Responsorum libri
Ex libro XIV
Dig. 22,1,14Paulus libro quarto decimo responsorum. Respondit Paulus moram in solvendo fideicommisso factam partus quoque ancillarum restituendos. 1Heres rogatus erat post mortem suam sine reditu hereditatem restituere: quaesitum est, an partus ancillarum etiam vivo herede nati restituendi essent propter verba testamenti, quibus de reditu solo deducendo testator sensit. Paulus respondit ante diem fideicommissi cedentem partus ancillarum editos fideicommisso non contineri. Neratius libro primo ita refert eum, qui similiter rogatus esset, ut mulierem restitueret, partum eius restituere cogendum non esse, nisi tunc editus esset, cum in fideicommisso restituendo moram fecisset. neque interesse existimo, an ancilla specialiter an hereditas in fideicommisso sit.
Paulus, Opinions, Book XIV. Paulus gave it as his opinion that where a party is in default in discharging a trust, the offspring of female slaves must be given up. 1An heir was requested to surrender the estate to someone without the income from the same after his death. The question arose whether the offspring of female slaves, even if born during the lifetime of the heir, should be given up, on account of the words of the will by which the testator intended to indicate that the income alone of the estate should be reserved. Paulus answered that any children born to female slaves before the trust became operative, were not included therein. Neratius also says in the First Book that where an heir was requested to deliver a female slave he is not required to deliver her offspring, unless the child was born while he was in default in discharging the trust. Nor do I think that it makes any difference whether the female slave was the special object of the trust, or whether she was merely a part of the estate left in trust.
Dig. 28,1,29Paulus libro quarto decimo responsorum. Ex ea scriptura, quae ad testamentum faciendum parabatur, si nullo iure testamentum perfectum esset, nec ea, quae fideicommissorum verba habent peti posse. 1Ex his verbis, quae scriptura pater familias addidit: ταύτην τὴν διαθήκην βούλομαι εἶναι κυρίαν ἐπὶ πάσης ἐξουσίας, videri eum voluisse omnimodo valere ea quae reliquit, etiamsi intestatus decessisset.
Paulus, Opinions, Book XIV. Nothing can be claimed under a written instrument which was drawn up as a will, where it was not legally completed, not even where something has been left by way of trust. 1By the following words which the head of a household added to a written document, namely: “I desire this will to be valid as far as possible”; he seems to have intended that every bequest that he left by said document should be valid, even though he might die intestate.
Dig. 31,87Idem libro quarto decimo responsorum. Titia Seio tesseram frumentariam comparari voluit post diem trigesimum a morte ipsius. quaero, cum Seius viva testatrice tesseram frumentariam ex causa lucrativa habere coepit nec possit id quod habet petere, an ei actio competat. Paulus respondit ei, de quo quaeritur, pretium tesserae praestandum, quoniam tale fideicommissum magis in quantitate quam in corpore constitit. 1Usuras fideicommissi post impletos annos viginti quinque puellae, ex quo mora facta est, deberi respondi. quamvis enim constitutum sit, ut minoribus viginti quinque annis usurae omnimodo praestentur, tamen non pro mora hoc habendum est, quam sufficit semel intervenisse, ut perpetuo debeantur. 2Seia libertis suis fundum legavit fideique eorum ita commisit: ‘fidei autem vestrae, Vere et Sapide, committo, ne eum fundum vendatis eumque qui ex vobis ultimus decesserit, cum morietur, restituat Symphoro liberto meo et successori et Beryllo et Sapido, quos infra manumisi, quive ex his tunc supervivent’. quaero, cum nec in prima parte testamenti, qua fundum praelegavit, eos substitutit, in secunda tamen adiecerit verbum ‘qui ultimus decesserit’, an pars unius defuncti ad alterum pertineret. Paulus respondit testatricem videri in eo fideicommisso, de quo quaeritur, duos gradus substitutionis fecisse, unum ut is, qui ex duobus prior morietur, alteri restitueret, alterum ut novissimus his restitueret, quos nominatim postea enumeravit. 3Imperator Alexander Augustus Claudiano Iuliano praefecto urbi. ‘si liquet tibi, Iuliane carissime, aviam intervertendae inofficiosi querellae patrimonium suum donationibus in nepotem factis exinanisse, ratio deposcit id, quod donatum est, pro dimidia parte revocari’. 4Lucius Titius cum haberet quinque liberos, universos emancipavit et in unum filium Gaium Seium amplissimas facultates donationibus contulit et modicum sibi residuum servavit et universos liberos cum uxore scripsit heredes: in eodem testamento duas possessiones, quas retinuerat, eidem Gaio Seio praelegavit et ab eo petit, ut ex reditibus praediorum, quae vivus ei donaverat, Maeviae filiae tot aureos daret, item alteri fratri alios tot: conventus a Maevia sorore sua legem Falcidiam implorat. quaero, cum sanctissimus imperator, ut supra scriptum est, contra voluntatem donantis ea quae donata sunt revocari praeceperit, an Gaius Seius compellendus sit secundum voluntatem patris ex donationibus fideicommissum praestare heredi sororis. Paulus respondit post litteras imperatoris nostri dubitari non oportere, quin in hac quoque specie, de qua quaeritur, subveniendum sit liberis, quorum portio in unum filium donationibus collatis imminuta est, praesertim cum imperator noster contra voluntatem patris subvenerit, in proposita autem causa etiam voluntas patris pro his qui fideicommissum petunt intercedit. sed si Falcidia lex intercedat, fideicommissa in solidum esse praestanda propter immodicarum donationum rationem.
The Same, Opinions, Book XIV. Titia desired that a ticket calling for grain should be bought of Seius within thirty days after her death. I ask if Seius should obtain possession of the said ticket for a valuable consideration, during the lifetime of the testatrix, as he could not demand what he already had, whether he would still retain his right of action. Paulus answered that the price of the ticket should be paid to the party concerning whom the inquiry is made, since a trust of this kind has reference to a certain quantity, rather than to the article itself. 1Ad Dig. 31,87,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 278, Note 11.I gave it as my opinion that the interest due under a trust should be paid to the girl who was the beneficiary of the same, after she has attained her twenty-fifth year, where the heir is in default in executing said trust. For, although it has been decided that interest in every instance must be paid to minors under the age of twenty-five years, still, this does not apply to cases where the debtor is in default, for it is sufficient for him to have been in default only once, in order to render the interest payable for the entire time. 2Seia devised a tract of land to her freedmen, and charged them as follows: “I direct Verus and Sapidus not to sell this land, and whichever of them may die last, at the time of his death, to deliver it to Symphorus, my freedman, and successor, and to Beryllus and Sapidus, whom I have manumitted by this my will, or to whichever of them may be living at the time.” I ask, as she did not substitute the two freedmen in the first part of the will by which she left the property, and as, in the second part of the will she added the clause, “Whichever of them may die last,” whether the share of one of the parties who may die will belong to the other. Paulus answered that the testatrix seems to have created two degrees of substitution under the trust in question; first where the party who dies first must deliver his share to the other; and second, where the survivor must deliver it to those whom the testatrix expressly mentioned afterwards. 3Ad Dig. 31,87,3Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 586, Note 13.The Emperor Alexander Augustus to Claudius Julianus, Prefect of the City. “If it should be evident to you, my dear friend Julianus, that the grandmother referred to intended, by making donations to her grandson out of her estate, to prevent her will from being broken on the ground of inofficiousness, reason demands that half of said donations should be annulled.” 4Lucius Titius, who had five children, emancipated all of them, and gave his only son Gaius Seius a large amount of property in donations, reserving very little for himself, and appointed all his children, together with his wife, his heirs. By the same will he left to the said Gaius Seius, as a preferred legacy, two pieces of property which he had reserved, and charged him to give to his daughter Mævia a certain number of aurei, and also a certain amount to a brother of hers, to be taken out of the income of the land which he had transferred to her during his lifetime. Gaius Seius, having been sued by his sister Mævia, invoked the aid of the Falcidian Law. I ask, since the Most Holy Emperor (as above stated) decided that where property had been donated against the will of the donor the gift should be annulled, whether Gaius Seius can, in compliance with the will of his father, be compelled to pay to his sister, his heir, the amount of the trust out of the donations which had been made to him? Paulus answered that, according to the Rescript of the Emperor, there can be no doubt that, in a case of the kind concerning which inquiry is made, relief should be granted to the children whose shares have been diminished on account of the donations made to the son; especially since the Emperor came to their assistance against the will of their father. In the case stated, however, the will of the father intervenes in favor of those who claim the benefit of the trust. But where the Falcidian Law applies, the trust must be executed to its full extent, on account of the excessive amount of the donation.
Dig. 34,1,7Paulus libro quarto decimo responsorum. nisi aliud testatorem sensisse probetur.
Dig. 34,1,12Idem libro quarto decimo responsorum. Lucius Titius libertis suis cibaria et vestiaria annua certorum nummorum reliquit et posteriore parte testamenti ita cavit: ‘obligatos eis ob causam fideicommissi fundos meos illum et illum, ut ex reditu eorum alimenta supra scripta percipiant’. quaesitum est, an, si quando minores reditus pervenerint, quam est quantitas cibariorum et vestiariorum, heredes ad supplendam eam onerari non debeant, vel, si alio anno excesserint, an supplendum sit, quod superiore anno minus perceperint. Paulus respondit cibaria et vestiaria libertis defuncti integra deberi, neque ex eo, quod postea praedia his pignoris iure testator obligare voluit, ut ex reditu eorum alimenta perciperent, minuisse eum vel auxisse ea quae reliquerat videri.
Ad Dig. 34,1,12Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 656, Note 1.The Same, Opinions, Book XIV. Lucius Titius left food and clothing for the support of his freedmen, devoting a certain sum of money annually to that purpose, and made the following provision in the last part of his will: “I leave such-and-such and such-and-such tracts of land in trust for the benefit of my said freedmen, in order that they may receive the maintenance above mentioned from the income of the same.” The question arose, if at any time the income from said lands should be less than what was required to provide food and clothing for the freedmen, whether the heirs should not be burdened with making up the deficiency; or if, in any year, there should be an excess, would they be entitled to this to supply what they had lost during the former year? Paulus answered that the food and clothing must be furnished entirely to the freedmen of the deceased, and that the testator did not intend to have the legacy which he bequeathed to them either increased or diminished because he afterwards desired the said lands to be held by way of pledge, so that the freedmen might receive their support from the income of the same.
Dig. 34,2,35Paulus libro quarto decimo responsorum. ‘Titiae amicae meae, cum qua sine mendacio vixi, auri pondo quinque dari volo’: quaero, an heredes ad praestationem integrae materiae auri an ad pretium et quantum praestandum compellendi sint. Paulus respondit aut aurum ei, de qua quaeritur, praestari oportere, aut pretium auri, quanti comparari potest. 1Item quaero, si lite contestata praetor ita pronuntiavit, ut materia praestetur, an tutores audiendi sint ab hac sententia pupillum, adversus quem pronuntiatum est, apud successorem eius in integrum restituere volentes. Paulus respondit praetorem, qui auro legato certi ponderis materiam praestari iussit, recte pronuntiasse videri.
Paulus, Opinions, Book XIV. “I desire five pounds weight of gold to be given to Titia, with whom I have always lived without any disagreement.” I ask whether the heirs shall be compelled to furnish the gold entirely in kind, or to pay the value of the same; and what amount they must pay. Paulus answers that either the gold in question must be furnished, or the price of the same, whatever it can be purchased for. 1I also ask if, issue having been joined in the above-mentioned case, and the Prætor having decided that the gold itself must be furnished, whether the guardians of a minor, who is the heir against whom the decree was rendered, and who applied to the successor of the Prætor for a decree for the complete restitution of their ward, shall be heard with reference to the said decree. Paulus answered that the Prætor had rendered a proper decision who, where gold had been bequeathed, ordered the amount of the same to be delivered.
Dig. 35,1,84Idem libro quarto decimo responsorum. ‘Illis libertis alimentorum nomine, si cum filio meo morati fuerint, menstruos denarios centenos et vestiaria dari volo’. liberti in obsequio fuerunt, quamdiu adulescens ad militiam promoveretur: qua causa effectum est, ut quibusdam Romae relictis proficisceretur, et apud castra defunctus est: quaesitum est, an ab heredibus eius alimenta debeantur. Paulus respondit condicionem quidem in persona libertorum, qui cum filio defuncti morati sunt aut per eos non stetit, quo minus morarentur, mortuo filio testatoris defecisse non videri. sed si testator propter filii utilitatem his, qui cum eo morati fuissent, alimenta praestari voluit, contra voluntatem defuncti petentes audiri non oportere.
Ad Dig. 35,1,84Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 92, Note 8.The Same, Opinions, Book XIV. “I wish ten denarii and their clothing to be given to such-and-such freedmen every month, for their support, if they reside with my son.” The said freedmen remained in attendance on the son until the latter, having grown up, was appointed to a command in the army, the result of which was he set out on his journey, having left some of his freedmen at Rome, and died in camp. The question arose whether support should be furnished by the heirs of the son. Paulus was of the opinion that the condition should not be considered to have failed, so far as the freedmen who continued to reside with the son of the deceased were concerned, as the son having died, it was not their fault that they did not continue to reside with him; but if the testator had desired support to be furnished to those freedmen who resided with his son for the convenience of the latter, and the freedmen demanded it contrary to the wishes of the deceased, they should not be heard.
Dig. 35,1,104Idem libro quarto decimo responsorum. Eum, qui post apertum testamentum deportatus et restitutus est, fideicommissum petere posse, cuius condicio postea exstitit, quam civitatem Romanam recipiat.
The Same, Opinions, Book XIV. The beneficiary of a trust who was banished after the will was opened and was afterwards restored to the rights can demand the execution of the trust, where the condition upon which the same was dependent was fulfilled after he had recovered his position as a Roman citizen.
Dig. 35,2,24Paulus libro quarto decimo responsorum. Respondit Falcidiae legis rationem si haberi oportet, ita habendum, ac si hae res, quae ab herede subtractae sunt, in hereditate relictae non fuissent. 1Idem respondit partus ancillarum ante diem fideicommissi editos ad heredes eius qui rogatus est pertinere eosque in quartam et quartae fructus computandos, si de lege Falcidia quaestio intercedat. 2Idem respondit fructus ex propria re heredis, quae legata est, post diem fideicommissi cedentem perceptos, etsi non sint restituendi fideicommissario, heredi in quartam imputari non solere.
Paulus, Opinions, Book XIV. Paulus says that where property belonging to an estate has been abstracted by the heir, and the amount due under the Falcidian Law must be ascertained, the estimate shall be made just as if what has been taken had been included in the estate. 1The same authority gives it as his opinion that the offspring of female slaves born before the day when the trust took effect will belong to the heirs of him who was charged with the execution of the trust; and where a question with reference to the Falcidian Law arises, a fourth of the value of the children and a fourth of the interest on the same must be computed. 2The same authority gives it as his opinion that where a legacy of property belonging to the heir is bequeathed, any profits of said property, which have been collected by him after the day when the trust became operative, cannot be charged against the fourth of the heir, even though he is not required to deliver them to the beneficiary of the trust.
Dig. 36,1,50Paulus libro quarto decimo responsorum. Paulus respondit: si certa portio hereditatis alicui relicta proponitur et is res hereditarias quasdam furatus sit, in his rebus, quas subtraxit, denegari ei petitionem oportere recte respondetur.
Ad Dig. 36,1,50Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 517, Note 20a.Paulus, Opinions, Book XIV. Paulus gave it as his opinion that, in a case where a certain portion of an estate was left to someone, and the latter had stolen property belonging to the estate, it may very properly be held that he can be refused an action having reference to what he had appropriated.
Dig. 36,1,63Idem libro quarto decimo responsorum. Paulus respondit his verbis: ‘Semproni, heredem te non scripsi festinans per infirmitatem: ideoque ei dari volo tantum, quantum pro uncia hereditatis competeret’ videri quidem magis quantitatem, quam portionem hereditatis relictam, sed sic accipiendum, uti videatur de uncia etiam restituenda sensisse.
The Same, Opinions, Book XIV. Paulus formulated an opinion in the following words, “Sempronius, I have not appointed you my heir, because I made my will hurriedly on account of my illness, and therefore I wish you to receive an amount equal to a twelfth of my estate.” By this it appears that the testator left to Sempronius a certain sum of money rather than a share of his estate, but this must be understood to mean that the testator intended to leave him in trust an amount equal to a twelfth of his property.