Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Scaev.resp. I
Responsorum lib.Scaevolae Responsorum libri

Responsorum libri

cum Notis Pauli et Tryphonini

Ex libro I

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 3,3,70Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Pa­ter fi­lio suo pu­pil­lo tu­to­rem de­dit Sem­pro­nium cre­di­to­rem suum: is ad­mi­nis­tra­ta tu­te­la re­li­quit fra­trem suum he­redem, qui et ip­se de­ces­sit et per fi­dei­com­mis­sum no­men de­bi­to­ris Ti­tio re­li­quit ei­que man­da­tae sunt ac­tio­nes ab he­redi­bus: quae­ro, cum tam tu­te­lae ac­tio quam pe­cu­niae cre­di­tae ex he­redi­ta­te Sem­pro­nii de­scen­dant, an non ali­ter man­da­ta ac­tio ei de­tur, quam si de­fen­dat he­redes, a qui­bus ei ac­tio­nes man­da­tae sunt. re­spon­di de­be­re de­fen­de­re.

Scævola, Opinions, Book I. A father appointed Sempronius, one of his creditors, the guardian of his son; and he, having administered the guardianship appointed his brother his heir, who himself died, and left the debt owed by his father in trust to Titius, and the rights of action were assigned to him by the heirs. The action of guardianship as well as that for money loaned being both derived from the estate of Sempronius, I ask whether the right of action on mandate is only granted him if he defends the heirs by whom the rights of action were assigned to him? I answered that he should defend them.

Dig. 4,4,47Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Tu­tor ur­guen­ti­bus cre­di­to­ri­bus rem pu­pil­la­rem bo­na fi­de ven­di­dit, de­nun­tian­te ta­men ma­tre emp­to­ri­bus: quae­ro, cum ur­guen­ti­bus cre­di­to­ri­bus dis­trac­ta sit nec de sor­di­bus tu­to­ris me­ri­to quip­piam di­ci pot­est, an pu­pil­lus in in­te­grum re­sti­tui pot­est. re­spon­di co­gni­ta cau­sa aes­ti­man­dum, nec id­cir­co, si ius­tum sit re­sti­tui, de­ne­gan­dum id au­xi­lium, quod tu­tor de­lic­to va­ca­ret. 1Cu­ra­tor ad­ules­cen­tium prae­dia com­mu­nia si­bi et his, quo­rum cu­ram ad­mi­nis­tra­bat, ven­di­dit: quae­ro, si de­cre­to prae­to­ris ad­ules­cen­tes in in­te­grum re­sti­tu­ti fue­rint, an ea­te­nus ven­di­tio re­scin­den­da sit, qua­te­nus ad­ules­cen­tium pro par­te fun­dus com­mu­nis fuit? re­spon­di ea­te­nus re­scin­di, ni­si si emp­tor a to­to con­trac­tu ve­lit dis­ce­di, quod par­tem emp­tu­rus non es­set. item quae­ro, emp­tor utrum a Se­io et Sem­pro­nio pu­pil­lis pre­tium cum usu­ris re­ci­pe­re de­be­ret an ve­ro ab he­rede cu­ra­to­ris? re­spon­di he­redes qui­dem cu­ra­to­ris te­ne­ri, ve­rum in Se­ium et Sem­pro­nium pro par­te, qua eo­rum fun­dus fuit, ac­tio­nes dan­das: uti­que si ad eos ac­cep­ta pe­cu­nia pro ea­dem par­te per­ve­nis­set.

Scævola, Opinions, Book I. A guardian, being pressed by creditors, made a bona fide sale of the property of his ward, and his mother protested against the sale to the purchasers. I ask, since the property was sold on the demand of the creditors, and nothing could reasonably be alleged concerning the corruption of the guardian, whether the ward was entitled to complete restitution? I answered that inquiry must be made in order to determine this; and therefore, if there was just cause for restitution, it ought not to be refused because the guardian was not guilty of any offence. 1A guardian of minors sold certain lands which he held in common with his wards, and of which he had charge. I ask if the minors are entitled to complete restitution by the decree of the Prætor, or whether the sale should be rescinded only so far as they had an interest in the common property? I answered that it should be rescinded to that extent; unless where the purchaser desired to have the entire contract rescinded, because he was unwilling to purchase only a share in the land. I also ask whether the purchaser should receive from the wards, Seius and Sempronius, the purchase-money, with interest; or whether he should receive it from the heir of the curator? I answered that the heir of the curator would be liable, but that actions would be granted against Seius and Sempronius for the shares which they owned in the land; at all events, if the money received had come into their hands to that amount.

Dig. 4,8,43Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. De re­bus con­tro­ver­siis­que om­ni­bus com­pro­mis­sum in ar­bi­trum a Lu­cio Ti­tio et Mae­vio Sem­pro­nio fac­tum est, sed er­ro­re quae­dam spe­cies in pe­ti­tio­nem a Lu­cio Ti­tio de­duc­tae non sunt nec ar­bi­ter de his quic­quam pro­nun­tia­vit: quae­si­tum est an spe­cies omis­sae pe­ti pos­sint. re­spon­dit pe­ti pos­se nec poe­nam ex com­pro­mis­so com­mit­ti. quod si ma­li­gne hoc fe­cit, pe­te­re qui­dem pot­est, sed poe­nae sub­iu­ga­bi­tur.

Ad Dig. 4,8,43BOHGE, Bd. 2 (1871), S. 156: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 3 (1872), S. 55: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.ROHGE, Bd. 7 (1873), S. 331: Gegenstand des Schiedsvertrages können auch künftige Rechtsverhältnisse sein. Bezeichnung der Person der Schiedsrichter.Scævola, Opinions, Book I. Lucius Titius and Mævius Sempronius entered into an agreement to submit all their disputes to arbitration; but, through mistake, some matters were not included by Lucius Titius in his application, nor did the arbiter make any award with reference to them. The question arose whether those things which were omitted could be made the subject of a new application? The answer was that this could be done, and that no penalty was incurred in consequence of the arbitration; but if the party had committed the act maliciously, although indeed, he could makes a new application, he would be liable to the penalty.

Dig. 6,1,67Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. A tu­to­re pu­pil­li do­mum mer­ca­tus ad eius re­fec­tio­nem fa­b­rum in­du­xit: is pe­cu­niam in­ve­nit: quae­ri­tur ad quem per­ti­neat. re­spon­di, si non then­sau­ri fue­runt, sed pe­cu­nia for­te per­di­ta vel per er­ro­rem ab eo ad quem per­ti­ne­bat non ab­la­ta, ni­hi­lo mi­nus eius eam es­se, cu­ius fue­rat.

Scævola, Opinions, Book I. A man who bought a house from the guardian of a minor sent a carpenter to repair it, and he found some money therein. The question arises to whom does that money belong? I answered that if it was not money concealed, but some which had been lost, or which the party to whom it belonged had by mistake failed to remove, it should, nevertheless, continue to be his to whom it originally belonged.

Dig. 8,2,41Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Olympi­co ha­bi­ta­tio­nem et hor­reum, quod in ea do­mo erat, quo­ad vi­ve­ret, le­ga­vit: iux­ta ean­dem do­mum hor­tus et ce­na­cu­lum, quod olympi­co le­ga­tum non est, fue­runt: ad hor­tum au­tem et ce­na­cu­lum sem­per per do­mum, cu­ius ha­bi­ta­tio re­lic­ta erat, ad­itus fuit: quae­si­tum est, an olympi­cus ad­itum prae­sta­re de­be­ret. re­spon­di ser­vi­tu­tem qui­dem non es­se, sed he­redem trans­ire per do­mum ad ea quae com­me­mo­ra­ta sunt pos­se, dum non no­ceat le­ga­ta­rio. 1Lu­cius Ti­tius aper­to pa­rie­te do­mus suae, qua­te­nus stil­li­ci­dii ri­gor et tigno­rum pro­tec­tus com­pe­te­bat, ia­nuam in pu­bli­co ape­ruit: quae­ro, cum ne­que lu­mi­ni­bus Pu­blii Mae­vii vi­ci­ni ne­que iti­ne­ri vi­ci­ni of­fi­ce­ret ne­que stil­li­ci­dium ne vi­ci­ni do­mo ca­dat, an ali­quam ac­tio­nem Pu­blius Mae­vius vi­ci­nus ad pro­hi­ben­dum ha­be­ret. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur nul­lam ha­be­re.

Scævola, Opinions, Book I. A testator bequeathed the right of habitation and the right to use a wareroom in the same house to Olympicus, during his lifetime; and adjoining said house there was a garden and an upper room which was not bequeathed to Olympicus, but access had always existed to the garden and the room through the house in which the right of habitation was bequeathed. The question arose whether Olympicus was obliged to permit this access? I answered that this was not a servitude, but that the heir could go through the house to those portions of the same which have been referred to, provided he did not inconvenience the legatee. 1Lucius Titius, having opened the wall of his house, made a doorway leading to ground owned by the public, without exceeding what was prescribed for the drip from the roof and the projection of the gutters; I ask, since he did not obstruct the lights of Publius Mævius, his neighbor, or what space he required for his passage, or did not interfere with the drip of rain-water from his neighbor’s house, whether his said neighbor, Publius Mævius, would have any right to prevent him from doing these things? I answered that, according to what had been stated, he would have none.

Dig. 10,2,39Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Ex par­te he­res in­sti­tu­tus cau­sam de to­tis bo­nis, quam om­nes he­redes pa­tie­ban­tur ob in­ul­tam mor­tem, sus­ce­pit et op­ti­nuit: co­he­res ab eo par­tem suam pe­te­bat nec par­tem sump­tuum fac­to­rum in li­tem prae­sta­re vo­le­bat: quae­si­tum est, an do­li ex­cep­tio no­ce­ret. re­spon­di, si id­cir­co am­plius ero­ga­tum es­set, quod ip­sius quo­que cau­sa de­fen­sa es­set, ha­ben­dam ra­tio­nem sump­tuum. sed et si omi­se­rit do­li ex­cep­tio­nem, age­re pot­est de re­ci­pien­da por­tio­ne sump­tuum. 1In­tes­ta­to mo­riens co­di­cil­lis prae­dia sua om­nia et pa­tri­mo­nium in­ter li­be­ros di­vi­sit ita, ut lon­ge am­plius fi­lio quam fi­liae re­lin­que­ret: quae­si­tum est, an so­ror fra­tri do­tem con­fer­re de­be­ret. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur, si ni­hil in­di­vi­sum re­li­quis­set, rec­tius di­ci ex vo­lun­ta­te de­func­ti col­la­tio­nem do­tis ces­sa­re. 2Ser­vo li­ber­ta­tem de­dit qui erat an­no­rum quin­de­cim, ‘cum erit an­no­rum tri­gin­ta’, ei­dem ex die mor­tis suae quo­ad vi­ve­ret ci­ba­rio­rum no­mi­ne de­na­rios de­nos, ves­tia­rii de­na­rios vi­gin­ti quin­que prae­sta­ri se vel­le sig­ni­fi­ca­vit: quae­si­tum est, an uti­le es­set ci­ba­rio­rum et ves­tia­rio­rum le­ga­tum, cum Sti­chus an­te li­ber­ta­tis tem­pus de­ces­se­rit, et an, si non est uti­le, he­res qui prae­sti­te­rat a co­he­rede re­pe­te­re pos­sit, apud quem mo­ra­ba­tur. re­spon­di non qui­dem de­bi­ta fuis­se, sed si id, quod da­tum est, in ali­men­ta con­sump­tum sit, re­pe­ti non pos­se. 3Fi­lius rei pu­bli­cae de­bi­ta, quae post mor­tem pa­tris con­tra­xit, fra­tri suo pro par­te he­redi­ta­ria re­pu­ta­re non pot­est, si non in om­ni­bus so­cii es­sent, li­cet he­redi­ta­tem pa­ter­nam com­mu­nem ha­be­rent et pa­ter pro al­te­ro fi­lio in pa­tria ma­gis­tra­tu func­tus de­ces­sit. 4Duos fi­lios scrip­sit he­redes et cer­tos ho­mi­nes uni­cui­que eo­rum prae­le­ga­vit, in qui­bus uni Ste­pha­num cum pe­cu­lio: is vi­vo tes­ta­to­re ma­nu­mis­sus de­ces­sit, de­in­de pa­ter: quae­si­tum est, an id, quod in pe­cu­lio ha­buit Ste­pha­nus prius­quam ma­nu­mit­te­re­tur, ad utros­que fi­lios per­ti­neat an ve­ro ad eum so­lum, cui cum pe­cu­lio prae­le­ga­tus fue­rat. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur ad utros­que. 5Pa­ter in­ter fi­lios di­vi­sit bo­na et eam di­vi­sio­nem tes­ta­men­to con­fir­ma­vit et ca­vit, ut aes alie­num, quod unus­quis­que eo­rum ha­bet si­ve ha­be­bit, so­lus sus­ti­ne­ret: post­ea unus ex fi­liis cum pe­cu­niam mu­tua­re­tur, in­ter­ve­nit pa­ter eius­que con­sen­su prae­dia quae fi­lio ad­sig­na­ve­rat pig­no­ri da­ta sunt: post mor­tem pa­tris ea­dem prae­dia idem fi­lius pos­se­dit, usu­ras sol­vit: quae­ro, an fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio, si prae­dia pig­no­ri da­ta dis­tra­hat cre­di­tor, ali­quid ei a co­he­rede prae­stan­dum sit. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur non es­se prae­stan­dum.

Scævola, Opinions, Book I. Where a person was appointed heir to a share of an estate with reference to which an action had been brought against the heirs because they did not avenge the death of the testator, he gained his case, and the co-heir then brought suit to recover his share from the other heir, but refused to pay his allotment of the expense incurred in the defence of the other suit. The question arose whether he would be barred by an exception on the ground of fraud? I answered that if greater expenses had been incurred by reason of the defence which he had made for the benefit of the said co-heir himself, this expense must be taken into consideration; but if the other party did not plead an exception on the ground of fraud, he could bring suit for the recovery of part of the expenses. 1A man who died intestate divided all his land and other property among his children by means of codicils, in such a way that he left a great deal more to his son than to his daughter. The question arose whether the sister had a right to bring her dowry into the common fund for the benefit of the brother? I answered that, according to the statement of facts, if the testator left nothing undivided, the better opinion was that the right to bring the dowry into the common fund was removed by the wish of the testator. 2A testator granted freedom to a slave, who was fifteen years of age, when he should reach the age of thirty; and also indicated that he desired that there should be given him from the day of his death, as long as the slave lived, ten denarii for his food, and twenty-five denarii for his clothes. Stichus died before the day when he was to become free arrived, and the question arose whether the legacy relating to food and clothing was valid; and whether, if it was not valid, the heir who had paid it could recover it from his co-heir with whom the slave had lived? I answered that if the money had not been due, but if what had been given had been expended for food, it could not be recovered. 3A son who, after the death of his father, contracted debts due to the Government, cannot charge his brother with said debts in proportion to his share in the estate of his father, if the brothers are not partners in all their property; even though they held the estate of their father in common, and their father had discharged the duty of a magistrate where he resided in behalf of his other son. 4A testator appointed his two sons his heirs, and before distribution bequeathed certain slaves to each of them; among said slaves a certain Stephanus was left to one of the sons together with his peculium. The said slave, having been manumitted during the lifetime of the testator, died, and afterwards the father died. The question then arose whether what Stephanus had in his peculium before he was manumitted belonged to both sons, or only to the one to whom he had been previously bequeathed together with his peculium? I answered that, according to the statement of the case, it belonged to both. 5A father who divided his property between his sons and confirmed the division by his will, provided that any debt which either of them had contracted or should contract, he alone should be liable for the same. One of his sons having afterwards borrowed money, the father appeared, and with his consent the land which had been transferred to the said son was pledged for the debt, and after the death of the father the same son who was in possession of the land paid the interest, I ask whether, if the creditor should sell the land which was pledged, anything should be paid to this son by a co-heir if an action for partition of the estate should be brought? I answered that, in accordance with the facts stated, he would not be required to pay anything.

Dig. 10,3,30Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Com­mu­ni di­vi­dun­do iu­di­cio rec­te agi, si­ve ne­uter pos­si­deat si­ve al­ter so­cio­rum fun­dum non pos­si­deat.

Scævola, Opinions, Book I. An action for the partition of common property may be properly brought either where neither party is in possession, or where one of the joint-owners is not in possession of the land.

Dig. 13,5,26Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Qui­dam ad cre­di­to­rem lit­te­ras eius­mo­di fe­cit: ‘De­cem, quae Lu­cius Ti­tius ex ar­ca tua mu­tua ac­ce­pe­rat, sal­va ra­tio­ne usu­ra­rum ha­bes pe­nes me, do­mi­ne.’ re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur ac­tio­ne de con­sti­tu­ta pe­cu­nia eum te­ne­ri.

Scævola, Opinions, Book I. A certain man wrote a letter to his creditor as follows: “The ten aurei which Lucius Titius received as a loan from your chest are in my possession, and at your disposal, with the exception of the amount of interest.” The answer was that, according to the facts stated, the party was liable to an action based on money promised.

Dig. 14,5,7Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Pa­ter fi­lio per­mi­sit mu­tuam pe­cu­niam ac­ci­pe­re et per epis­tu­lam cre­di­to­ri man­da­vit, ut ei cre­de­ret: fi­lius ex mi­ni­ma par­te pa­tri he­res ex­sti­tit. re­spon­di es­se in po­tes­ta­te cre­di­to­ris, utrum fi­lium, cui cre­di­dis­set, in so­li­dum, an he­res, pro qua par­te quis­que suc­ces­sis­set, mal­let con­ve­ni­re: sed fi­lius con­dem­na­tur in quan­tum fa­ce­re pot­est.

Scævola, Opinions, Book I. A father allowed his son to borrow money, and directed the creditor by letter to lend it to him, and the son became an heir to his father for a very small portion of the estate. I answered that the creditor could decide whether he would prefer to sue the son, to whom he had lent the money, for the entire amount, or the heirs, each in proportion to the share to which he had succeeded. Judgment was rendered against the son to the extent of his capacity to pay.

Dig. 15,1,54Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Fi­lio fa­mi­lias uni ex he­redi­bus prae­dia prae­le­ga­vit ut in­struc­ta erant cum ser­vis: hi ser­vi do­mi­ni de­bi­to­res fue­runt: quae­si­tum est, an ce­te­ris he­redi­bus ad­ver­sus eum ac­tio de pe­cu­lio com­pe­tat. re­spon­dit non com­pe­te­re.

Scævola, Opinions, Book I. A testator bequeathed to one of his heirs, in addition to his share, certain lands already equipped, together with the slaves; these slaves were the debtors of the master. The question arose whether an action on the peculium would lie against him in favor of the other heir? The answer was that it would not.

Dig. 15,3,20Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Pa­ter pro fi­lia do­tem pro­mi­sit et con­ve­nit, ut ip­se fi­liam ale­ret: non prae­stan­te pa­tre fi­lia a vi­ro mu­tuam pe­cu­niam ac­ce­pit et mor­tua est in ma­tri­mo­nio. re­spon­di, si ad ea id quod cre­di­tum est ero­ga­tum es­set, si­ne qui­bus aut se tue­ri aut ser­vos pa­ter­nos ex­hi­be­re non pos­set, dan­dam de in rem ver­so uti­lem ac­tio­nem. 1Ser­vus ab­sen­tis rei pu­bli­cae cau­sa pu­pil­li ser­vis pe­cu­niam cre­di­dit sub­scri­ben­te tu­to­re sti­pu­la­tio­ne in per­so­nam tu­to­ris trans­la­ta: quae­si­tum est, an ad­ver­sus pu­pil­lum com­pe­tat ac­tio. re­spon­di, si, cum in rem pu­pil­li da­re­tur, id in rem eius ver­sum est et, quo ma­gis ac­tus ser­vo­rum con­fir­ma­re­tur, tu­tor spopon­dit, pos­se ni­hi­lo mi­nus di­ci de in rem ver­so cum pu­pil­lo ac­tio­nem fo­re.

Scævola, Opinions, Book I. A father promised a dowry for his daughter and agreed that he would support her; and, as he did not keep his promise, the daughter borrowed money from her husband, and died during marriage. I gave it as my opinion that, if what had been lent had been expended for something without which she could not support herself, or could not maintain her father’s slaves, an equitable action should be granted on the ground of property employed in the business of the father. 1The slave of a party who was absent on public business lent money to the slaves of a ward, the guardian signing the stipulation, which stated that the latter was responsible for the contract. The question arose whether an action would lie against the ward? I answered that, if the property was given for the business of the ward it was employed for that purpose; and although, in order that the contract with reference to the slaves might be the better confirmed, the guardian had made the promise, it should, nevertheless, be said that an action for property employed in the business of another might be brought against the ward.

Dig. 16,1,28Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Se­ia man­ci­pia emit et mu­tuam pe­cu­niam ac­ce­pit sub fi­de­ius­so­re ma­ri­to eam­que sol­vit ven­di­to­ri: post­ea ma­ri­tus de­ce­dens non sol­ven­do in frau­dem cre­di­to­ris ca­vit tes­ta­men­to se eam pe­cu­niam uni­ver­sam de­be­re: quae­ri­tur, an in­ter­ces­sis­se mu­lier vi­de­re­tur. re­spon­di se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur non in­ter­ces­sis­se. 1Fun­dum uxo­ris suae ma­ri­tus ob­li­ga­vit Sem­pro­nio ob con­duc­tio­nem: mox mu­lier a Nu­me­rio sua fi­de mu­tuam pe­cu­niam ac­cep­tam sub ob­li­ga­tio­ne eius­dem fun­di sol­vit sta­tim Sem­pro­nio pro ma­ri­to suo: quae­si­tum est, an ad­ver­sus se­na­tus con­sul­tum ob­li­ga­ta sit. re­spon­di, si Nu­me­rius scis­set eam in­ter­ce­de­re, fo­re se­na­tus con­sul­to de quo quae­re­re­tur lo­cum.

Scævola, Opinions, Book I. Seia bought some slaves, and having borrowed money with her husband as surety, paid the vendor. Her husband afterwards died insolvent, and, for the purpose of defrauding his creditor, stated in his will that he owed the entire amount; and the question arose whether the woman could be held to have bound herself in behalf of another? I answered, that in accordance with the facts stated, she had not bound herself. 1Ad Dig. 16,1,28,1ROHGE, Bd. 14 (1875), Nr. 12, S. 33: Aufnahme eines Darlehns für einen Andern. Bedeutung der Ausdrücke „Verbürgen, Verbürgung“.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 485, Note 11.A husband, in order to secure a lease, pledged to Sempronius a tract of land belonging to his wife. The woman having afterwards borrowed money from Numerius on her own account, with the encumbrance of the same tract of land, immediately paid Sempronius for her husband. The question arose whether she contracted this obligation in violation to the Decree of the Senate. I answered that, if Numerius was aware that she had obligated herself for another, the Decree of the Senate would apply in the case stated.

Dig. 16,3,28Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Quin­tus Cae­ci­lius Can­di­dus ad Pac­cium Ro­ga­tia­num epis­tu­lam scrip­sit in ver­ba in­fra scrip­ta: ‘Cae­ci­lius Can­di­dus Pac­cio Ro­ga­tia­no suo sa­lu­tem. Vi­gin­ti quin­que num­mo­rum quos apud me es­se vo­luis­ti, no­tum ti­bi is­ta hac epis­tu­la fa­cio ad ra­tiun­cu­lam meam ea per­ve­nis­se: qui­bus ut pri­mum pro­spi­ciam, ne va­cua ti­bi sint: id est ut usu­ras eo­rum ac­ci­pias, cu­rae ha­be­bo’. quae­si­tum est, an ex ea epis­tu­la et­iam usu­rae pe­ti pos­sint. re­spon­di de­be­ri ex bo­nae fi­dei iu­di­cio usu­ras, si­ve per­ce­pit si­ve pe­cu­nia in re sua usus est.

Scævola, Opinions, Book I. Quintus Cæcilius Candidus wrote a letter to Paccius Rogatianus in the following terms: “Cæcilius Candidus to his friend Paccius Rogatianus, Greeting. I notify you by this letter that I have received and entered in my account-book the receipts of the twenty-five pieces of money which you have remitted to me, and at the first opportunity I will take care that this money shall not be idle, that is to say, that you will receive interest thereon.” The question arose whether interest can also be collected on account of this letter. I answered that interest will be due in a bona fide action, if the party collected it, or used the money for his own purposes.

Dig. 17,1,60Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Cre­di­tor man­da­to­rem con­ve­nit: is con­dem­na­tus pro­vo­ca­vit: quae­ren­dum est, an ma­nen­te ap­pel­la­tio­ne de­bi­tor a cre­di­to­re con­ve­ni­ri pot­est. re­spon­di pos­se. 1Ad eum qui uxo­rem duc­tu­rus erat lit­te­ras fe­cit ta­les: ‘Ti­tius Se­io sa­lu­tem. Sem­pro­niam per­ti­ne­re ad ani­mum meum co­gno­vis­ti: id­eo­que cum ex vo­to meo nup­tu­ra ti­bi sit, ve­lim cer­tus sis se­cun­dum dig­ni­ta­tem tuam con­tra­he­re te ma­tri­mo­nium. et quam­vis ido­nee re­pro­mis­su­ram ti­bi Ti­tiam ma­trem puel­lae do­tem sciam, ta­men et ip­se quo ma­gis con­ci­liem ani­mum tuum do­mui meae, fi­dem meam in­ter­po­ne­re non du­bi­to: qua­re scias, quod­cum­que ab ea ex hac cau­sa sti­pu­la­tus fue­ris, id me mea fi­de es­se ius­sis­se sal­vum te ha­bi­tu­rum.’ at­que ita Ti­tia, quae ne­que Ti­tio man­da­ve­rat ne­que ra­tum ha­bue­rat quod scrip­se­rat, do­tem Se­io pro­mi­sit. quae­ro, si he­res Ti­tii ex cau­sa man­da­ti prae­sti­te­rit, an ac­tio­ne man­da­ti he­redem Ti­tiae con­ve­ni­re pot­est. re­spon­di se­cun­dum ea, quae pro­po­nun­tur, non pos­se. item quae­si­tum est, an nec neg­otio­rum ges­to­rum. re­spon­di nec hoc no­mi­ne iu­re age­re pos­se: pa­lam enim fa­ce­re Ti­tium non tam Ti­tiae no­mi­ne, quam quod con­sul­tum vel­let, man­das­se. item si ma­ri­tus ad­ver­sus man­da­to­rem age­ret, an ali­qua ex­cep­tio­ne sum­mo­vea­tur? re­spon­di ni­hil pro­po­ni, cur sum­mo­ven­dus sit. 2Duo­bus quis man­da­vit neg­otio­rum ad­mi­nis­tra­tio­nem: quae­si­tum est, an unus­quis­que man­da­ti iu­di­cio in so­li­dum te­n­ea­tur. re­spon­di unum­quem­que pro so­li­do con­ve­ni­ri de­be­re, dum­mo­do ab utro­que non am­plius de­bi­to ex­iga­tur. 3Si in­ter ma­ri­tum et so­ce­rum id ac­tum es­set vel ta­ci­to in­tel­lec­tu, ut onus ex­hi­ben­dae uxo­ris ad ma­ri­tum red­iret prae­stan­te pa­tre do­tis usu­ras, nul­lam ac­tio­nem su­per­fo­re ad re­ci­pien­dum quod ne­ge­tur con­sump­tum: quod si pa­ter puel­lae ex­hi­bitio­nem man­das­se se do­ceat, ac­tio­nem man­da­ti com­pe­te­re. 4Lu­cius Ti­tius fra­tris fi­lio com­mi­sit re­rum sua­rum ad­mi­nis­tra­tio­nem ita: Σεΐῳ τέκνῳ χαίρειν. ἐγὼ μὲν κατὰ φύσιν εἶναι νομίζω τὸ ὑπὲρ πατρὸς καὶ τῶν τοῦ πατρὸς υἱῶν πραγματεύεσθαι δίχα τοῦ τινὰ ἐπιτροπικὸν αἰτεῖν. εἰ δὲ δεῖ καὶ τοιούτου τινός, ἐπιτρέπω σοι περὶ πάντων τῶν ἐμῶν ὡς θέλεις πραγματεύεσθαι, εἴτε πωλεῖν θέλεις εἴτε ὑποτίθεσθαι εἴτε ἀγοράζειν εἴτε ὁτιοῦν πράττειν, ὡς κυρίῳ ὄντι τῶν ἐμῶν· ἐμοῦ πάντα κύρια τὰ ὑπὸ σοῦ γινόμενα ἡγουμένου καὶ μηδὲν ἀντιλέγοντός σοι πρὸς μηδεμίαν πρᾶξιν. quae­si­tum est, si quid non ad­mi­nis­tran­di ani­mo, sed frau­du­len­ter alie­nas­set vel man­das­set, an va­le­ret. re­spon­di eum, de quo quae­re­re­tur, ple­ne qui­dem, sed qua­te­nus res ex fi­de agen­da es­set, man­das­se. item quae­ro, an, cum Se­ius ma­gis­tra­tu func­tus de­bi­tor ex­sti­tis­set, Lu­cius Ti­tius eo no­mi­ne con­ve­ni­ri pos­sit vel res eius ob­li­ga­tae es­sent prop­ter ver­ba epis­tu­lae su­pra scrip­ta. re­spon­di ne­que con­ve­ni­ri pos­se ne­que res ob­li­ga­tas es­se.

Scævola, Opinions, Book I. A creditor sued a mandator, and judgment having been rendered against the latter he appealed. The question arises whether the debtor can be sued by the creditor while the appeal is pending? I answered that he could be. 1Titius wrote to a party who was about to be married, as follows: “Titius to Seius, Greeting. You know the conditions of my mind toward Sempronia, and therefore, since you are about to marry her with my approbation, I wish that you may be satisfied that you are contracting marriage in accordance with your rank. And although I am aware that Titia, her mother, will promise the girl a suitable dowry, still, I do not hesitate to become your surety in order to better secure your friendship toward my household. Therefore, take notice that I will indemnify you for whatever you may have stipulated with her on this account, and that I have ordered this to be done in accordance with my good faith.” In this manner, Titia, who had not directed Titius to do what he had promised in writing, nor had afterwards ratified it, promised a dowry to Seius. I ask whether, if the heir of Titius should make payment, he would be entitled to an action on mandate against the heir of Titia? I answered that, according to the facts stated, he would not be entitled to the action. The question also arose whether he would have a right of action on the ground of business transacted? I answered that he could not bring an action on this ground, for it was evident that Titius had given the mandate, not so much in behalf of Titia, as because he has consulted his own inclination. The inquiry was also made whether, if the husband should bring an action against the mandator, he would be barred by an exception? I answered that nothing had been stated by which he could be barred. 2The question arose, where anyone has authorized two persons to transact his business, whether each of them can be sued for the entire amount in an action on mandate? I answered that each of them could be sued separately for the entire amount, provided no more was recovered from both than was due. 3Where it was agreed upon, or tacitly understood, between a husband and his father-in-law, that the burden of the support of the wife should be borne by the husband, if the father paid interest on the dowry; the husband will have no action for the recovery of what he had not consumed, but if the father of the girl proves that he had directed his son-in-law to support his daughter, an action on mandate will lie. 4Lucius Titius committed the management of his business to his brother’s son, in the following words: “Seius to his son, Greeting. I think that, in accordance with nature, a son should transact business for his father and his brother, without any express concession. I, however, give you authority to transact all of my business that you may wish, where any necessity arises, whether you desire to make sales, or enter into agreements, or make purchases, or attend to anything else whatsoever; just as if you were the owner of all my property, and I will ratify all that you have done, without opposing you in any of your acts.” The question arose whether, if the party should alienate property or give a mandate, not with the intention of transacting the business, but fraudulently; would his act be valid? I answered that he who had given the mandate in question had certainly allowed great latitude, but that he had expected that the business would be conducted in good faith. I also ask whether, when Seius had contracted obligations in performing the duties of a magistrate, Lucius Titius could be sued on that ground, or whether his property would be liable on account of the above-mentioned words of the letter? I answered that he could not be sued, and that his property would not be liable.

Dig. 20,1,31Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Lex vec­ti­ga­li fun­do dic­ta erat, ut, si post cer­tum tem­po­ris vec­ti­gal so­lu­tum non es­set, is fun­dus ad do­mi­num red­eat: post­ea is fun­dus a pos­ses­so­re pig­no­ri da­tus est: quae­si­tum est, an rec­te pig­no­ri da­tus est. re­spon­dit, si pe­cu­nia in­ter­ces­sit, pig­nus es­se. 1Item quae­siit, si, cum in ex­so­lu­tio­ne vec­ti­ga­lis tam de­bi­tor quam cre­di­tor ces­sas­sent et prop­ter­ea pro­nun­tia­tum es­set fun­dum se­cun­dum le­gem do­mi­ni es­se, cu­ius po­tior cau­sa es­set. re­spon­dit, si ut pro­po­ne­re­tur vec­ti­ga­li non so­lu­to iu­re suo do­mi­nus usus es­set, et­iam pig­no­ris ius eva­nuis­se.

Scævola, Opinions, Book I. The condition under which certain land subject to the payment of rent to the State was, that if, after a certain time, the rent should not be paid, the land would revert to the owner. It was afterwards given in pledge by the possessor, and the question arose whether this could legally be done? The answer was that the pledge was good where the payment of money was involved. 1It was also asked where the debtor, as well as the creditor, were in default for the payment of the rent, and for this reason a judicial decree had been rendered that the land belonged to the owner in compliance with the terms of the contract, whose position was preferable? The answer was that, according to the facts stated, as the rent had been paid, the owner might avail himself of his privilege, and the right to the pledge was extinguished.

Dig. 20,4,18Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Lu­cius Ti­tius pe­cu­niam mu­tuam de­dit sub usu­ris ac­cep­tis pig­no­ri­bus, ei­dem­que de­bi­to­ri Mae­vius sub is­dem pig­no­ri­bus pe­cu­niam de­dit: quae­ro, an Ti­tius non tan­tum sor­tis et ea­rum usu­ra­rum no­mi­ne, quae ac­ces­se­runt an­te­quam Mae­vius cre­de­ret, sed et­iam ea­rum, quae post­ea ac­ces­se­runt, po­tior es­set. re­spon­dit Lu­cium Ti­tium in om­ne quod ei de­be­tur po­tio­rem es­se.

Scævola, Opinions, Book I. Lucius Titius lent money at interest and received pledges, and Mævius lent money to the same debtor on the same pledges. I ask whether Titius should not be preferred, not only so far as the principal and the interest which accrued before Mævius made his loan are concerned, but also with respect to that which subsequently accrued. The answer was that Lucius Titius was entitled to the preference with reference to all that was due to him.

Dig. 20,5,11Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Ar­bi­ter di­vi­den­dae he­redi­ta­tis cum cor­po­ra he­redi­ta­ria di­vi­sis­set, no­mi­na quo­que com­mu­nium de­bi­to­rum se­pa­ra­tim sin­gu­lis in so­li­dum ad­sig­na­vit: quae­si­tum est, an de­bi­to­ris ces­san­ti­bus pro so­li­do pig­nus ven­de­re quis­que pot­est. re­spon­di pos­se.

Scævola, Opinions, Book I. An arbitrator appointed for the partition of an estate, in the division of the property belonging to the same assigned certain claims, as a whole, which were due separately by debtors to the estate. The question arose, whether, if the debtors did not pay, each of the heirs could sell the property pledged in order to obtain the entire price. I answered that he could.

Dig. 22,1,13Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Qui sem­is­ses usu­ras pro­mis­sit, per mul­tos an­nos mi­no­res prae­sti­tit: he­res cre­di­to­ris sem­is­ses pe­tit. cum per de­bi­to­rem non ste­te­rit, quo mi­nus mi­no­res sol­vat, quae­ro an ex­cep­tio do­li vel pac­ti ob­stet. re­spon­di, si ex­sol­ven­dis ex mo­re usu­ris per tan­ta tem­po­ra mo­ra per de­bi­to­rem non fuit, pos­se se­cun­dum ea, quae pro­po­ne­ren­tur ob­sta­re ex­cep­tio­nem. 1Quae­si­tum est, an iu­di­cio neg­otio­rum ges­to­rum vel man­da­ti pro pe­cu­nia otio­sa usu­ras prae­sta­re de­beat, cum do­mi­nus nul­lam pe­cu­niam fae­ne­ra­vit. re­spon­dit, si eam pe­cu­niam po­si­tam ha­buis­set id­que ex con­sue­tu­di­ne man­dan­tis fe­cis­set, non de­be­re quic­quam usu­ra­rum no­mi­ne prae­sta­re.

Scævola, Opinions, Book I. Where a debtor promised to pay interest at six per cent, and for many years paid interest at a lower rate, and the heir of the creditor brought suit for six per cent, although the debtor had done nothing to avoid payment at the lower rate, I ask whether an exception on the ground of bad faith, or one based on the contract can be interposed? I answered that, if the debtor had not been in default in paying the lower rate of interest, according to his custom, for so long a time, an exception could be interposed in accordance with the facts stated. 1The question arose whether an agent should pay interest on idle money, if his principal was not in a habit of lending money at interest, where an action has been brought on the ground of voluntary agency, or on that of mandate? The answer was that, if he had held the money on deposit and had done this in accordance with the custom of the mandator, he would not be obliged to pay anything by way of interest.

Dig. 33,2,27Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Uxo­ri ma­ri­tus per fi­dei­com­mis­sum usum fruc­tum et alia et do­tem prae­le­ga­vit: he­redes usum fruc­tum ei con­ces­se­runt: post bi­en­nium il­li­ci­tum ma­tri­mo­nium fuis­se pro­nun­tia­tum est: quae­si­tum est, an id, quod prae­terito tem­po­re pos­se­dit, ab ea re­pe­ti pos­sit. re­spon­dit id, quod fruc­tus no­mi­ne per­ce­pis­set, re­pe­ti pos­se.

Scævola, Opinions, Book I. A husband left to his wife the usufruct of certain lands and other property and her dowry under a trust. The heirs delivered to her the usufruct in the land. Two years afterwards the marriage was declared to be null and void. The question arose whether what she had collected during that time could be recovered from her. I answered that what she had collected by way of profit could be recovered.

Dig. 41,1,60Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Ti­tius hor­reum fru­men­ta­rium no­vum ex ta­bu­lis lig­neis fac­tum mo­bi­le in Se­ii prae­dio po­suit: quae­ri­tur, uter hor­rei do­mi­nus sit. re­spon­dit se­cun­dum quae pro­po­ne­ren­tur non es­se fac­tum Se­ii.

Scævola, Opinions, Book I. Titius placed a movable granary for wheat constructed of wooden boards upon the land of Seius. The question arises, who is the owner of the granary? The answer is that, according to the facts stated, it does not become the property of Seius.

Dig. 42,8,21Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. De­bi­tor in frau­dem cre­di­to­ris cum vi­ci­no de fi­ni­bus pig­no­ri da­ti fun­di pac­tus est: quae­si­tum, an is, qui a cre­di­to­re emit, de fi­ni­bus age­re pos­sit. re­spon­dit se­cun­dum ea quae pro­po­ne­ren­tur non id­cir­co mi­nus age­re pos­se, quod de­bi­tor igno­ran­te cre­di­to­re pac­tus es­set.

Scævola, Opinions, Book I. A debtor, with the intention of defrauding his creditor, entered into an agreement with a neighbor with reference to the boundaries of a tract of land which he had hypothecated. The question arose whether he who purchased the land from the creditor could bring an action to establish the boundaries. The answer was that, according to the facts stated, he would not be any the less entitled to bring the action, because the debtor made the agreement without the knowledge of his creditor.

Dig. 44,7,30Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Ser­vus ef­fec­tus non id­cir­co, quod post­ea in­dul­gen­tia prin­ci­pa­li li­ber­ta­tem con­se­cu­tus est, red­is­se di­ci­tur in ob­li­ga­tio­nem cre­di­to­rum.

Scævola, Opinions, Book I. Where a man has been reduced to slavery, and afterwards obtains his freedom through the indulgence of the Emperor, he cannot, for this reason, be said to assume his obligations to his creditors.

Dig. 46,1,60Scae­vo­la li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Ubi­cum­que reus ita li­be­ra­tur a cre­di­to­re, ut na­tu­ra de­bi­tum ma­neat, te­ne­ri fi­de­ius­so­rem re­spon­dit: cum ve­ro ge­ne­re no­va­tio­nis trans­eat ob­li­ga­tio, fi­de­ius­so­rem aut iu­re aut ex­cep­tio­ne li­be­ran­dum.

Scævola, Opinions, Book I. He also held that whenever the principal debtor was discharged by his creditor, in such a way that a natural obligation remained, the surety continued to be liable; but when the obligation passed by a species of novation, the surety should be released either by law, or by means of an exception.