt, ta­men quia ter­ra mea non sit, qua aquam du­co, me­lius est di­ce­re ac­tio­nem uti­lem dan­dam. 33Si ex plos­tro la­pis ce­ci­de­rit et quid ru­pe­rit vel fre­ge­rit, Aqui­liae ac­tio­ne plos­tra­rium te­ne­ri pla­cet, si ma­le com­po­suit la­pi­des et id­eo lap­si sunt. 34Si quis ser­vum con­duc­tum ad mu­lum re­gen­dum com­men­da­ve­rit ei mu­lum il­le ad pol­li­cem suum eum al­li­ga­ve­rit de lo­ro et mu­lus eru­pe­rit sic, ut et pol­li­cem avel­le­ret ser­vo et se prae­ci­pi­ta­ret, Me­la scri­bit, si pro perito im­peritus lo­ca­tus sit, ex con­duc­to agen­dum cum do­mi­no ob mu­lum rup­tum vel de­bi­li­ta­tum, sed si ic­tu aut ter­ro­re mu­lus tur­ba­tus sit, tum do­mi­num eius, id est mu­li, et ser­vi cum eo qui tur­ba­vit ha­bi­tu­rum le­gis Aqui­liae ac­tio­nem. mi­hi au­tem vi­de­tur et eo ca­su, quo ex lo­ca­to ac­tio est, com­pe­te­re et­iam Aqui­liae. 35Item si tec­to­ri lo­ca­ve­ris lac­cum vi­no ple­num cu­ran­dum et il­le eum per­tu­dit, ut vi­num sit ef­fu­sum, La­beo scri­bit in fac­tum agen­dum.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Where one slave carries off another belonging to a different owner, and kills him, both Julianus and Celsus hold that an action based on theft as well as one on wrongful damage will lie. 1Where a slave is owned in common, that is to say, belongs to you and me, and he kills another slave belonging to me, a suit based on the Lex Aquilia can be brought against you, if the slave acted with your consent; and Proculus also held this opinion, as Urseius asserts. But if he did not commit the act with your consent, a noxal action will not lie, lest it might be in the power of the slave to belong to you alone. I think this to be correct. 2Moreover, if a slave who is held in common by you and me is killed by a slave belonging to Titius, Celsus says that if one of the owners brings suit, he will either obtain a proportionate amount of the damages assessed, or the slave must be absolutely surrendered by way of reparation, because this is a matter which is not susceptible of division. 3The owner is liable on account of the slave who committed the homicide, and he whom he is serving as a slave in good faith is not liable; but the question arises whether a party whose slave is a fugitive, is liable on his account under the Lex Aquilia? Julianus says that he is liable. This is perfectly true, and Marcellus also holds the same opinion. 4The second Section of this law has fallen into desuetude. 5In the third Section the Lex Aquilia says, “If anyone damages the property of another except by killing slaves or cattle, whatever the value of the property burned, broken to pieces, or injured, was, within the preceding thirty days; the party must be compelled to pay the amount to the owner of the same”. 6Hence, if a man should not kill a slave or an animal but should burn, break, or injure any other property, proceedings could undoubtedly be taken under this provision of the law. Therefore, if you throw a torch at my slave and burn him, you will be liable to me. 7Moreover, if you set fire to my trees, or to my farmhouse, I am entitled to an action under the Lex Aquilia. 8If anyone should intend to burn my house, and the fire spreads to the house of my neighbor, he will be liable also to the neighbor under the Lex Aquilia; and he will be not less liable to the tenants, on account of the burning of their personal property. 9If the slave of a tenant who has charge of a furnace goes to sleep in front of it, and the house burns down; Neratius says that where an action is brought on the lease the tenant must make good the loss, if he was negligent in the selection of persons in his service; but where one person kindled the fire in the furnace, and another was negligent in looking after it, will he who kindled the fire be liable? He who had charge of the fire did nothing, and he who kindled it properly was blameless; what then is the conclusion? I think that a prætorian action will lie both against him who fell asleep before the furnace and against him who neglected to attend to it, for no one should say with reference to the one who went to sleep that his failing was only human and natural, since he should either have extinguished the fire, or have protected it in such a way that it could not spread. 10If you have an oven against a party-wall will you be liable for wrongful damage? Proculus says that no action can be brought, because none will lie against a party who has a hearth. Therefore, I think it is more just that an action should be granted in factum, of course, if the wall is burned; but if you have not yet caused me any damage, but your fire is in such a place that I am afraid that you will do so, I think that a bond providing against threatened injury will be sufficient. 11Proculus says that where the slaves of a tenant burn down a farm-house, the tenant will be liable either under the lease or under the Lex Aquilia, so that he can surrender the slaves by way of reparation; and where the case has been decided under one of the actions, no further proceedings can be instituted under the other. This is understood only to apply where the tenant was not guilty of negligence; but if he owned slaves who were in the habit of committing criminal acts, he will be liable for wrongful damage for having slaves of this kind. He states that the same rule must be observed with reference to persons who lodge in a building; and this opinion is reasonable. 12If my bees fly away to yours, and you burn them, Celsus says that I have a right of action against you under the Lex Aquilia. 13The law says “break to pieces”. This word almost all ancient authorities understood to mean the same as “destroy”. 14Therefore, Celsus makes the inquiry, if you sowed darnel or weeds in the wheat-field of another, the owner of the same can not only institute proceedings under the interdict Quod vi aut clam, (or if the land is leased, the tenant can do so) but he can also bring an action in factum; and if the tenant brings it he must give security that no other proceedings shall be instituted; this, of course, being done in order to prevent the owner from causing further annoyance, for it is one kind of damage to destroy or change something, for the purpose of giving cause for a suit under the Lex Aquilia; and another, when, without changing the substance of the article itself, you mingle something with it, the separation of which would be troublesome. 15Celsus says, that it is evident that suit can be brought under the Aquilian Law where a party puts filth in wine, or spills it, or makes it sour, or spoils it in any other way; for both pouring it out and making it sour are embraced in the words “destroy”. 16And he does not deny that “break to pieces”, and “burn” are also included in the word “destroy”; but that there is nothing new where certain things are especially enumerated in the law, for it usually adds a general term including those specific things. This opinion is correct. 17We must, by all means, understand that the expression “break to pieces” is applicable where a party wounds a slave, or strikes him with a stick, or a strap, or with his fist, or with a weapon, or with anything else which would cut or raise a swelling upon the body of anyone, but only to the extent where wrongful damage is committed. But where the act does not diminish the value of the slave or render him less useful, the Lex Aquilia, is not available, and an action for injury alone can be brought; for the Lex Aquilia only applies to such injuries as have caused loss. Therefore, if the value of the slave is not diminished, but expenses have been incurred to have him made well and sound again, it is held that I am damaged to that extent; and therefore an action can be brought under the Lex Aquilia. 18Where anyone tears, or soils the clothes of another, he is liable, just as if he had destroyed them. 19Moreover, if anyone throws my millet or wheat into a river, the action under the Lex Aquilia will be sufficient. 20Again, where anyone mixes sand or something else with my wheat, so that it will be difficult to separate it, proceedings can be brought against him just as if he had destroyed it. 21If anyone should knock coins out of my hand, Sabinus is of the opinion that an action for wrongful injury will lie, if they are lost in such a way that they cannot come into anyone’s possession, as for instance, where they have fallen into a river, the sea, or a sewer; but where they come into someone’s possession, proceedings must be instituted for theft caused by aid and advice. This was the opinion of the ancient authorities. Sabinus says that an action in factum can also be granted. 22If you strike a woman with your fist or a mare receives a blow from you, and a miscarriage results, Brutus says that you are liable under the Lex Aquilia for “breaking to pieces”, as it were. 23And also, if anyone overloads a mule, and breaks one of its limbs, the Lex Aquilia will be available. 24Where anyone pierces the hull of a vessel loaded with merchandise, Viviannus says that an action will lie under the Lex Aquilia for “breaking to pieces”, as it were. 25If a party picks olives that are not ripe, or reaps grain that is not mature, or gathers grapes that are green, he will be liable under the Lex Aquilia; but if the crops have reached maturity, the Lex Aquilia will not apply; for no wrong is committed, as the party has presented you with the expenses which would have been incurred by harvesting crops of this kind; if, however, he removes what has been gathered he will be liable for theft. Octavenus says with reference to grapes, “Unless he throws the grapes on the ground, so that they are scattered”. 26The same writer states with reference to cutting wood, that if what is cut is immature, the party will be liable under the Lex Aquilia; but if he takes it away after it is mature, he will be liable for theft, as well as for cutting trees by stealth. 27Where you remove mature willows in such a way as not to injure the trunks of the trees, the Lex Aquilia is not available. 28If anyone castrates a boy slave, and thereby renders him more valuable, Vivianus says that the Lex Aquilia does not apply, but that an action can be brought for injury, either under the Edict of the ædiles, or for fourfold damages. 29If you entrust an artisan with a cup to be polished, and he breaks it through want of skill, he will be liable for wrongful damage; but if he does not break it through want of skill, but it had cracks which spoiled it, he will be excusable; and therefore artisans, when things of this description are entrusted to them, are generally accustomed to provide by an agreement that the work will not be at their risk; and this bars any right of action on the agreement, or under the Lex Aquilia. 30Where a husband gives loose pearls to his wife for her own use, and she perforates them without the consent or knowledge of her husband, in order that they may afterwards be worn upon a string, she will be liable under the Lex Aquilia, either after a divorce, or while she is still married. 31Where anyone breaks down or forces open the doors of my building, or demolishes the building itself, he is liable under the Lex Aquilia. 32Where anyone demolishes my aqueduct, although the materials of which it was composed are my property, still, because the land through which I bring the water is not mine, the better opinion is to say that a prætorian action should be granted. 33Where a stone falls from a wagon and destroys or breaks anything, it is held that the driver of the wagon is liable to an action under the Lex Aquilia, if he loaded the stones insecurely and for that reason they slipped off. 34Where anyone employs a slave to lead a mule, and places the mule in his care; and he ties the strap of the halter to his thumb, and the mule breaks loose and tears off the thumb of the slave, and then precipitates itself from a height; Mela says, that if a slave who was unskillful was hired as being skillful, an action can be brought against the owner of the slave on account of the mule which was destroyed, or disabled; but if the mule was excited by a blow, or by fright, the owner, (that is to say, the owner of the mule as well as the owner of the slave) will be entitled to an action under the Lex Aquilia, against the person who frightened the mule. It seems to me, however, that even in a case where an action on contract will lie, one also can be brought under the Lex Aquilia. 35Moreover, if you entrust a vat full of wine to be repaired by a plasterer, and he breaks a hole in it so that the wine runs out, Labeo says that an action in factum will lie.

Dig. 9,2,29Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Quem­ad­mo­dum si la­queos eo lo­ci po­suis­ses, quo ius po­nen­di non ha­be­res, et pe­cus vi­ci­ni in eos la­queos in­ci­dis­set. 1Si pro­tec­tum meum, quod su­pra do­mum tuam nul­lo iu­re ha­be­bam, rec­ci­dis­ses, pos­se me te­cum dam­ni in­iu­ria age­re Pro­cu­lus scri­bit: de­buis­ti enim me­cum ius mi­hi non es­se pro­tec­tum ha­be­re age­re: nec es­se ae­quum dam­num me pa­ti re­ci­sis a te meis tig­nis. aliud est di­cen­dum ex re­scrip­to im­pe­ra­to­ris Se­ve­ri, qui ei, per cu­ius do­mum tra­iec­tus erat aquae duc­tus ci­tra ser­vi­tu­tem, re­scrip­sit iu­re suo pos­se eum in­ter­ci­de­re, et me­ri­to: in­ter­est enim, quod hic in suo pro­te­xit, il­le in alie­no fe­cit. 2Si na­vis tua in­pac­ta in meam sca­pham dam­num mi­hi de­dit, quae­si­tum est, quae ac­tio mi­hi com­pe­te­ret. et ait Pro­cu­lus, si in po­tes­ta­te nau­ta­rum fuit, ne id ac­ci­de­ret, et cul­pa eo­rum fac­tum sit, le­ge Aqui­lia cum nau­tis agen­dum, quia par­vi re­fert na­vem im­mit­ten­do aut ser­ra­cu­lum ad na­vem du­cen­do an tua ma­nu dam­num de­de­ris, quia om­ni­bus his mo­dis per te dam­no ad­fi­cior: sed si fu­ne rup­to aut cum a nul­lo re­ge­re­tur na­vis in­cur­ris­set, cum do­mi­no agen­dum non es­se. 3Item La­beo scri­bit, si, cum vi ven­to­rum na­vis im­pul­sa es­set in fu­nes an­cho­ra­rum al­te­rius et nau­tae fu­nes prae­ci­dis­sent, si nul­lo alio mo­do ni­si prae­ci­sis fu­ni­bus ex­pli­ca­re se po­tuit, nul­lam ac­tio­nem dan­dam. idem­que La­beo et Pro­cu­lus et cir­ca re­tia pis­ca­to­rum, in quae na­vis pis­ca­to­rum in­ci­de­rat, aes­ti­ma­runt. pla­ne si cul­pa nau­ta­rum id fac­tum es­set, le­ge Aqui­lia agen­dum. sed ubi dam­ni in­iu­ria agi­tur ob re­tia, non pis­cium, qui id­eo cap­ti non sunt, fie­ri aes­ti­ma­tio­nem, cum in­cer­tum fue­rit, an ca­pe­ren­tur. idem­que et in ve­na­to­ri­bus et in au­cu­pi­bus pro­ban­dum. 4Si na­vis al­te­ram con­tra se ve­nien­tem ob­ruis­set, aut in gu­ber­na­to­rem aut in du­ca­to­rem ac­tio­nem com­pe­te­re dam­ni in­iu­riae Al­fe­nus ait: sed si tan­ta vis na­vi fac­ta sit, quae tem­pe­ra­ri non po­tuit, nul­lam in do­mi­num dan­dam ac­tio­nem: sin au­tem cul­pa nau­ta­rum id fac­tum sit, pu­to Aqui­liae suf­fi­ce­re. 5Si fu­nem quis, quo re­li­ga­ta na­vis erat, prae­ci­de­rit, de na­ve quae per­iit in fac­tum agen­dum. 6Hac ac­tio­ne ex hoc le­gis ca­pi­te de om­ni­bus ani­ma­li­bus lae­sis, quae pe­cu­des non sunt, agen­dum est, ut pu­ta de ca­ne: sed et de apro et leo­ne ce­te­ris­que fe­ris et avi­bus idem erit di­cen­dum. 7Ma­gis­tra­tus mu­ni­ci­pa­les, si dam­num in­iu­ria de­de­rint, pos­se Aqui­lia te­ne­ri. nam et cum pe­cu­des ali­quis pig­no­ri ce­pis­set et fa­me eas ne­ca­vis­set, dum non pa­ti­tur te eis ci­ba­ria ad­fer­re, in fac­tum ac­tio dan­da est. item si dum pu­tat se ex le­ge ca­pe­re pig­nus, non ex le­ge ce­pe­rit et res tri­tas cor­rup­tas­que red­dat, di­ci­tur le­gem Aqui­liam lo­cum ha­be­re: quod di­cen­dum est et si ex le­ge pig­nus ce­pit. si quid ta­men ma­gis­tra­tus ad­ver­sus re­sis­ten­tem vio­len­tius fe­ce­rit, non te­ne­bi­tur Aqui­lia: nam et cum pig­no­ri ser­vum ce­pis­set et il­le se sus­pen­de­rit, nul­la da­tur ac­tio. 8Haec ver­ba: ‘quan­ti in tri­gin­ta die­bus pro­xi­mis fuit’, et­si non ha­bent ‘plu­ri­mi’, sic ta­men es­se ac­ci­pien­da con­stat.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Just as if you set traps in a place where you have no right to set them, and the cattle of a neighbor are caught in them. 1If you cut off my roof which I have permitted to project over your house without any right; Proculus states that I am entitled to an action against you for wrongful damage, as you should have sued me, alleging that I had no right to have a projecting roof; and it is not just that I should suffer damage through your cutting off my timbers. A contrary rule is to be found in a Rescript of the Emperor Severus, who stated in said Rescript to a party through whose house an aqueduct was carried without any servitude existing, that he had a right to destroy it himself; and this seems reasonable, for the difference is that in one instance a man built the roof on land which belonged to him and in the other, the party built the aqueduct on the premises of someone else. 2If your ship collides with my boat and I am damaged, the question arises what action shall I be entitled to? Proculus says that if it was in the power of the sailors to prevent the accident, and it occurred through their negligence, an action can be brought against them under the Lex Aquilia, because it makes but little difference whether you cause damage by driving the ship at the boat, or by steering towards the ship, or inflict the injury with your own hands; as in all these ways I sustain damage through your agency, but where the ship ran against the boat on account of a broken rope, or because there was no one to steer it, an action cannot be brought against the owner. 3Labeo also says, that where a ship is impelled by the force of the wind against cables attached to the anchors of another ship, and the sailors cut the cables; and the ship cannot be extricated in any other way but by cutting the cables, no action should be granted. Labeo and Proculus are of the same opinion with reference to the nets of fishermen in which a vessel belonging to others had become entangled; and it is evident that if this took place through the negligence of the sailors, an action under the Lex Aquilia should be brought. Where, however, suit is brought for wrongful damage to the nets, no estimate should be taken of the fish which were not caught on this account; since it is uncertain whether any would have been caught. The same rule is adopted in the case of hunters, and bird-catchers. 4If one ship collides with another approaching in the opposite direction, an action on the ground of wrongful damage will lie either against the steersman or the captain, so Alfenus says. Where, however, the ship was driven with too much force to be controlled, no action can be granted against the owner; still if the trouble occurred through the negligence of the sailors, I think that an action under the Lex Aquilia would be sufficient. 5Where anyone cuts a cable by which a vessel is secured, and the vessel is lost in consequence, an action in factum will lie. 6Under this Section of the law proceedings can be instituted by this action for the injury of any animals which are not classed as cattle, for instance, a dog; and the same rule will apply with respect to a wild boar, or lion, and other wild beasts and birds. 7Municipal magistrates who have committed wrongful damage can be held liable under the Lex Aquilia; for where any of them has taken cattle of yours in execution, and allows them to die of hunger, by not permitting you to give them food an action in factum should be granted. Moreover, where he thinks that he is levying an execution in accordance with law, but does not actually do so, and restores the property worn out and ruined, it is held that the Lex Aquilia will apply; and this, indeed, can also be stated where the execution was levied in compliance with the law. Where, however, a magistrate committed violence against a party who was resisting, he would not be liable under the Lex Aquilia, for when one took a slave in execution and the latter hanged himself, no action was granted. 8The words, “Whatever was the value during the last thirty days”, although the greatest value is not expressly stated, still it is established that this should be understood.

Dig. 9,2,35Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. quia re­tro ad­cre­vis­se do­mi­nium ei vi­de­tur:

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. For the reason that the ownership is held to have accrued to him retroactively;

Dig. 9,4,2Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si ser­vus scien­te do­mi­no oc­ci­dit, in so­li­dum do­mi­num ob­li­gat, ip­se enim vi­de­tur do­mi­nus oc­ci­dis­se: si au­tem in­scien­te, noxa­lis est, nec enim de­buit ex ma­le­fi­cio ser­vi in plus te­ne­ri, quam ut no­xae eum de­dat. 1Is qui non pro­hi­buit, si­ve do­mi­nus ma­net si­ve de­siit es­se do­mi­nus, hac ac­tio­ne te­ne­tur: suf­fi­cit enim, si eo tem­po­re do­mi­nus, quo non pro­hi­beat, fuit, in tan­tum, ut Cel­sus pu­tet, si fue­rit alie­na­tus ser­vus in to­tum vel in par­tem vel ma­nu­mis­sus, no­xam ca­put non se­qui: nam ser­vum ni­hil de­li­quis­se, qui do­mi­no iu­ben­ti ob­tem­pe­ra­vit. et sa­ne si ius­sit, pot­est hoc di­ci: si au­tem non pro­hi­buit, quem­ad­mo­dum fac­tum ser­vi ex­cu­sa­bi­mus? Cel­sus ta­men dif­fe­ren­tiam fa­cit in­ter le­gem Aqui­liam et le­gem duo­de­cim ta­bu­la­rum: nam in le­ge an­ti­qua, si ser­vus scien­te do­mi­no fur­tum fe­cit vel aliam no­xam com­mi­sit, ser­vi no­mi­ne ac­tio est noxa­lis nec do­mi­nus suo no­mi­ne te­ne­tur, at in le­ge Aqui­lia, in­quit, do­mi­nus suo no­mi­ne te­ne­tur, non ser­vi. utrius­que le­gis red­dit ra­tio­nem, duo­de­cim ta­bu­la­rum, qua­si vo­lue­rit ser­vos do­mi­nis in hac re non ob­tem­pe­ra­re, Aqui­liae, qua­si igno­ve­rit ser­vo, qui do­mi­no par­uit, peritu­rus si non fe­cis­set. sed si pla­ceat, quod Iu­lia­nus li­bro octagen­si­mo sex­to scri­bit ‘si ser­vus fur­tum fa­xit no­xiam­ve no­cuit’ et­iam ad pos­te­rio­res le­ges per­ti­ne­re, pot­erit di­ci et­iam ser­vi no­mi­ne cum do­mi­no agi pos­se noxa­li iu­di­cio, ut quod de­tur Aqui­lia ad­ver­sus do­mi­num, non ser­vum ex­cu­set, sed do­mi­num one­ret. nos au­tem se­cun­dum Iu­lia­num pro­ba­vi­mus, quae sen­ten­tia ha­bet ra­tio­nem et a Mar­cel­lo apud Iu­lia­num pro­ba­tur.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Where a slave kills anyone with the knowledge of his owner, he renders the latter liable for the full amount of damages, for it is held that the owner himself committed the homicide; but where this was done without the owner’s knowledge, a noxal action will lie, as the owner should not be held liable, on account of the offence of the slave, for any more than to surrender him by way of reparation. 1Where he did nothing to prevent the crime, whether he remains the owner or ceases to be such, he will be liable to this action; for it is sufficient if he was the owner at the time when he did not prevent the act; and to such an extent is this the case, that Celsus thinks if the slave should be alienated in whole or in part or manumitted, the damage does not follow the person, for the slave did not commit any offence, as he obeyed his owner’s orders. And this may be truly said, if the latter did order him, but if he only did not prevent him, how can we excuse the act of the slave? Celsus, however, makes a distinction between the Lex Aquilia and the Law of the Twelve Tables, for, under the ancient law, if a slave committed a theft or caused any other damage with the knowledge of his owner, a noxal action would lie on account of the slave, and the owner would not be directly liable; but he says that under the Lex Aquilia the owner would be directly liable, and not liable on account of the slave. He then states the principle of each of the two laws; the intention of that of the Twelve Tables being that, in an instance of this kind, slaves should not obey their masters, but in the case of the Lex Aquilia the law excused a slave who obeyed his master, as he would have been put to death if he had not done so. But if we consider as established what Julianus states in the Eighty-sixth Book, that, “Where a slave commits a theft or causes some injury,” this has also reference to more recent laws; it may be said that a noxal action can be granted against the owner on account of his slave; so that because an Aquilian action is granted against the owner this does not excuse the slave, but is a burden to the owner. We approve of the opinion of Julianus, which is reasonable, and is supported by Marcellus as is stated by Julianus.

Dig. 9,4,6Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Sed et ip­se ser­vus ma­nu­mis­sus te­ne­tur.

The Same, On the Edict, Book XVIII. But the slave himself, if manumitted, will also be liable.

Dig. 9,4,14Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si quis a mul­tis con­ve­nia­tur ex no­xa eius­dem ser­vi, vel si ab uno, ex plu­ri­bus ta­men de­lic­tis, non ne­ces­se ha­bet, quia om­ni­bus de­de­re non pot­est, li­tis aes­ti­ma­tio­nem of­fer­re his, qui­bus de­de­re non pot­est. quid er­go est, si a plu­ri­bus con­ve­nia­tur? si qui­dem unus oc­cu­pa­vit, an me­lior sit con­di­cio, ut ip­si so­li de­da­tur? an ve­ro vel om­ni­bus de­di de­beat vel ca­ve­re de­beat de­fen­su iri ad­ver­sus ce­te­ros? et ve­rius est oc­cu­pan­tis me­lio­rem es­se con­di­cio­nem. ei ita­que de­de­tur non qui prior egit, sed qui prior ad sen­ten­tiam per­ve­nit: et id­eo ei, qui post­ea vi­ce­rit, ac­tio­nem de­ne­ga­ri iu­di­ca­ti. 1Sed et si sta­tu­li­ber sit et an­te de­di­tio­nem ex­sti­te­rit con­di­cio vel fi­dei­com­mis­sa li­ber­tas fue­rit an­te prae­sti­ta vel ex­is­ten­te con­di­cio­ne le­ga­ti do­mi­nium fue­rit trans­la­tum, ar­bi­trio iu­di­cis ab­sol­vi eum opor­tet: et of­fi­cii iu­di­cis hoc quo­que erit, ut ca­vea­tur ei cui de­di­tur ob evic­tio­nem ob suum fac­tum con­tin­gen­tem.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Where anyone is sued by several persons on account of an offence committed by his slave, or by one person on account of several offences, then it will not be necessary for him to tender the amount of damages assessed to those to whom he cannot surrender the slave, since he cannot surrender him to all of them. What then is the rule if he is sued by several parties? If, indeed, one of them has anticipated the others, is his position better, and shall the slave be surrendered to him alone? Or shall he be surrendered to all of them, or must the defendant furnish security that he will defend his adversary against the other parties? It is the better opinion that the position of the party who has anticipated the others is preferable. Therefore the slave should be surrendered, not to the plaintiff who first instituted proceedings, but to the one who first obtained judgment; and hence an action to enforce the judgment will be refused to a party who gains his case subsequently. 1If a slave is entitled to his freedom conditionally, and the condition is fulfilled before the surrender; or if he should obtain his freedom under the terms of a trust, or a condition is complied with in accordance with which the ownership of the slave was bequeathed as a legacy and transferred, the defendant must be discharged by an order of court; and it is part of the duty of the judge to provide that the party to whom he is surrendered shall give security against the recovery of the slave by eviction on account of an act of the defendant.

Dig. 11,1,7Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si quis in iu­re in­ter­ro­ga­tus, an qua­dru­pes quae pau­pe­r­iem fe­cit eius sit, re­spon­de­rit, te­ne­tur.

The Same, On the Edict, Book XVIII. Where anyone is interrogated in court as to whether a quadruped which has committed damage belongs to him, and he answers that it does, he will be liable.

Dig. 19,1,34Idem li­bro de­ci­mo oc­ta­vo ad edic­tum. Si fun­do ven­di­to in qua­li­ta­te iu­ge­rum cap­tio est, ex emp­to erit ac­tio.

The Same, On the Edict, Book XVIII. Where a tract of land is sold, and fraud is committed with reference to the quality of the jugera, an action on purchase will lie.

Dig. 21,2,14Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. non in di­mi­diam quan­ti­ta­tem pre­tii:

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. And that half of the amount of the price should not merely be taken into consideration.

Dig. 47,10,25Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si stu­prum ser­va pas­sa sit, in­iu­ria­rum ac­tio da­bi­tur: aut, si ce­la­vit man­ci­pium vel quid aliud fu­ran­di ani­mo fe­cit, et­iam fur­ti: vel, si vir­gi­nem in­ma­tu­ram stu­pra­ve­rit, et­iam le­gis Aqui­liae ac­tio­nem com­pe­te­re qui­dam pu­tant.

The Same, On the Edict, Book XVIII. If anyone should have intercourse with a female slave, an action for injury will be granted to her master, but if he conceals the slave, or does something else with the intention of stealing, he will also be liable to an action for theft; or, if anyone should have intercourse with a young girl who was not mature, some authorities think that the action under the Aquilian Law will also lie.

Dig. 47,12,2Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum prae­to­ris. Si se­pul­chrum quis di­ruit, ces­sat Aqui­lia: quod vi ta­men aut clam agen­dum erit: et ita de sta­tua de mo­nu­men­to evol­sa Cel­sus scri­bit. idem quae­rit, si ne­que ad­plum­ba­ta fuit ne­que ad­fi­xa, an pars mo­nu­men­ti ef­fec­ta sit an ve­ro ma­neat in bo­nis nos­tris: et Cel­sus scri­bit sic es­se mo­nu­men­ti ut os­sua­ria et id­eo quod vi aut clam in­ter­dic­to lo­cum fo­re.

The Same, On the Edict of the Prætor, Book XVIII. Where anyone demolishes a sepulchre, the Aquilian Law does not apply, but proceedings can be instituted under the interdict Quod vi out clam. This opinion was also stated by Celsus with reference to a statue torn from a monument. He also asks if it was not fastened with lead, or attached to the tomb, in any way, whether it should be considered a part of the monument, or a part of our property. Celsus says that it is a part of the monument, as a receptacle of bones, and therefore the interdict Quod vi aut clam, will be applicable.

Dig. 48,8,10Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Si quis do­lo in­su­lam meam ex­us­se­rit, ca­pi­tis poe­na plec­te­tur qua­si in­cen­dia­rius.

The Same, On the Edict, Book XVIII. If anyone should maliciously burn my house, he shall suffer capital punishment as an incendiary.

Dig. 50,16,31Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. ‘Pra­tum’ est, in quo ad fruc­tum per­ci­pien­dum fal­ce dum­ta­xat opus est: ex eo dic­tum, quod pa­ra­tum sit ad fruc­tum ca­pien­dum.

Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. A “meadow” is land for whose harvest nothing is required but a sickle; and it is so called because it is already prepared for the crop to be gathered.

Dig. 50,17,130Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad edic­tum. Num­quam ac­tio­nes, prae­ser­tim poe­na­les, de ea­dem re con­cur­ren­tes alia aliam con­su­mit.

Ad Dig. 50,17,130Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 326, Note 9.Ulpianus, On the Edict, Book XVIII. Actions, and especially penal ones, which have reference to the same subject, never abrogate one another.