Digestorum libri
Ex libro XXVIII
Dig. 44,7,61Scaevola libro vicensimo octavo digestorum. Procurator Seii admisit subscriptionem ad argentarium vascularium in verba infra scripta: Λούκιος Καλάνδιος ἐπέγνων, καθὼς προγέγραπται· ἐστὶν λοιπὰ παρ’ ἡμῖν, ὀφειλόμενα τῷ δεῖνι, τόσα: quaero, an Gaium Seium obligare potuit. respondit Seium, si alioquin obligatus non esset, non propter quod ea scriptura quae proponeretur interposita sit, obligatum esse. 1Seia, cum salarium constituere vellet, ita epistulam emisit: ‘Lucio Titio salutem. Si in eodem animo et eadem affectione circa me es, quo semper fuisti, ex continenti acceptis litteris meis distracta re tua veni hoc: tibi quamdiu vivam praestabo annuos decem. scio enim quia valde me bene ames’. quaero, cum et rem suam distraxerit Lucius Titius et ad eam profectus sit et ex eo cum ea sit, an ei ex his epistulis salarium annuum debeatur. respondit ex personis causisque eum cuius notio sit aestimaturum, an actio danda sit.
Scævola, Digest, Book XXVIII. The agent of Seius sent a note to a goldsmith, at the bottom of which were the following words: “I, Lucius Kalendius, have approved what was written above, and a balance of so much is due from us to So-and-So.” I ask whether this would bind Gaius Seius? The answer was that if Seius was not otherwise bound, he would not be liable for what was stated in this document. 1Seia, desiring to pay a salary to Lucius Titius, sent him the following letter: “To Lucius Titius, Greeting. If you are of the same mind, and entertain the affection for me which you have always done, sell your property and come to me as soon as you receive this letter. I will pay you ten aurei every year, as long as I live, for I know how much you love me.” If Lucius Titius should sell his property and go to her, I ask whether the annual salary mentioned in the letter could be collected by him. The answer was, that an investigation must be made with reference to the rank of the persons, and their motives, in order to determine whether an action should be granted.
Dig. 45,1,122Scaevola libro vicensimo octavo digestorum. Qui Romae mutuam pecuniam acceperat solvendam in longinqua provincia per menses tres eamque ibi dari stipulanti spopondisset, post paucos dies Romae testato creditori dixit paratum se esse Romae eam numerare detracta ea summa, quam creditori suo usurarum nomine dederat. quaesitum est, cum in integrum summam, qua stipulatione obligatus est, optulerit, an eo loco, in quo solvenda promissa est, sua die integra peti posset. respondit posse stipulatorem sua die ibi, ubi solvendam stipulatus est, petere. 1Callimachus mutuam pecuniam nauticam accepit a Sticho servo Seii in provincia Syria civitate Beryto usque Brentesium: idque creditum esse in omnes navigii dies ducentos, sub pignoribus et hypothecis mercibus a Beryto comparatis et Brentesium perferendis et quas Brentesio empturus esset et per navem Beryto invecturus: convenitque inter eos, uti, cum Callimachus Brentesium pervenisset, inde intra idus Septembres, quae tunc proximae futurae essent, aliis mercibus emptis et in navem mercis ipse in Syriam per navigium proficiscatur, aut, si intra diem supra scriptam non reparasset merces nec enavigasset de ea civitate, redderet universam continuo pecuniam quasi perfecto navigio et praestaret sumptus omnes prosequentibus eam pecuniam, ut in urbem Romam eam deportarent: eaque sic recte dari fieri fide roganti Sticho servo Lucii Titii promisit Callimachus. et cum ante idus supra scriptas secundum conventionem mercibus in navem impositis cum Erote conservo Stichi quasi in provinciam Syriam perventurus enavigavit: quaesitum est nave submersa, cum secundum cautionem Callimachus merces debito perferendas in nave mansisset eo tempore, quo iam pecuniam Brentesio reddere Romae perferendam deberet, an nihil prosit Erotis consensus, qui cum eo missus erat, cuique nihil amplius de pecunia supra scripta post diem conventionis permissum vel mandatum erat, quam ut eam receptam Romam perferret, et nihilo minus actione ex stipulatu Callimachus de pecunia domino Stichi teneatur. respondit secundum ea quae proponerentur teneri. item quaero, si Callimacho post diem supra scriptam naviganti Eros supra scriptus servus consenserit, an actionem domino suo semel adquisitam adimere potuerit. respondit non potuisse, sed fore exceptioni locum, si servo arbitrium datum esset eam pecuniam quocumque tempore in quemvis locum reddi. 2Flavius Hermes hominem Stichum manumissionis causa donavit et ita de eo stipulatus est: ‘si hominem Stichum, de quo agitur, quem hac die tibi donationis causa manumissionisque dedi, a te heredeque tuo manumissus vindictaque liberatus non erit, quod dolo malo meo non fiat, poenae nomine quinquaginta dari stipulatus est Flavius Hermes, spopondit Claudius’. quaero, an Flavius Hermes Claudium de libertate Stichi convenire potest. respondit nihil proponi, cur non potest. item quaero, an, si Flavii Hermetis heres a Claudii herede poenam supra scriptam petere voluerit, Claudii heres libertatem Sticho praestare possit, ut poena liberetur. respondit posse. item quaero, si Flavii Hermetis heres cum Claudii herede ex causa supra scripta nolit agere, an nihilo minus Sticho libertas ex conventione, quae fuit inter Hermetem et Claudium, ut stipulatione supra scripta ostenditur, ab herede Claudii praestari debeat. respondit debere. 3Coheredes cum praedia hereditaria diviserant, unum praedium commune reliquerunt sub hoc pacto, ut, si quis eorum partem suam alienare voluisset, eam vel coheredi suo vel eius successori venderet centum viginti quinque: quod si quis aliter fecisset, poenam centum invicem stipulati sunt: quaero, cum coheres mulier coheredis liberorum tutores saepius testato convenerit et desideraverit, ut secundum conventionem aut emant aut vendant, hique nihil tale fecerint, an, si mulier extero vendiderit, poena ab ea centum exigi possit. respondit secundum ea quae proponerentur obstaturam doli mali exceptionem. 4Agerius filius familias servo Publii Maevii stipulanti spopondit se daturum, quidquid patrem suum Publio Maevio debere constitisset: quaesitum est patre defuncto, antequam constitisset, quid quantumque deberet, an, si adversus heredem eius actum fuisset aliumve successorem et de debito constitisset, Agerius teneatur. respondit, si condicio non exstitisset, stipulationem non commissam. 5Seia heres unius tutoris, cum herede pupillae transactione pacto solo facta, maiorem partem solvit, residuam cavit: sed ilico negavit heres se transactionem servare et apud iudicem tutelae egit et victus provocavit ad competentem iudicem et ab eo quoque ad principem idem provocavit et iniusta haec quoque provocatio eius pronuntiata est. quaesitum est, cum per heredem pupillae mora intercesserit, quo minus pecunia in stipulationem deducta ab herede tutoris solveretur nec umquam petierit, an ei hodie debeantur usurae ab herede tutoris. respondit, si Seia non cessasset ex stipulatione pecuniam offerre, iure usuras non deberi. 6Duo fratres hereditatem inter se diviserunt et caverunt sibi nihil se contra eam divisionem facturos et, si contra quis fecisset, poenam alter alteri promisit: post mortem alterius qui supervixit petit ab heredibus eius hereditatem quasi ex causa fideicommissi sibi a patre relicti debitam et adversus eum pronuntiatum est, quasi de hoc quoque transactum fuisset: quaesitum est, an poena commissa esset. respondit poenam secundum ea quae proponuntur commissam.
Scævola, Digest, Book XXVIII. A man who borrowed money at Rome which was to be paid within three months in a distant province promised the stipulator to pay it there; and, a few days afterwards, told his creditor in the presence of witnesses that he was ready to pay the money at Rome, if the amount which he had paid to him as interest was deducted. The question arose if, after having tendered the entire amount to which he was liable under the stipulation, it could be demanded of him, when it became due, in the place in which he promised to pay it. The answer was that the stipulator could demand it on the day when it became due, and at the place where he agreed it should be paid. 1Ad Dig. 45,1,122,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 371, Note 10.Callimachus borrowed money from Stichus, the slave of Seius, in the province of Syria, for the purpose of being used in maritime trade from the city of Berytus to Brindisi. The loan was for the two hundred days required for the voyage, was secured by the pledge and hypothecation of merchandise purchased at Berytus, to be taken to Brindisi, and also included that which was to be purchased at Brindisi, and conveyed to Berytus; and it was agreed between the parties that when Callimachus arrived at Brindisi, he should depart from there by sea, before the next Ides of September, with the other merchandise which he had purchased and placed on board the ship; or if, before the time above mentioned, he did not purchase the merchandise or leave the said city, that he would immediately repay the entire amount, just as if the voyage had been completed; and that he would pay to those demanding the money all the expenses incurred in taking it to Rome; and Callimachus promised Stichus, the slave of Lucius Titius, as stipulator, to pay and perform all this faithfully. And when, in accordance with the agreement, before the above-mentioned ides, the merchandise had been placed on board the ship, Callimachus embarked with Eros, the fellow-slave of Stichus, with the intention of returning to the province of Syria; and the ship having been lost, and Callimachus, as had been agreed, having placed the merchandise on the ship leaving Berytus at the time when he ought to have repaid the money to be taken to Rome, the question arose whether he could profit by the consent of Eros, who had been with him, and to whom his master had neither permitted, nor ordered anything more to be done with reference to the money, after the day which was agreed upon for its payment, than to take it to Rome as soon as he had received it; and whether Callimachus would still be liable in an action on the stipulation for the delivery of the money to the master of Stichus. The answer was that, according to the facts stated, he would be liable. I also ask, as Callimachus had sailed after the day above mentioned, with the consent of Eros, the said slave, whether the latter could deprive his master of the right of action after it once had been acquired by him. The answer was that he could not do so, but that there would be ground for an exception, if it had been left to the judgment of the slave whether the money should be paid at any time, and at any place that he might select. 2Flavius Hermes donated the slave Stichus, in order that he might be manumitted, and made the following stipulation with reference to him: “If the said slave, Stichus, whom I have this day delivered to you as a donation for the purpose of his manumission, should not be manumitted, and set free in proper form by you and your heir (provided this is not prevented by some fraud on my part), Flavius Hermes has stipulated for fifty aurei to be paid by way of penalty, and Claudius has promised to pay this sum.” I asked whether Flavius Hermes can bring an action against Claudius for the freedom of Stichus. The answer was that there is nothing in the facts stated to prevent him from doing so. I also ask, if the heir of Flavius Hermes wished to collect the penalty from the heir of Claudius, whether the latter could give Stichus his freedom, in order to be released from the penalty. The answer was that he could. I also ask, if the heir of Flavius Hermes did not wish to bring suit against the heir of Claudius for the reason above stated, whether the freedom to which Stichus was entitled in accordance with the agreement entered into by Hermes and Claudius, as evidenced by the above-mentioned stipulation, should still be granted by the heir of Claudius. The answer was that it ought to be done. 3Certain co-heirs, having divided the lands of an estate, left one tract to be held in common, under the condition that if anyone wished to alienate his share of the same he should sell it either to his co-heirs or the successor of the latter, for the sum of a hundred and twenty-five aurei. The parties mutually stipulated for the payment of a hundred aurei by way of penalty, if any of them should violate this contract. A woman who was one of the co-heirs, having frequently notified the guardians of the children of her co-heir, in the presence of witnesses, and requested them to either purchase or sell the said tract of land, in accordance with the agreement, and the guardians having done nothing, I ask whether, if the woman should sell the land to a stranger, the penalty of a hundred aurei could be collected from her. The answer was that, in accordance with the facts stated, she could, under such circumstances, interpose an exception on the ground of bad faith. 4Agerius, a son under paternal control, promised the slave of Publius Mævius, as the stipulator, that he would pay him whatever it might be decided that his father owed Publius Mævius. The question arose how much he would owe, his father having died before the amount was ascertained; and, if suit was brought against his heir, or some other successor, and a decision rendered with respect to the indebtedness, whether Agerius would be liable. The answer was, that if the condition was not fulfilled, the stipulation would not become operative. 5Seia, the heir of a single guardian, having made an agreement based on a settlement with the heir of a female ward, paid the greater part of the debt, and gave security for the remainder; the said heir, however, immediately refused to abide by the agreement, brought an action on guardianship, and, having lost his case, appealed to a competent judge, and afterwards from him to the Emperor; and this appeal was decided to have been taken on insufficient grounds. As the heir of the ward was in default in receiving the money mentioned in the stipulation from the heir of the guardian, having never even demanded it, the question arose whether interest would now be due from the heir of the guardian. The answer was, that if Seia had not been in default in tendering the money provided for by the stipulation, interest would not legally be due. 6Two brothers divided an estate between them, and mutually obligated themselves to do nothing against the division, and if either of them violated the agreement, that he would pay a penalty to the other. After the death of one of them, the survivor brought an action for the estate against his heirs, alleging that it was due to him under the terms of a trust bequeathed by his father; and judgment was rendered against him on the ground that he had made a compromise with reference to the matter. The question arose whether the penalty was incurred. The answer was that, in accordance with the facts stated, the penalty would be due.