Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Paul.sent. V
Sententiarum lib.Pauli Sententiarum libri

Sententiarum libri

Ex libro V

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19 (17,3 %)De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12 (4,8 %)De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12 (1,8 %)De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6 (17,8 %)Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9 (14,6 %)De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20 (2,3 %)De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10 (0,2 %)De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11 (18,3 %)De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12 (4,1 %)De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2 (0,9 %)De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6 (8,5 %)Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8 (1,5 %)Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10 (1,3 %)De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18 (9,7 %)De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19 (7,0 %)De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14 (8,2 %)De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16 (1,0 %)De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 1,19,2Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Quod si ea bo­na, ex qui­bus im­pe­ra­tor he­res in­sti­tu­tus est, sol­ven­do non sint, re per­spec­ta con­su­li­tur im­pe­ra­tor: he­redis enim in­sti­tu­ti in ad­eun­dis vel re­pu­dian­dis hu­ius­mo­di he­redi­ta­ti­bus vo­lun­tas ex­plo­ran­da est.

Paulus, Sentences, Book V. If, however, the estate to which the Emperor is appointed heir is not solvent, after this has been learned, the Emperor must be consulted; for the wishes of an heir who has been appointed must be ascertained as to whether he will accept or reject an estate of this kind.

Dig. 2,12,10Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. In pe­cu­nia­riis cau­sis om­ni­bus di­la­tio sin­gu­lis cau­sis plus se­mel tri­bui non pot­est: in ca­pi­ta­li­bus au­tem reo tres di­la­tio­nes, ac­cu­sa­to­ri duae da­ri pos­sunt: sed utrum­que cau­sa co­gni­ta.

Paulus, Sentences, Book V. In pecuniary actions, delay cannot be granted more than once in each case, but in capital cases three continuances may be granted to the defendant, and two to the accuser; but in both instances proper cause must be shown.

Dig. 4,4,36Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Mi­nor vi­gin­ti quin­que an­nis omis­sam al­le­ga­tio­nem per in in­te­grum re­sti­tu­tio­nis au­xi­lium re­pe­te­re pot­est.

Paulus, Sentences, Book V. A minor under twenty-five years of age who has failed to make some allegation, can do so by the aid of complete restitution.

Dig. 7,1,60Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Cu­ius­cum­que fun­di usu­fruc­tua­rius pro­hi­bi­tus aut de­iec­tus de re­sti­tu­tio­ne om­nium re­rum si­mul oc­cu­pa­ta­rum agit: sed et si me­dio tem­po­re alio ca­su in­ter­ci­de­rit usus fruc­tus, ae­que de per­cep­tis ant­ea fruc­ti­bus uti­lis ac­tio tri­bui­tur. 1Si fun­dus, cu­ius usus fruc­tus pe­ti­tur, non a do­mi­no pos­si­dea­tur, ac­tio red­di­tur. et id­eo si de fun­di pro­prie­ta­te in­ter duos quaes­tio sit, fruc­tua­rius ni­hi­lo mi­nus in pos­ses­sio­ne es­se de­bet sa­tis­que ei a pos­ses­so­re ca­ven­dum est, quod non sit pro­hi­bi­tu­rus frui eum, cui usus fruc­tus re­lic­tus est, quam­diu de iu­re suo pro­bet. sed si ip­si usu­fruc­tua­rio quaes­tio mo­vea­tur, in­ter­im usus fruc­tus eius dif­fer­tur: sed ca­ve­ri de re­sti­tuen­do eo, quod ex his fruc­ti­bus per­cep­tu­rus est, vel si sa­tis non de­tur, ip­se frui per­mit­ti­tur.

The Same, Opinions, Book V. The usufructuary of any description of land, if interfered with in his enjoyment of the same, or ejected, can bring suit for the restitution of everything which was seized at the same time; but if, in the meanwhile, the usufruct should be terminated by any accident, a prætorian action will be granted for the recovery of any crops which may have been previously gathered. 1Where land, the usufruct of which is sued for, is not in the possession of the owner, an action will be granted. Therefore, if there is a dispute between two parties with reference to the ownership of the land, the usufructuary is, nevertheless, entitled to occupy the premises; and security must be given him by the possession, if his own right is disputed, “That he to whom the usufruct was bequeathed will not be prevented from enjoying the same, as long as he is engaged in establishing his title”. If, however, the right of the usufructuary himself is disputed, his usufruct will remain in abeyance; but the owner of the land must furnish him with security to return to him any of the crops which the latter may have gathered from it, or, if he refuses to do so, the usufructuary will be permitted to enjoy the property.

Dig. 8,6,21Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. fruc­tua­rius li­cet suo no­mi­ne.

Paulus, Sentences, Book V. Even though the usufructuary should enjoy it in his own name;

Dig. 8,6,23Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. (si­ve ad fun­dum nos­trum fa­cit, vel ex fun­do)

Paulus, Sentences, Book V. Whether he uses it in order to approach our land or to leave it,

Dig. 8,6,25Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Ser­vi­tu­te usus non vi­de­tur ni­si is, qui suo iu­re uti se cre­di­dit: id­eo­que si quis pro via pu­bli­ca vel pro al­te­rius ser­vi­tu­te usus sit, nec in­ter­dic­tum nec ac­tio uti­li­ter com­pe­tit.

Ad Dig. 8,6,25Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 163, Note 6.Paulus, Sentences, Book V. A party is not held to use a servitude except when he believes that he is exercising a right which belongs to him; and therefore where anyone makes use of it as a highway or as a servitude belonging to another, he will not be entitled to an interdict or to any other legal proceeding.

Dig. 20,3,5Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Cre­di­tor, qui sciens fi­lium fa­mi­lias a pa­ren­te pig­no­ri ac­ce­pit, rele­ga­tur.

The Same, Sentences, Book V. A creditor who knowingly accepts a son under parental control as a pledge from his father shall be sentenced to relegation.

Dig. 22,4,2Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Qui­cum­que a fis­co con­ve­ni­tur, non ex in­di­ce et ex­em­plo ali­cu­ius scrip­tu­rae, sed ex au­then­ti­co con­ve­nien­dus est et ita, si con­trac­tus fi­des pos­sit os­ten­di: ce­te­rum ca­lum­nio­sam scrip­tu­ram vim in iu­di­cio op­ti­ne­re non con­ve­nit.

The Same, Opinions, Book V. Where anyone is sued by the Treasury, this must be done, not by means of an extract or the copy of any written document, but on the original itself, so that the truth of the contract may be established. It is not proper that a forged document should have any force or effect in court.

Dig. 22,5,16Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Qui fal­so vel va­rie tes­ti­mo­nia di­xe­runt vel utri­que par­ti pro­di­de­runt, a iu­di­ci­bus com­pe­ten­ter pu­niun­tur.

The Same, Sentences, Book V. Those who testify falsely, or give conflicting evidence, or betray both sides, can be punished by competent judges.

Dig. 22,5,24Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Tes­tes eos, quos ac­cu­sa­tor de do­mo pro­du­xe­rit, in­ter­ro­ga­ri non pla­cuit.

Paulus, Sentences, Book V. It has been decided that witnesses whom an accuser brings from his own house shall not be examined.

Dig. 28,1,31Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Eius bo­na, qui se im­pe­ra­to­rem fac­tu­rum he­redem es­se iac­ta­ve­rat, a fis­co oc­cu­pa­ri non pos­sunt.

The Same, Opinions, Book V. The Treasury cannot seize the property of anyone who publicly announces that he is going to make the Emperor his heir.

Dig. 28,5,92Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Im­pe­ra­to­rem li­tis cau­sa he­redem in­sti­tui in­vi­dio­sum est nec ca­lum­nia fa­cul­ta­tem ex prin­ci­pa­li ma­ies­ta­te ca­pi opor­tet.

Paulus, Decisions, Book V. It is odious for anyone to appoint the Emperor his heir in order to carry on a lawsuit, for it is not proper to make use of the Imperial authority for the purpose of encouraging vexatious litigation.

Dig. 32,23Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Ex im­per­fec­to tes­ta­men­to le­ga­ta vel fi­dei­com­mis­sa im­pe­ra­to­rem vin­di­ca­re in­ve­re­cun­dum est: de­cet enim tan­tae ma­ies­ta­ti eas ser­va­re le­ges, qui­bus ip­se so­lu­tus es­se vi­de­tur.

Paulus, Sentences, Book V. It is dishonorable for the Emperor to claim a legacy, or the benefit of a trust under an imperfect will; for it is becoming to the majesty of so great a ruler to show obedience to the laws from whose operation he himself seems to be exempt.

Dig. 34,9,21Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Por­tio­nes quo­que eo­rum fis­co vin­di­can­tur, qui mor­tem li­ber­to­rum su­spec­to de­ce­den­tium non de­fen­de­runt: om­nes enim he­redes vel eos qui lo­co he­redis sunt of­fi­cio­se age­re cir­ca de­func­ti vin­dic­tam con­ve­nit.

Paulus, Sentences, Book III. The shares of the estates of freedmen that have lost their lives under suspicious circumstances, which are due to patrons who neglect to avenge their death, shall be forfeited to the Treasury. For all heirs, as well as those who occupy the position of heirs, are required, as a matter of duty, to avenge the death of the deceased.

Dig. 39,4,9Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Lo­ca­tio vec­ti­ga­lium, quae ca­lor Li­ci­tan­tis ul­tra mo­dum so­li­tae con­duc­tio­nis in­fla­vit, ita de­mum ad­mit­ten­da est, si fi­de­ius­so­res ido­neos et cau­tio­nem is qui li­ci­ta­tio­ne vi­ce­rit of­fer­re pa­ra­tus sit. 1Ad con­du­cen­dum vec­ti­gal in­vi­tus ne­mo com­pel­li­tur et id­eo im­ple­to tem­po­re con­duc­tio­nis elo­can­da sunt. 2Re­li­qua­to­res vec­ti­ga­lium ad ite­ran­dam con­duc­tio­nem, an­te­quam su­pe­rio­ri con­duc­tio­ni sa­tis­fa­ciant, ad­mit­ten­di non sunt. 3De­bi­to­res fis­ci item­que rei pu­bli­cae vec­ti­ga­lia con­du­ce­re pro­hi­ben­tur, ne ex alia cau­sa eo­rum de­bi­ta one­ren­tur: ni­si for­te ta­les fi­de­ius­so­res op­tu­le­rint, qui de­bi­tis eo­rum sa­tis­fa­ce­re pa­ra­ti sint. 4So­ci vec­ti­ga­lium si se­pa­ra­tim par­tes ad­mi­nis­trent, al­ter ab al­te­ro mi­nus ido­neo in se por­tio­nem trans­fer­ri iu­re de­si­de­rat. 5Quod il­li­ci­te pu­bli­ce pri­va­tim­que ex­ac­tum est, cum al­te­ro tan­to pas­sis in­iu­riam ex­sol­vi­tur. per vim ve­ro ex­tor­tum cum poe­na tri­pli re­sti­tui­tur: am­plius ex­tra or­di­nem plec­tun­tur: al­te­rum enim uti­li­tas pri­va­to­rum, al­te­rum vi­gor pu­bli­cae dis­ci­pli­nae pos­tu­lat. 6Ea­rum re­rum vec­ti­gal, qua­rum num­quam prae­sti­tum est, prae­sta­ri non pot­est: quod si prae­sta­ri con­sue­tum in­di­li­gen­tia pu­bli­ca­ni omi­se­rat, alius ex­er­ce­re non pro­hi­be­tur. 7Res ex­er­ci­tui pa­ra­tas prae­sta­tio­ni vec­ti­ga­lium sub­ici non pla­cuit. 8Fis­cus ab om­nium vec­ti­ga­lium prae­sta­tio­ni­bus im­mu­nis est. mer­ca­to­res au­tem, qui de fun­dis fis­ca­li­bus mer­ca­ri con­sue­runt, nul­lam im­mu­ni­ta­tem sol­ven­di pu­bli­ci vec­ti­ga­lis usur­pa­re pos­sunt.

Paulus, Sentences, Book V. If the heat of competition should induce a bidder desiring to obtain the farming of public revenues to raise his offer above the ordinary amount, it must be accepted, if he who makes the highest bid is ready to furnish sufficient security. 1No one can be compelled, against his consent, to lease the collection of taxes; and therefore when the time of the lease had expired, a new contract must be made. 2Farmers of the revenue, who have not made a settlement for the taxes collected by them, and who wish to enter into a new contract, shall not be permitted to do so before paying what is due under the former one. 3The debtors of the Treasury, as well as those of a city, are forbidden to contract to collect taxes, in order that their responsibilities may not be increased from another cause, unless they offer sureties who are able to satisfy their obligations. 4Where partners in collecting the revenue administer their office separately, one of them can legally petition to have the share of another who is less fitted for the place transferred to himself. 5Where anything has been unlawfully exacted, either from the public, or from private individuals, double the amount shall be paid to those who suffered the injury; anything, however, which has been extorted by violence shall be refunded together with a triple penalty, and, in addition to this, they will be liable to extraordinary prosecution; for, in the first instance, the right of private individuals, and in the second, the interest of the public demands it. 6Taxes on property on which no tax has ever been paid cannot be collected. If the indulgence of the farmer of the revenue should release property from taxation, on which it has been customary to pay, another is not forbidden to make the collection. 7It has been established that property for the use of the army is not liable to taxation. 8The Treasury is exempt from the payment of any tax. Merchants, however, who are accustomed to deal in goods purchased with funds belonging to the Treasury cannot enjoy immunity from the payment of taxes.

Dig. 39,4,11Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Co­tem fer­ro sub­igen­do ne­ces­sa­riam hos­ti­bus quo­que ve­nun­da­ri, ut fer­rum et fru­men­tum et sa­les, non si­ne pe­ri­cu­lo ca­pi­tis li­cet. 1Agri pu­bli­ci, qui in per­pe­tuum lo­can­tur, a cu­ra­to­re si­ne auc­to­ri­ta­te prin­ci­pa­li re­vo­ca­ri non pos­sunt. 2Do­mi­nus na­vis si il­li­ci­te ali­quid in na­ve vel ip­se vel vec­to­res im­po­sue­rint, na­vis quo­que fis­co vin­di­ca­tur: quod si ab­sen­te do­mi­no id a ma­gis­tro vel gu­ber­na­to­re aut prore­ta nau­ta­ve ali­quo id fac­tum sit, ip­si qui­dem ca­pi­te pu­niun­tur com­mis­sis mer­ci­bus, na­vis au­tem do­mi­no re­sti­tui­tur. 3Il­li­ci­ta­rum mer­cium per­se­cu­tio he­redem quo­que ad­fli­git. 4Eam rem, quae com­mis­so vin­di­ca­ta est, do­mi­nus eme­re non pro­hi­be­tur vel per se vel per alios qui­bus hoc man­da­ve­rit. 5Qui ma­xi­mos fruc­tus ex red­emp­tio­ne vec­ti­ga­lium con­se­quun­tur, si post­ea tan­to lo­ca­ri non pos­sunt, ip­si ea prio­ri­bus pen­sio­ni­bus sus­ci­pe­re com­pel­lun­tur.

Paulus, Opinions, Book V. It is not permitted, under penalty of death, to sell to enemies flints used for striking fire, iron, wheat, or salt. 1Public lands, which are held under a perpetual lease, cannot be taken from the lessee by an agent of the government without the authority of the Emperor. 2If either the owner of a ship, or any of the passengers, should unlawfully bring any merchandise on board, the ship as well as the merchandise can be confiscated by the Treasury. If anything of this kind is done in the absence of the owner, by the master, the helmsman, the pilot, or any sailor, he shall be put to death, and the merchandise shall be confiscated, but the vessel must be restored to the owner. 3Prosecution for dealing in contraband merchandise also extends to the heir of the guilty party. 4The owner of property which has been confiscated is not forbidden to purchase the same either himself, or through others whom he has directed to do so. 5Persons who have profited greatly from the farming of the public revenues are compelled to take them on the same terms on which they formerly held them, if the same amount cannot be obtained from others.

Dig. 39,5,34Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Si pa­ter em­an­ci­pa­ti fi­lii no­mi­ne do­na­tio­nis ani­mo pe­cu­niam fae­ne­ra­vit eam­que fi­lius sti­pu­la­tus est, ip­so iu­re per­fec­tam do­na­tio­nem amb­igi non pot­est. 1Si quis ali­quem a la­trun­cu­lis vel hos­ti­bus eri­puit et ali­quid pro eo ab ip­so ac­ci­piat, haec do­na­tio in­re­vo­ca­bi­lis est: non mer­ces ex­imii la­bo­ris ap­pel­lan­da est, quod con­tem­pla­tio­ne sa­lu­tis cer­to mo­do aes­ti­ma­ri non pla­cuit.

Paulus, Decisions, Book V. If a father should lend money at interest in the name of his emancipated son, with the intention of giving it to him as a donation, and the son makes a stipulation with reference to said money, there is no doubt that the donation is perfected by operation of law. 1Ad Dig. 39,5,34,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 368, Note 11.If anyone should rescue a person from the hands of robbers, or enemies, and receive something from him as a reward for doing so, a donation of this kind is irrevocable, and should not be designated a reward for an eminent service rendered; as it has been decided that no limit should be fixed to an act performed for the purpose of saving life.

Dig. 40,12,39Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Cui ne­ces­si­tas pro­ban­di de in­ge­nui­ta­te sua non in­cum­bit, ul­tro si ip­se pro­ba­re de­si­de­ret, au­dien­dus est. 1Qui de in­ge­nui­ta­te co­gnos­cunt, de ca­lum­nia eius, qui te­me­re con­tro­ver­siam mo­vit, ad mo­dum ex­ilii pos­sunt fer­re sen­ten­tiam. 2Tu­to­res vel cu­ra­to­res pu­pil­lo­rum, quo­rum tu­te­lam et res ad­mi­nis­tra­ve­runt, post­ea sta­tus quaes­tio­nem fa­ce­re non pos­sunt. 3Ma­ri­tus uxo­ri ei­dem­que li­ber­tae sta­tus quaes­tio­nem in­fer­re non pro­hi­be­tur.

The Same, Opinions, Book V. He who is not required to produce proofs of his free birth should be heard, if he himself voluntarily desires to offer them. 1Magistrates who have cognizance of causes involving freedom of birth can impose penalties, to the extent of exile, against anyone who rashly and maliciously institutes proceedings. 2Guardians or curators cannot raise any question as to the condition of the wards whose guardianship and whose property they have administered. 3A husband is not prohibited from raising a question as to the condition of his wife or his freedwoman.

Dig. 42,1,47Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. De uno­quo­que neg­otio prae­sen­ti­bus om­ni­bus, quos cau­sa con­tin­git, iu­di­ca­ri opor­tet: ali­ter enim iu­di­ca­tum tan­tum in­ter prae­sen­tes te­net. 1Qui apud fis­cum cau­sam de­fen­de­re sae­pius con­ven­ti neg­le­xe­rint, re­bus iu­di­ca­tis sub­icien­di sunt. quod eo ap­pa­ret, si sae­pe con­ven­ti prae­sen­tiam suam fa­ce­re no­lue­rint.

Paulus, Decisions, Book V. In every case judgment must be rendered in the presence of all the parties interested, otherwise it will only take effect with reference to those who are present. 1Where parties who have been repeatedly summoned neglect to defend their cause before the Treasury, they are liable to an action on judgment. This is understood to be the case where, having been notified several times, they refused to appear.

Dig. 42,5,39Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Pu­pil­lus si non de­fen­da­tur, in pos­ses­sio­ne cre­di­to­ri­bus con­sti­tu­tis mi­no­ri­bus, ex his us­que ad pu­ber­ta­tem ali­men­ta prae­stan­da sunt. 1Eius, qui ab hos­ti­bus cap­tus est, bo­na venire non pos­sunt, quam­diu re­ver­ta­tur.

The Same, Decisions, Book V. If no defence is made for a minor, his creditors are placed in possession of his property, but provision for his maintenance until he arrives at the age of puberty should be made out of said property. 1The property of anyone who has been captured by the enemy cannot be sold for the payment of his debts until he returns.

Dig. 43,6,3Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Ne­que mu­ri ne­que por­tae ha­bi­ta­ri si­ne per­mis­su prin­ci­pis prop­ter for­tui­ta in­cen­dia pos­sunt.

Paulus, Decisions, Book V. Neither the walls nor the doors can be utilized for habitation, without the permission of the Emperor, on account of the danger of fire.

Dig. 43,9,2Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Con­ce­di so­let, ut ima­gi­nes et sta­tuae, quae or­na­men­ta rei pu­bli­cae sunt fu­tu­rae, in pu­bli­cum po­nan­tur.

Paulus, Decisions, Book V. It is customary to permit pictures and statues, which will be ornamental to a city, to be set up in public places.

Dig. 43,20,7Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Si de via iti­ne­re ac­tu aquae duc­tu aga­tur, hu­ius­mo­di cau­tio prae­stan­da est, quam­diu quis de iu­re suo do­ceat, non se im­pe­di­tu­rum agen­tem et aquam du­cen­tem et iter fa­cien­tem. quod si ne­get ius es­se ad­ver­sa­rio agen­di aquae du­cen­dae, ca­ve­re si­ne prae­iu­di­cio amit­ten­dae ser­vi­tu­tis de­be­bit, do­nec quaes­tio fi­nie­tur, non se usu­rum.

Paulus, Decisions, Book V. If proceedings are instituted with reference to a right of way, or the right to conduct water, security must be furnished that, as long as the plaintiff attempts to prove his right to the servitude, no obstacle will be offered to his conducting the water, or using the right of way. If, however, he denies that his adversary has any right to use the right of way, or to conduct the water, he should, without any apprehension of losing the servitude, furnish security that he will not make use of it until the case has been disposed of.

Dig. 45,1,136Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Si sub una sig­ni­fi­ca­tio­ne di­ver­sis no­mi­ni­bus ea res, quae in sti­pu­la­tio­nem de­du­ci­tur, ap­pel­la­tur, non in­fir­mat ob­li­ga­tio­nem, si al­ter al­te­ro ver­bo uta­tur. 1Si, qui viam ad fun­dum suum da­ri sti­pu­la­tus fue­rit, post­ea fun­dum par­tem­ve eius an­te con­sti­tu­tam ser­vi­tu­tem alie­na­ve­rit, eva­nes­cit sti­pu­la­tio.

Paulus, Opinions, Book V. Where the property with reference to which the stipulation is made has different names of the same meaning, the validity of the obligation is not affected, if one party uses one name and the other another. 1If anyone should stipulate for a right of way to enable him to reach his land, and he afterwards, before the servitude is established, alienates the land or a part of the same, the stipulation will be annulled.

Dig. 47,10,42Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Iu­di­ci ab ap­pel­la­to­ri­bus con­vi­cium fie­ri non opor­tet: alio­quin in­fa­mia no­tan­tur.

Paulus, Sentences, Book V. Parties who are conducting a case should not raise their voices against the judge, otherwise they will be branded with infamy.

Dig. 47,11,1Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Sol­li­ci­ta­to­res alie­na­rum nup­tia­rum item­que ma­tri­mo­nio­rum in­ter­pel­la­to­res et si ef­fec­tu sce­le­ris po­ti­ri non pos­sunt, prop­ter vo­lun­ta­tem per­ni­cio­sae li­bi­di­nis ex­tra or­di­nem pu­niun­tur. 1Fit in­iu­ria con­tra bo­nos mo­res, vel­uti si quis fi­mo cor­rup­to ali­quem per­fu­de­rit, cae­no lu­to ob­li­nie­rit, aquas spur­ca­ve­rit, fis­tu­las la­cus quid­ve aliud ad in­iu­riam pu­bli­cam con­ta­mi­na­ve­rit: in quos gra­vi­ter anim­ad­ver­ti so­let. 2Qui pue­ro stu­prum ab­duc­to ab eo vel cor­rup­to comite per­sua­se­rit aut mu­lie­rem puel­lam­ve in­ter­pel­la­ve­rit quid­ve im­pu­di­ci­tiae gra­tia fe­ce­rit, do­mum prae­bue­rit pre­tium­ve, quo is per­sua­deat, de­de­rit: per­fec­to fla­gi­tio pu­ni­tur ca­pi­te, in­per­fec­to in in­su­lam de­por­ta­tur: cor­rup­ti com­ites sum­mo sup­pli­cio ad­fi­ciun­tur.

Paulus, Sentences, Book IV. The seducers of married women, as well as other disturbers of the marital relation, even though they may be unable to consummate their crimes, are punished arbitrarily on account of the tendency of their destructive passions. 1An injury is committed against good morals, for instance, where one person throws manure upon another, or smears him with filth, or mud; or defiles water, canals, or reservoirs; or fouls anything else for the purpose of injuring the public; and upon persons of this kind it is customary to inflict the most condign punishment. 2Anyone who persuades a boy to submit to lewdness, either by leading him aside, or by corrupting his attendant, or anyone who attempts to seduce a woman or a girl, or does anything for the purpose of encouraging her in debauchery either by lending his house, or by paying her money, in order to persuade her, and the crime is accomplished, shall be punished with death, and if it is not accomplished, he shall be deported to some island. Attendants who have been corrupted shall suffer the extreme penalty.

Dig. 47,12,11Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Rei se­pul­chro­rum vio­la­to­rum, si cor­po­ra ip­sa ex­tra­xe­rint vel os­sa erue­rint, hu­mi­lio­ris qui­dem for­tu­nae sum­mo sup­pli­cio ad­fi­ciun­tur, ho­nes­tio­res in in­su­lam de­por­tan­tur. alias au­tem rele­gan­tur aut in me­tal­lum dam­nan­tur.

Paulus, Sentences, Book V. Persons guilty of having violated sepulchres, and who have removed bodies or the bones, are punished with the extreme penalty if they are of low rank; those of higher rank are deported to some island; others still are either relegated, or condemned to the mines.

Dig. 48,2,9Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. alii prop­ter su­spi­cio­nem ca­lum­niae, ut il­li, qui fal­sum tes­ti­mo­nium sub­or­na­ti di­xe­runt:

Paulus, Sentences, Book V. Others are excluded on account of the suspicion of calumny, for instance those who, having been suborned, have given false testimony.

Dig. 48,6,11Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Hi, qui ae­des alie­nas aut vil­las ex­pi­la­ve­rint ef­fre­ge­rint ex­pug­na­ve­rint, si quid in tur­ba cum te­lis fe­ce­rint, ca­pi­te pu­niun­tur. 1Te­lo­rum au­tem ap­pel­la­tio­ne om­nia, ex qui­bus sin­gu­li ho­mi­nes no­ce­re pos­sunt, ac­ci­piun­tur. 2Qui te­lum tu­tan­dae sa­lu­tis suae cau­sa ge­runt, non vi­den­tur ho­mi­nis oc­ci­den­di cau­sa por­ta­re.

Paulus, Sentences, Book V. Those who have plundered the houses of others in the city or in the country, or have broken into them, or seized them, and have done so by means of a mob and with a display of armed force, shall be punished capitally. 1By the term “arms,” is understood everything a man can make use of to cause injury. 2Those who carry arms in order to protect themselves are not considered to carry them for the purpose of killing anyone.

Dig. 48,8,17Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Si in ri­xa per­cus­sus ho­mo per­ie­rit, ic­tus unius cu­ius­que in hoc col­lec­to­rum con­tem­pla­ri opor­tet.

Paulus, Sentences, Book V. If a man after having been struck in a quarrel dies, the blow given by each of the persons assembled should be investigated.

Dig. 48,10,19Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Qui fal­sam mo­ne­tam per­cus­se­rint, si id to­tum for­ma­re no­lue­runt, suf­fra­gio ius­tae pae­ni­ten­tiae ab­sol­vun­tur. 1Ac­cu­sa­tio sup­po­si­ti par­tus nul­la tem­po­ris prae­scrip­tio­ne de­pel­li­tur, nec in­ter­est, de­ces­se­rit nec ne ea, quae par­tum sub­di­dis­se con­ten­di­tur.

The Same, Sentences, Book V. Those who have struck counterfeit money, but have not seemed disposed to entirely finish it, shall be released where evidence of a true repentance has been manifested. 1The accusation of having introduced a supposititious child is not barred by any prescription; and it makes no difference whether the woman alleged to have made the substitution is dead, or not.

Dig. 48,18,18Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Unius fa­ci­no­ris plu­ri­mi rei ita au­dien­di sunt, ut ab eo pri­mum in­ci­pia­tur, qui ti­mi­dior est vel te­ne­rae ae­ta­tis vi­de­tur. 1Reus evi­den­tio­ri­bus ar­gu­men­tis ob­pres­sus re­pe­ti in quaes­tio­nem pot­est, ma­xi­me si in tor­men­ta ani­mum cor­pus­que du­ra­ve­rit. 2In ea cau­sa, in qua nul­lis reus ar­gu­men­tis ur­gue­ba­tur, tor­men­ta non fa­ci­le ad­hi­ben­da sunt, sed in­stan­dum ac­cu­sa­to­ri, ut id quod in­ten­dat com­pro­bet at­que con­vin­cat. 3Tes­tes tor­quen­di non sunt con­vin­cen­di men­da­cii aut ve­ri­ta­tis gra­tia, ni­si cum fac­to in­ter­ve­nis­se di­cun­tur. 4Iu­dex cum de fi­de ge­ne­ris in­strui non pot­est, pot­erit de ser­vis he­redi­ta­riis ha­be­re quaes­tio­nem. 5Ser­vo qui ul­tro ali­quid de do­mi­no con­fi­te­tur, fi­des non ac­com­mo­da­tur: ne­que enim opor­tet sa­lu­tem do­mi­no­rum ser­vo­rum ar­bi­trio com­mit­ti. 6Ser­vus in ca­put eius do­mi­ni, a quo dis­trac­tus est cui­que ali­quan­do ser­vi­vit, in me­mo­riam prio­ris do­mi­nii in­ter­ro­ga­ri non pot­est. 7Ser­vus, nec si a do­mi­no ad tor­men­ta of­fe­ra­tur, in­ter­ro­gan­dus est. 8Sa­ne quo­tiens quae­ri­tur, an ser­vi in ca­put do­mi­ni in­ter­ro­gan­di sint, prius de eo­rum do­mi­nio opor­tet in­qui­ri. 9Co­gni­tu­rum de cri­mi­ni­bus prae­si­dem opor­tet an­te diem pa­lam fa­ce­re cus­to­dias se au­di­tu­rum, ne hi, qui de­fen­den­di sunt, sub­itis ac­cu­sa­to­rum cri­mi­ni­bus ob­pri­man­tur: quam­vis de­fen­sio­nem quo­cum­que tem­po­re pos­tu­lan­te reo ne­ga­ri non opor­tet, ad­eo ut prop­ter­ea et dif­fe­ran­tur et pro­fe­ran­tur cus­to­diae. 10Cus­to­diae non so­lum pro tri­bu­na­li, sed et de pla­no au­di­ri pos­sunt at­que dam­na­ri.

Paulus, Sentences, Book V. Where several persons are accused of the same offence, they should be heard in such a way as to begin with the one who is the most timid, or appears to be of tender age. 1An accused person who is overwhelmed with conclusive evidence can be tortured a second time; especially if he has hardened his mind and body against the torments. 2In a case in which nothing has been proved against the defendant, torture should not be applied without due consideration; but the accuser should be urged to confirm and substantiate what he has alleged. 3Witnesses should not be tortured for the purpose of convicting them of falsehood, or to ascertain the truth; unless they are alleged to have been present when the deed was committed. 4When a judge cannot otherwise obtain reliable information concerning a family, he can torture the slaves belonging to the estate. 5No confidence should be placed in a slave who voluntarily makes charges against his master, for the safety of masters must not be left to the discretion of their slaves. 6A slave cannot be interrogated to obtain evidence against his master, by whom he has been sold, and whom for some time he served as a slave, in remembrance of his former ownership. 7A slave should not be interrogated, even if his master offers to have him put to the torture. 8It is clear that every time an inquiry is made whether slaves should be interrogated to obtain evidence against their masters, it must first be ascertained that the latter are entitled to their ownership. 9A Governor who is to take cognizance of a criminal accusation must publicly appoint a day when he will hear the prisoners, for those who are to be defended should not be oppressed by the sudden accusation of crime; although, if at any time the defendant requests it, he should not be refused permission to defend himself, and on this account, the day of the hearing, whether it has been designated or not, may be postponed. 10Prisoners can not only be heard and convicted in court, but also elsewhere.

Dig. 48,19,38Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Si quis ali­quid ex me­tal­lo prin­ci­pis vel ex mo­ne­ta sa­cra fu­ra­tus sit, poe­na me­tal­li et ex­ilii pu­ni­tur. 1Trans­fu­gae ad hos­tes vel con­si­lio­rum nos­tro­rum re­nun­tia­to­res aut vi­vi ex­urun­tur aut fur­cae sus­pen­dun­tur. 2Ac­to­res sed­itio­nis et tu­mul­tus po­pu­lo con­ci­ta­to pro qua­li­ta­te dig­ni­ta­tis aut in fur­cam tol­lun­tur aut bes­tiis ob­iciun­tur aut in in­su­lam de­por­tan­tur. 3Qui non­dum vi­ri­po­ten­tes vir­gi­nes cor­rum­punt, hu­mi­lio­res in me­tal­lum dam­nan­tur, ho­nes­tio­res in in­su­lam rele­gan­tur aut in ex­ilium mit­tun­tur. 4Qui se suis num­mis red­emp­tum non pro­ba­ve­rit, li­ber­ta­tem pe­te­re non pot­est: am­plius ei­dem do­mi­no sub poe­na vin­cu­lo­rum red­di­tur vel, si ip­se do­mi­nus ma­lit, in me­tal­lum dam­na­tur. 5Qui ab­or­tio­nis aut ama­to­rium po­cu­lum dant, et­si do­lo non fa­ciant, ta­men quia ma­li ex­em­pli res est, hu­mi­lio­res in me­tal­lum, ho­nes­tio­res in in­su­lam amis­sa par­te bo­no­rum rele­gan­tur. quod si eo mu­lier aut ho­mo per­ie­rit, sum­mo sup­pli­cio ad­fi­ciun­tur. 6Tes­ta­men­tum, quod nul­lo iu­re va­let, im­pu­ne sup­pri­mi­tur: ni­hil est enim, quod ex eo aut pe­ta­tur aut con­sis­te­re pos­sit. 7Qui vi­vi tes­ta­men­tum ape­rue­rit re­ci­ta­ve­rit re­sig­na­ve­rit, poe­na Cor­ne­liae te­ne­tur: et ple­rum­que hu­mi­lio­res aut in me­tal­lum dam­nan­tur aut ho­nes­tio­res in in­su­lam de­por­tan­tur. 8Si quis in­stru­men­tum li­tis suae a pro­cu­ra­to­re ad­ver­sa­rio pro­di­tum es­se con­vi­ce­rit, pro­cu­ra­tor si hu­mi­lior sit, in me­tal­lum dam­na­tur, si ho­nes­tior, ad­emp­ta par­te bo­no­rum di­mi­dia in per­pe­tuum rele­ga­tur. 9In­stru­men­ta pe­nes se de­po­si­ta qui­cum­que al­te­ri al­te­ro ab­sen­te red­di­de­rit vel ad­ver­sa­rio pro­di­de­rit: pro­ut per­so­nae con­di­cio est, aut in me­tal­lum dam­na­tur aut in in­su­lam de­por­ta­tur. 10Iu­di­ces pe­da­nei si pe­cu­nia cor­rup­ti di­can­tur, ple­rum­que a prae­si­de aut cu­ria sum­mo­ven­tur aut in ex­ilium mit­tun­tur aut ad tem­pus rele­gan­tur. 11Mi­les, qui ex car­ce­re da­to gla­dio eru­pit, poe­na ca­pi­tis pu­ni­tur. ea­dem poe­na te­ne­tur et qui cum eo, quem cus­to­die­bat, de­se­ruit. 12Mi­les, qui si­bi ma­nus in­tu­lit nec fac­tum per­egit, ni­si in­pa­tien­tia do­lo­ris aut mor­bi luc­tus­ve ali­cu­ius vel alia cau­sa fe­ce­rit, ca­pi­te pu­nien­dus est: alias cum igno­mi­nia mit­ten­dus est.

The Same, Sentences, Book V. Where anyone has stolen any metal or money belonging to the Emperor, he shall be punished with the penalty of the mines and with exile. 1Deserters who go over to the enemy, or who reveal our plans, shall either be burned alive, or hanged on a gallows. 2Instigators of sedition and of tumult, which result in the uprising of the people, shall, in accordance with their rank, either be hanged upon a gallows, thrown to wild beasts, or deported to an island. 3Any persons who corrupt virgins that are not yet marriageable, if of low rank, shall be sentenced to the mines; if of more exalted station, shall be relegated to an island, or sent into exile. 4Anyone who cannot prove that he was purchased with his own money cannot demand his freedom; and he will besides be restored to his master under the penalty of being confined in chains; or if the master himself prefers he shall be sentenced to the mines. 5Those who administer a beverage for the purpose of producing abortion, or of causing affection, although they may not do so with malicious intent, still, because the act offers a bad example, shall, if of humble rank, be sent to the mines; or, if higher in degree, shall be relegated to an island, with the loss of a portion of their property. If a man or a woman should lose his or her life through such an act, the guilty party shall undergo the extreme penalty. 6A will which is void by law can be suppressed with impunity; for there is nothing which can be claimed under it, or can actually exist. 7Anyone who opens the will of anyone who is still living, and reads and reseals it, is liable to the penalty of the Cornelian Law; and, as a rule, persons of inferior rank are condemned to the mines, and those of superior station are deported to an island. 8If anyone should prove that the documents relating to his suit have been delivered by his attorney to his adversary, the said attorney, if of inferior rank, shall be sentenced to the mines, and if of higher station, shall be relegated for life, and deprived of half his property. 9When anyone, who holds documents deposited with him, transfers them to a third party in the absence of him who deposited them, or delivers them to the adversary of the latter, he shall either be sentenced to the mines, or deported to an island, according to his legal condition. 10Where judges are alleged to have been corrupted by money, their names are usually erased by the Governor from the records of the court; or they are sent into exile, or relegated for a term. 11The soldier who, having been given a sword, escapes from prison, is punished with death. He who deserts with one whom he was appointed to guard is liable to the same penalty. 12A soldier who has attempted to kill himself, and did not succeed, shall be punished with death, unless he committed the act through being unable to endure suffering, disease, or grief of some kind, or for some other good reason; otherwise, he should be dishonorably discharged.

Dig. 49,14,45Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. In frau­dem fis­ci non so­lum per do­na­tio­nem, sed quo­cum­que mo­do res alie­na­tae re­vo­can­tur, idem­que iu­ris est et si non quae­ra­tur: ae­que enim in om­ni­bus fraus pu­ni­tur. 1Bo­na eo­rum, qui in cus­to­dia vel in vin­cu­lis vel com­pe­di­bus de­ces­se­runt, he­redi­bus eo­rum non au­fe­run­tur, si­ve tes­ta­to si­ve in­tes­ta­to de­ces­se­runt. 2Eius bo­na, qui si­bi mor­tem con­sci­vit, non an­te ad fis­cum co­gun­tur, quam prius con­sti­te­rit, cu­ius cri­mi­nis gra­tia ma­nus si­bi in­tu­le­rit. eius bo­na, qui si­bi ob ali­quod ad­mis­sum fla­gi­tium mor­tem con­sci­vit et ma­nus in­tu­lit, fis­co vin­di­can­tur: quod si id tae­dio vi­tae aut pu­do­re ae­ris alie­ni vel va­le­tu­di­nis ali­cu­ius in­pa­tien­tia ad­mi­sit, non in­quie­ta­bun­tur, sed suae suc­ces­sio­ni re­lin­quun­tur. 3A de­bi­to­re fis­ci in frau­dem da­tas li­ber­ta­tes re­tra­hi pla­cuit: sa­ne ip­sum ita ab alio eme­re man­ci­pium, ut ma­nu­mit­tat, non est pro­hi­bi­tum: er­go tunc et li­ber­ta­tem prae­sta­re pos­sit. 4Ex his bo­nis, quae ad fis­cum de­la­ta sunt, in­stru­men­ta vel chi­ro­gra­pha, ac­ta et­iam ad ius pri­va­to­rum per­ti­nen­tia re­sti­tui pos­tu­lan­ti­bus con­ve­nit. 5Ne­que in­stru­men­ta ne­que ac­ta a quo­quam ad­ver­sus fis­cum edi opor­tet. 6Ip­se au­tem fis­cus ac­to­rum suo­rum ex­em­pla hac con­di­cio­ne edit, ut is, cui de­scri­ben­di fit po­tes­tas, ad­ver­sus se vel rem pu­bli­cam his ac­tis ne uta­tur: de quo ca­ve­re com­pel­li­tur, ut, si usus is con­tra in­ter­dic­tum fue­rit, cau­sa ca­dat. 7Quo­tiens apud fis­cum agi­tur, ac­to­rum po­tes­tas pos­tu­lan­da est, ut me­ri­to is uti li­ceat, ea­que ma­nu com­men­ta­rien­sis ad­no­tan­da sunt. quod si ea ali­ter pro­fe­ran­tur, is qui ita pro­tu­le­rit cau­sa ca­dit. 8Quo­tiens ite­rum apud fis­cum ea­dem cau­sa trac­ta­tur, prio­rum ac­to­rum, quo­rum usus non fue­rat pos­tu­la­tus, ex of­fi­cio re­ci­ta­tio iu­re pos­ce­tur. 9Qui pro alio a fis­co con­ven­tus de­bi­tum ex­sol­vit, non in­ique pos­tu­lat per­se­cu­tio­nem bo­no­rum eius pro quo sol­vit: in quo et­iam ad­iu­va­ri per of­fi­cium so­let. 10Fis­ca­li­bus de­bi­to­ri­bus pe­ten­ti­bus ad com­pa­ran­dam pe­cu­niam di­la­tio­nem ne­ga­ri non pla­cuit. cu­ius rei aes­ti­ma­tio ita ar­bi­trio iu­di­can­tis con­ce­di­tur, ut in ma­io­ri­bus sum­mis non plus quam tres men­ses, in mi­no­ri­bus ve­ro non plus quam duo pro­ro­gen­tur: proli­xio­ris au­tem tem­po­ris spa­tium ab im­pe­ra­to­re pos­tu­lan­dum est. 11Si prin­ci­pa­lis rei bo­na ad fis­cum de­vo­lu­ta sint, fi­de­ius­so­res li­be­ran­tur: ni­si for­te mi­nus ido­nei sint et in re­li­quum non ex­so­lu­tae quan­ti­ta­tis ac­ces­se­rint. 12Si plus ser­va­tum est ex bo­nis de­bi­to­ris a fis­co dis­trac­tis, iu­re ac me­ri­to re­sti­tui pos­tu­la­tur. 13Con­duc­tor ex fun­do fis­ca­li ni­hil trans­fer­re pot­est nec cu­pres­si ma­te­riam ven­de­re vel oli­vae non sub­sti­tu­tis aliis ce­te­ras­que ar­bo­res po­mi­fe­ras cae­de­re: et fac­ta eius rei aes­ti­ma­tio­ne in qua­dru­plum con­ve­ni­tur. 14Mi­no­ri­bus vi­gin­ti quin­que an­nis ne­que fun­dus ne­que vec­ti­ga­lia lo­can­da sunt, ne ad­ver­sus ea be­ne­fi­cio ae­ta­tis utan­tur.

The Same, Sentences, Book V. Alienation of property, either by donation or in any other way, for the purpose of defrauding the Treasury, is revoked. The same rule of law applies, even if it is not claimed, for fraud is equally punished in all cases. 1The estates of those who expire in prison, in chains, or in shackles, whether they die testate or intestate, are not taken away from their heirs. 2The estate of a person who kills himself is not acquired by the Treasury, before it has been proved that he laid violent hands on himself because of some crime which he had committed. The estate of one who killed himself on account of some serious crime which he has perpetrated is confiscated to the Treasury. If, however, he committed the act through weariness of life, or from mortification arising from indebtedness, or because of his inability to suffer illness, his heirs will not be disturbed, but will be allowed to take the succession. 3It has been decided that any grants of freedom made by a debtor for the purpose of defrauding the Treasury will be revoked. When, however, he purchases a slave from another in order to manumit him, this is not forbidden, as then he can grant him his freedom. 4Among the property which can be denounced to the Treasury are written instruments, or notes; but it is settled that such documents as have reference to the rights of private individuals should be returned to those who ask for them. 5No one can be compelled to furnish instruments or public documents against the Treasury. 6The Treasury itself furnishes copies of its documents, under the condition that he who has the right to obtain copies shall not make use of them either against the Treasury, or the State. The recipient is obliged to furnish security not to do this, and if he makes use of them contrary to the prohibition, he will lose his case. 7Whenever any business is transacted with the Treasury, permission must be obtained to introduce its documents, in order for this legally to be done; and they should be certified by the clerk. If they are introduced in any other way, he who produces them will lose his case. 8Whenever the same case is heard a second time before the Treasury, the reading of documents, the production of which had not heretofore been requested, can legally be demanded. 9He who, after having been sued by the Treasury on account of another, pays the debt, can very justly bring suit to recover the property of him for whom he made payment, under which circumstances it is customary for him to be offered special relief. 10When debtors of the Treasury request a delay for the purpose of obtaining money, it has been established that they should not be refused. The allotment of the time is left to the discretion of the court; provided that in the case of large sums, not more than three months, and in the case of small ones, not less than two, shall be granted. A longer period should be requested of the Emperor. 11When the property of the principal debtor is acquired by the Treasury, the sureties will be released, unless his solvency is questionable, and they have become responsible for the remainder of the unpaid indebtedness. 12When more than what is due has been obtained from the sale of the property of a debtor by the Treasury, the restitution of the surplus can be demanded according to justice and reason. 13A lessor can transfer nothing from the land of the Treasury, and he cannot sell cypress or olive trees if he does not substitute others for them; nor can he cut down any other fruit trees; and, after an estimate of the value of the property has been made, he can be sued for fourfold damages. 14Neither land can be rented, nor taxes farmed by minors under twenty-five years of age, to prevent them from availing themselves of the privilege of age as against the Treasury.

Dig. 49,16,16Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Qui me­tu cri­mi­nis, in quo iam reus fue­rat pos­tu­la­tus, no­men mi­li­tiae de­dit, sta­tim sa­cra­men­to sol­ven­dus est. 1Mi­les tur­ba­tor pa­cis ca­pi­te pu­ni­tur.

Paulus, Sentences, Book V. He who enlists in the army through fear of a crime of which he has already been accused must immediately be released from his oath. 1A soldier who is a disturber of the peace is punished with death.