Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Pomp.lect.
Ex variis lectionibus lib.Pomponii Ex variis lectionibus libri

Ex variis lectionibus libri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ex libro I

Dig. 36,1,49Pom­po­nius li­bro pri­mo va­ria­rum lec­tio­num. Si he­redi eius, cui na­tu­ra de­bue­rit, ali­quis sol­ve­rit, ei, cui fi­dei­com­mis­sa he­redi­tas re­lic­ta sit, id red­den­dum.

Pomponius, Various Passages, Book I. If anyone, bound to a person only by a natural obligation, should discharge a debt to his heir, the money must be paid over to him to whom the estate was left in trust.

Dig. 49,15,6Idem li­bro pri­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Mu­lier in opus sa­li­na­rum ob ma­le­fi­cium da­ta et de­in­de a la­trun­cu­lis ex­te­rae gen­tis cap­ta et iu­re com­mer­cii ven­di­ta ac red­emp­ta in cau­sam suam rec­ci­dit. Coc­ceio au­tem Fir­mo cen­tu­rio­ni pre­tium ex fis­co red­den­dum est.

The Same, Various Passages, Book I. Where a woman who, on account of some offence, had been sentenced to labor in the salt-pits, was afterwards captured by thieves belonging to a foreign nation, sold by the right of commerce, and then ransomed, was restored to her former condition, the price of her ransom should be paid by the Treasury to the Centurion Coccius Firmus.

Ex libro II

Dig. 1,8,11Pom­po­nius li­bro se­cun­do ex va­riis lec­tio­ni­bus. Si quis vio­la­ve­rit mu­ros, ca­pi­te pu­ni­tur, sic­uti si quis tran­scen­det sca­lis ad­mo­tis vel alia qua­li­bet ra­tio­ne. nam ci­ves Ro­ma­nos alia quam per por­tas egre­di non li­cet, cum il­lud hos­ti­le et ab­omi­nan­dum sit: nam et Ro­mu­li fra­ter Re­mus oc­ci­sus tra­di­tur ob id, quod mu­rum tran­scen­de­re vo­lue­rit.

Pomponius, From Various Passages, Book II. Where anyone trespasses upon the walls, he is punished with death; just as where anyone climbs over them by means of ladders, or in any other manner; since Roman citizens are not permitted to leave a city except by the gates; as the former is an act of hostility and abominable. It is said that Remus, the brother of Romulus, was killed because he wished to scale the wall.

Ex libro IV

Dig. 24,1,18Pom­po­nius li­bro quar­to ex va­riis lec­tio­ni­bus. Si vir uxo­ris aut uxor vi­ri ser­vis aut ves­ti­men­tis usus vel usa fue­rit vel in ae­di­bus eius gra­tis ha­bi­ta­ve­rit, va­let do­na­tio.

Pomponius, On Various Extracts, Book IV. Where either a husband or a wife uses the slaves or the clothing belonging to the other, or lives gratuitously in the house of the other, such a donation is valid.

Dig. 40,9,23Idem li­bro quar­to ex va­riis lec­tio­ni­bus. Sem­per in frau­dem cre­di­to­rum li­ber­tas da­tur ab eo, qui sci­ret se sol­ven­do non es­se, quam­vis be­ne de­dis­set me­ren­ti hoc.

The Same, Various Passages, Book IV. Freedom is always considered to have been granted fraudulently with respect to creditors, when this is done by a person who knows that he is not solvent, even though it was granted to a slave who deserved it.

Ex libro VII

Dig. 14,6,19Pom­po­nius li­bro sep­ti­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Iu­lia­nus scri­bit ex­cep­tio­nem se­na­tus con­sul­ti Ma­ce­do­nia­ni nul­li ob­sta­re, ni­si qui sci­ret aut sci­re po­tuis­set fi­lium fa­mi­lias es­se eum cui cre­de­bat.

Pomponius, Various Passages, Book VII. Julianus states that an exception based on the Macedonian Decree of the Senate offers no hindrance to anyone except to a party who knew, or could have known, that he to whom he made the loan was a son under paternal control.

Dig. 40,4,46Pom­po­nius li­bro sep­ti­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Aris­to Ne­ra­tio Ap­pia­no re­scrip­sit, tes­ta­men­to li­ber es­se ius­sus, cum an­no­rum tri­gin­ta es­set, an­te­quam ad eam ae­ta­tem per­ve­ni­ret si in me­tal­lum dam­na­tus sit ac post­ea re­vo­ce­tur, si­ne du­bi­ta­tio­ne cum li­ber­ta­te le­ga­tum ad eum per­ti­ne­re ne­que me­tal­lo­rum poe­na ius eius mu­ta­ri: nec aliud, si he­res es­set sub con­di­cio­ne in­sti­tu­tus: fu­tu­rum enim eum et­iam ne­ces­sa­rium.

Pomponius, Various Passages, Book VII. Aristo replied to Neratius Appianus as follows: If a slave is directed to be free by will when he reaches the age of thirty years, and, before doing so, he is sentenced to the mines, and afterwards is released, there is no doubt that he will be entitled to the legacy left with his freedom, nor will his right be affected by his sentence to the mines. The rule is the same when the slave is appointed an heir under a condition, for he will become the necessary heir.

Dig. 40,7,30Idem li­bro sep­ti­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Si ita li­ber es­se ius­sus sit ‘Sti­chus, si eum he­res non alie­na­ve­rit, li­ber es­to’, et­iam­si sta­tu­li­ber est, alie­na­ri ta­men pot­erit.

The Same, On Various Lessons, Book VII. Where a slave is ordered to be free as follows, “Let Stichus be free, if my heir does not alienate him,” even if he is to be free conditionally, he can, nevertheless, be alienated.

Dig. 42,1,30Pom­po­nius li­bro sep­ti­mo va­ria­rum lec­tio­num. Cum ex cau­sa do­na­tio­nis pro­mis­sa pe­cu­nia est, si du­bium sit, an ea res eo us­que do­na­to­ris fa­cul­ta­tes ex­hau­ri­re pos­sit, ut vix quic­quam ei in bo­nis re­lic­tum sit, ac­tio in id quod fa­ce­re pos­sit dan­da est, ita ut et ip­si do­na­to­ri ali­quid suf­fi­ciens re­lin­qua­tur. quod ma­xi­me in­ter li­be­ros et pa­ren­tes ob­ser­van­dum est.

Pomponius, Various Passages, Book VII. Where a certain sum of money is promised as a donation, and it is probable that the resources of the donor will be exhausted to such an extent that he will have almost nothing left, an action should be granted against him for what he is able to pay, so that enough may remain in his hands to enable him to live. This rule ought, by all means, to be observed between children and parents.

Dig. 46,1,43Pom­po­nius li­bro sep­ti­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Si a Ti­tio sti­pu­la­tus fi­de­ius­so­rem te ac­ce­pe­rim, de­in­de ean­dem pe­cu­niam ab alio sti­pu­la­tus alium fi­de­ius­so­rem ac­ci­piam, con­fi­de­ius­so­res non erunt, quia di­ver­sa­rum sti­pu­la­tio­num fi­de­ius­so­res sunt.

Pomponius, Various Passages, Book VII. If, having stipulated with Titius, I accept you as surety, and afterwards I stipulate with another for the same money, and receive another surety, they will not be joint-sureties, for the reason that they are sureties in two different stipulations.

Ex libro IX

Dig. 50,17,206Idem li­bro no­no ex va­riis lec­tio­ni­bus. Iu­re na­tu­rae ae­quum est ne­mi­nem cum al­te­rius de­tri­men­to et in­iu­ria fie­ri lo­cu­ple­tio­rem.

The Same, On Various Passages, Book IX. It is but just, and in accordance with the Law of Nations that no one, by the commission of an injury, can be enriched at the expense of another.

Ex libro X

Dig. 35,1,58Idem li­bro de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Si an­cil­lae alie­nae, cum ea nub­sis­set, le­ga­tum sit, Pro­cu­lus ait uti­le le­ga­tum es­se, quia pos­sit ma­nu­mis­sa nu­be­re.

The Same, On Various Passages, Book X. Where a legacy is left to a female slave belonging to another, “provided she should marry,” Proculus says that the legacy is valid, because she can marry after having been manumitted.

Dig. 39,3,22Idem li­bro de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Si usus fruc­tus fun­di le­ga­tus fue­rit, aquae plu­viae ar­cen­dae ac­tio he­redi et cum he­rede est, cu­ius prae­dium fue­rit. quod si ex ope­re in­com­mo­dum ali­quod pa­ti­tur fruc­tua­rius, pot­erit qui­dem in­ter­dum vel in­ter­dic­to ex­per­i­ri quod vi aut clam. quod si ei non com­pe­tet, quae­ren­dum est, an uti­lis ei qua­si do­mi­no ac­tio aquae plu­viae ar­cen­dae da­ri de­beat an ve­ro et­iam con­ten­dat ius si­bi es­se uti frui: sed ma­gis est uti­lem aquae plu­viae ar­cen­dae ei ac­tio­nem ac­com­mo­da­re. 1Non ali­ter re­sti­tuis­se rem vi­de­tur is qui opus fe­cit, quam si aquam co­er­ceat. 2Sed et si fruc­tua­rius opus fe­ce­rit, per quod aqua plu­via ali­cui no­ceat, erit qui­dem ac­tio le­gi­ti­ma cum do­mi­no pro­prie­ta­tis: an ve­ro et­iam uti­lis in fruc­tua­rium ac­tio aquae plu­viae ar­cen­dae dan­da sit, quae­si­tum est: et ma­gis est ut de­tur.

The Same, Various Passages, Book X. If the usufruct of land is bequeathed, the action to compel care to be taken of the rain-water will lie for, as well as against the heir of him to whom the property belonged. If the usufructuary should suffer any inconvenience on account of some work which has been performed, he can sometimes avail himself of the interdict Quod vi aut clam. If the action cannot be brought by the usufructuary, the question arises whether equitable action should be granted him, as the owner, to compel the water to be taken care of; or whether he can also maintain that he has the right to enjoy the property. The better opinion, however, is that an equitable action to compel care to be taken of the rain-water should be granted. 1He who constructs a new work will not be considered to have restored the property to its former condition, unless he intercepts the course of the water of which complaint is made. 2But even if the usufructuary should construct the work by which the rain-water may cause damage to anyone, the legal action against the owner of the property will lie; but the question arises whether an equitable action to compel the water to be taken care of should not be granted against the usufructuary. The better opinion is that it should be granted.

Ex libro XI

Dig. 4,8,40Pom­po­nius li­bro un­de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Ar­bi­ter ca­len­dis Ia­nua­riis ad­es­se ius­sit et an­te eum diem de­ces­sit: al­ter ex li­ti­ga­to­ri­bus non ad­fuit. pro­cul du­bio poe­na mi­ni­me com­mis­sa est: nam et Cas­sium au­dis­se se di­cen­tem Aris­to ait in eo ar­bi­tro, qui ip­se non venis­set, non es­se com­mis­sam: quem­ad­mo­dum Ser­vius ait, si per sti­pu­la­to­rem stet, quo mi­nus ac­ci­piat, non com­mit­ti poe­nam.

Pomponius, Various Extracts, Book XI. An arbiter ordered the parties to appear on the Kalends of January, but died before that day, and one of the parties failed to be present. In this instance there is no question that the penalty was not incurred, for Aristo says that he heard Cassius state that where an arbiter did not himself appear, there was no ground for the payment of the penalty, and Servius also says that if the stipulator is to blame for not receiving the money, no penalty is incurred.

Dig. 7,4,25Pom­po­nius li­bro un­de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Pla­cet vel cer­tae par­tis vel pro in­di­vi­so usum fruc­tum non uten­do amit­ti.

Pomponius, Various Passages, Book XI. It is established that an usufruct may be lost by want of use, whether it is that of a share or is undivided.

Dig. 8,6,17Pom­po­nius li­bro un­de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. La­beo ait, si is, qui haus­tum ha­bet, per tem­pus, quo ser­vi­tus amit­ti­tur, ie­rit ad fon­tem nec aquam hau­se­rit, iter quo­que eum amis­sis­se.

Pomponius, Various Passages, Book XI. Labeo says that if anyone who has a right to draw water should, during the time by the lapse of which a servitude is lost, go to a spring but not draw any water, he will lose the right of way also.

Ex libro XII

Dig. 1,9,4Pom­po­nius li­bro duo­de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Qui in­dig­nus est in­fe­rio­re or­di­ne, in­dig­nior est su­pe­rio­re.

Pomponius, From Various Passages, Book XII. Whoever is unworthy of a lower rank is still more unworthy of a higher one.

Dig. 15,1,34Pom­po­nius li­bro duo­de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. non pe­nes quem res pe­cu­lia­ris sit.

Pomponius, Various Passages, Book XII. And not in the hands of him who holds the property constituting the peculium.

Dig. 28,5,42Pom­po­nius li­bro duo­de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. et hoc Ti­be­rius Cae­sar con­sti­tuit in per­so­na Par­the­nii, qui tam­quam in­ge­nuus he­res scrip­tus ad­ie­rat he­redi­ta­tem, cum es­set Cae­sa­ris ser­vus: nam di­vi­sa he­redi­tas est in­ter Ti­be­rium et eum qui Par­the­nio sub­sti­tu­tus erat, ut re­fert Sex­tus Pom­po­nius.

Ad Dig. 28,5,42Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 548, Note 16.Pomponius, Various Passages, Book XII. Tiberius Cæsar rendered this decision with reference to Parthenius, who had been appointed heir, as being freeborn, and who entered upon an estate while he was the slave of the Emperor; for, as Sextus Pomponius relates, the estate was divided between Tiberius and the person who had been substituted for Parthenius.

Ex libro XIII

Dig. 20,2,7Pom­po­nius li­bro ter­tio de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. In prae­diis rus­ti­cis fruc­tus qui ibi nas­cun­tur ta­ci­te in­tel­le­gun­tur pig­no­ri es­se do­mi­no fun­di lo­ca­ti, et­iam­si no­mi­na­tim id non con­ve­ne­rit. 1Vi­den­dum est, ne non om­nia il­la­ta vel in­duc­ta, sed ea so­la, quae, ut ibi sint, il­la­ta fue­rint, pig­no­ri sint: quod ma­gis est.

Pomponius, Various Extracts, Book XIII. The crops produced upon rustic estates are understood to be tacitly pledged to the owner of the land which is leased, even if there is no express agreement to that effect. 1Ad Dig. 20,2,7,1ROHGE, Bd. 6 (1872), S. 281: Pfandrecht des Vermiethers an den eingebrachten zum Verkaufe bestimmten Waaren des Miethers. Zeitweise und dauernde Bestimmung der Verwendung.Let us consider whether everything that has been brought or placed in a house is pledged, or only such property as has been brought to be kept there. The latter is the better opinion.

Dig. 47,2,78Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Qui sac­cum ha­ben­tem pe­cu­niam sub­ri­pit, fur­ti et­iam sac­ci no­mi­ne te­ne­tur, quam­vis non sit ei ani­mus sac­ci sub­ri­pien­di.

The Same, On Various Passages, Book XIII. Where anyone steals a bag containing money, he is also liable for stealing the bag, although he may not have had the intention of doing so.

Ex libro XIV

Dig. 46,3,83Pom­po­nius li­bro quar­to de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Si tuo ser­vo cre­di­de­ro eum­que red­eme­ro et is ma­nu­mis­sus mi­hi sol­ve­rit, non re­pe­tet.

Pomponius, Various Passages, Book XIV. If I lend money to your slave, and then purchase him, and, after having been manumitted, he pays me, he cannot recover the money.