Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Paul.resp. XIV
Responsorum lib.Pauli Responsorum libri

Responsorum libri

Ex libro XIV

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 22,1,14Pau­lus li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Re­spon­dit Pau­lus mo­ram in sol­ven­do fi­dei­com­mis­so fac­tam par­tus quo­que an­cil­la­rum re­sti­tuen­dos. 1He­res ro­ga­tus erat post mor­tem suam si­ne red­itu he­redi­ta­tem re­sti­tue­re: quae­si­tum est, an par­tus an­cil­la­rum et­iam vi­vo he­rede na­ti re­sti­tuen­di es­sent prop­ter ver­ba tes­ta­men­ti, qui­bus de red­itu so­lo de­du­cen­do tes­ta­tor sen­sit. Pau­lus re­spon­dit an­te diem fi­dei­com­mis­si ce­den­tem par­tus an­cil­la­rum edi­tos fi­dei­com­mis­so non con­ti­ne­ri. Ne­ra­tius li­bro pri­mo ita re­fert eum, qui si­mi­li­ter ro­ga­tus es­set, ut mu­lie­rem re­sti­tue­ret, par­tum eius re­sti­tue­re co­gen­dum non es­se, ni­si tunc edi­tus es­set, cum in fi­dei­com­mis­so re­sti­tuen­do mo­ram fe­cis­set. ne­que in­ter­es­se ex­is­ti­mo, an an­cil­la spe­cia­li­ter an he­redi­tas in fi­dei­com­mis­so sit.

Paulus, Opinions, Book XIV. Paulus gave it as his opinion that where a party is in default in discharging a trust, the offspring of female slaves must be given up. 1An heir was requested to surrender the estate to someone without the income from the same after his death. The question arose whether the offspring of female slaves, even if born during the lifetime of the heir, should be given up, on account of the words of the will by which the testator intended to indicate that the income alone of the estate should be reserved. Paulus answered that any children born to female slaves before the trust became operative, were not included therein. Neratius also says in the First Book that where an heir was requested to deliver a female slave he is not required to deliver her offspring, unless the child was born while he was in default in discharging the trust. Nor do I think that it makes any difference whether the female slave was the special object of the trust, or whether she was merely a part of the estate left in trust.

Dig. 28,1,29Pau­lus li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Ex ea scrip­tu­ra, quae ad tes­ta­men­tum fa­cien­dum pa­ra­ba­tur, si nul­lo iu­re tes­ta­men­tum per­fec­tum es­set, nec ea, quae fi­dei­com­mis­so­rum ver­ba ha­bent pe­ti pos­se. 1Ex his ver­bis, quae scrip­tu­ra pa­ter fa­mi­lias ad­di­dit: ταύτην τὴν διαθήκην βούλομαι εἶναι κυρίαν ἐπὶ πάσης ἐξουσίας, vi­de­ri eum vo­luis­se om­ni­mo­do va­le­re ea quae re­li­quit, et­iam­si in­tes­ta­tus de­ces­sis­set.

Paulus, Opinions, Book XIV. Nothing can be claimed under a written instrument which was drawn up as a will, where it was not legally completed, not even where something has been left by way of trust. 1By the following words which the head of a household added to a written document, namely: “I desire this will to be valid as far as possible”; he seems to have intended that every bequest that he left by said document should be valid, even though he might die intestate.

Dig. 31,87Idem li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Ti­tia Se­io tes­se­ram fru­men­ta­riam com­pa­ra­ri vo­luit post diem tri­ge­si­mum a mor­te ip­sius. quae­ro, cum Se­ius vi­va tes­ta­tri­ce tes­se­ram fru­men­ta­riam ex cau­sa lu­cra­ti­va ha­be­re coe­pit nec pos­sit id quod ha­bet pe­te­re, an ei ac­tio com­pe­tat. Pau­lus re­spon­dit ei, de quo quae­ri­tur, pre­tium tes­se­rae prae­stan­dum, quon­iam ta­le fi­dei­com­mis­sum ma­gis in quan­ti­ta­te quam in cor­po­re con­sti­tit. 1Usu­ras fi­dei­com­mis­si post im­ple­tos an­nos vi­gin­ti quin­que puel­lae, ex quo mo­ra fac­ta est, de­be­ri re­spon­di. quam­vis enim con­sti­tu­tum sit, ut mi­no­ri­bus vi­gin­ti quin­que an­nis usu­rae om­ni­mo­do prae­sten­tur, ta­men non pro mo­ra hoc ha­ben­dum est, quam suf­fi­cit se­mel in­ter­ve­nis­se, ut per­pe­tuo de­bean­tur. 2Se­ia li­ber­tis suis fun­dum le­ga­vit fi­dei­que eo­rum ita com­mi­sit: ‘fi­dei au­tem ves­trae, Ve­re et Sa­pi­de, com­mit­to, ne eum fun­dum ven­da­tis eum­que qui ex vo­bis ul­ti­mus de­ces­se­rit, cum mo­rie­tur, re­sti­tuat Sym­pho­ro li­ber­to meo et suc­ces­so­ri et Be­ryl­lo et Sa­pi­do, quos in­fra ma­nu­mi­si, qui­ve ex his tunc su­per­vi­vent’. quae­ro, cum nec in pri­ma par­te tes­ta­men­ti, qua fun­dum prae­le­ga­vit, eos sub­sti­tu­tit, in se­cun­da ta­men ad­ie­ce­rit ver­bum ‘qui ul­ti­mus de­ces­se­rit’, an pars unius de­func­ti ad al­te­rum per­ti­ne­ret. Pau­lus re­spon­dit tes­ta­tri­cem vi­de­ri in eo fi­dei­com­mis­so, de quo quae­ri­tur, duos gra­dus sub­sti­tu­tio­nis fe­cis­se, unum ut is, qui ex duo­bus prior mo­rie­tur, al­te­ri re­sti­tue­ret, al­te­rum ut no­vis­si­mus his re­sti­tue­ret, quos no­mi­na­tim post­ea enu­me­ra­vit. 3Im­pe­ra­tor Ale­xan­der Au­gus­tus Clau­dia­no Iu­lia­no prae­fec­to ur­bi. ‘si li­quet ti­bi, Iu­lia­ne ca­ris­si­me, aviam in­ter­ver­ten­dae in­of­fi­cio­si que­rel­lae pa­tri­mo­nium suum do­na­tio­ni­bus in ne­po­tem fac­tis ex­in­anis­se, ra­tio de­pos­cit id, quod do­na­tum est, pro di­mi­dia par­te re­vo­ca­ri’. 4Lu­cius Ti­tius cum ha­be­ret quin­que li­be­ros, uni­ver­sos em­an­ci­pa­vit et in unum fi­lium Gaium Se­ium am­plis­si­mas fa­cul­ta­tes do­na­tio­ni­bus con­tu­lit et mo­di­cum si­bi re­si­duum ser­va­vit et uni­ver­sos li­be­ros cum uxo­re scrip­sit he­redes: in eo­dem tes­ta­men­to duas pos­ses­sio­nes, quas re­ti­nue­rat, ei­dem Gaio Se­io prae­le­ga­vit et ab eo pe­tit, ut ex red­iti­bus prae­dio­rum, quae vi­vus ei do­na­ve­rat, Mae­viae fi­liae tot au­reos da­ret, item al­te­ri fra­tri alios tot: con­ven­tus a Mae­via so­ro­re sua le­gem Fal­ci­diam im­plo­rat. quae­ro, cum sanc­tis­si­mus im­pe­ra­tor, ut su­pra scrip­tum est, con­tra vo­lun­ta­tem do­nan­tis ea quae do­na­ta sunt re­vo­ca­ri prae­ce­pe­rit, an Gaius Se­ius com­pel­len­dus sit se­cun­dum vo­lun­ta­tem pa­tris ex do­na­tio­ni­bus fi­dei­com­mis­sum prae­sta­re he­redi so­ro­ris. Pau­lus re­spon­dit post lit­te­ras im­pe­ra­to­ris nos­tri du­bi­ta­ri non opor­te­re, quin in hac quo­que spe­cie, de qua quae­ri­tur, sub­ve­nien­dum sit li­be­ris, quo­rum por­tio in unum fi­lium do­na­tio­ni­bus col­la­tis im­mi­nu­ta est, prae­ser­tim cum im­pe­ra­tor nos­ter con­tra vo­lun­ta­tem pa­tris sub­ve­ne­rit, in pro­pos­i­ta au­tem cau­sa et­iam vo­lun­tas pa­tris pro his qui fi­dei­com­mis­sum pe­tunt in­ter­ce­dit. sed si Fal­ci­dia lex in­ter­ce­dat, fi­dei­com­mis­sa in so­li­dum es­se prae­stan­da prop­ter im­mo­di­ca­rum do­na­tio­num ra­tio­nem.

The Same, Opinions, Book XIV. Titia desired that a ticket calling for grain should be bought of Seius within thirty days after her death. I ask if Seius should obtain possession of the said ticket for a valuable consideration, during the lifetime of the testatrix, as he could not demand what he already had, whether he would still retain his right of action. Paulus answered that the price of the ticket should be paid to the party concerning whom the inquiry is made, since a trust of this kind has reference to a certain quantity, rather than to the article itself. 1Ad Dig. 31,87,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 278, Note 11.I gave it as my opinion that the interest due under a trust should be paid to the girl who was the beneficiary of the same, after she has attained her twenty-fifth year, where the heir is in default in executing said trust. For, although it has been decided that interest in every instance must be paid to minors under the age of twenty-five years, still, this does not apply to cases where the debtor is in default, for it is sufficient for him to have been in default only once, in order to render the interest payable for the entire time. 2Seia devised a tract of land to her freedmen, and charged them as follows: “I direct Verus and Sapidus not to sell this land, and whichever of them may die last, at the time of his death, to deliver it to Symphorus, my freedman, and successor, and to Beryllus and Sapidus, whom I have manumitted by this my will, or to whichever of them may be living at the time.” I ask, as she did not substitute the two freedmen in the first part of the will by which she left the property, and as, in the second part of the will she added the clause, “Whichever of them may die last,” whether the share of one of the parties who may die will belong to the other. Paulus answered that the testatrix seems to have created two degrees of substitution under the trust in question; first where the party who dies first must deliver his share to the other; and second, where the survivor must deliver it to those whom the testatrix expressly mentioned afterwards. 3Ad Dig. 31,87,3Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 586, Note 13.The Emperor Alexander Augustus to Claudius Julianus, Prefect of the City. “If it should be evident to you, my dear friend Julianus, that the grandmother referred to intended, by making donations to her grandson out of her estate, to prevent her will from being broken on the ground of inofficiousness, reason demands that half of said donations should be annulled.” 4Lucius Titius, who had five children, emancipated all of them, and gave his only son Gaius Seius a large amount of property in donations, reserving very little for himself, and appointed all his children, together with his wife, his heirs. By the same will he left to the said Gaius Seius, as a preferred legacy, two pieces of property which he had reserved, and charged him to give to his daughter Mævia a certain number of aurei, and also a certain amount to a brother of hers, to be taken out of the income of the land which he had transferred to her during his lifetime. Gaius Seius, having been sued by his sister Mævia, invoked the aid of the Falcidian Law. I ask, since the Most Holy Emperor (as above stated) decided that where property had been donated against the will of the donor the gift should be annulled, whether Gaius Seius can, in compliance with the will of his father, be compelled to pay to his sister, his heir, the amount of the trust out of the donations which had been made to him? Paulus answered that, according to the Rescript of the Emperor, there can be no doubt that, in a case of the kind concerning which inquiry is made, relief should be granted to the children whose shares have been diminished on account of the donations made to the son; especially since the Emperor came to their assistance against the will of their father. In the case stated, however, the will of the father intervenes in favor of those who claim the benefit of the trust. But where the Falcidian Law applies, the trust must be executed to its full extent, on account of the excessive amount of the donation.

Dig. 34,1,7Pau­lus li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. ni­si aliud tes­ta­to­rem sen­sis­se pro­be­tur.

Paulus, Opinions, Book XIV. Unless it is proved that the testator intended otherwise.

Dig. 34,1,12Idem li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Lu­cius Ti­tius li­ber­tis suis ci­ba­ria et ves­tia­ria an­nua cer­to­rum num­mo­rum re­li­quit et pos­te­rio­re par­te tes­ta­men­ti ita ca­vit: ‘ob­li­ga­tos eis ob cau­sam fi­dei­com­mis­si fun­dos meos il­lum et il­lum, ut ex red­itu eo­rum ali­men­ta su­pra scrip­ta per­ci­piant’. quae­si­tum est, an, si quan­do mi­no­res red­itus per­ve­ne­rint, quam est quan­ti­tas ci­ba­rio­rum et ves­tia­rio­rum, he­redes ad sup­plen­dam eam one­ra­ri non de­beant, vel, si alio an­no ex­ces­se­rint, an sup­plen­dum sit, quod su­pe­rio­re an­no mi­nus per­ce­pe­rint. Pau­lus re­spon­dit ci­ba­ria et ves­tia­ria li­ber­tis de­func­ti in­te­gra de­be­ri, ne­que ex eo, quod post­ea prae­dia his pig­no­ris iu­re tes­ta­tor ob­li­ga­re vo­luit, ut ex red­itu eo­rum ali­men­ta per­ci­pe­rent, mi­nuis­se eum vel au­xis­se ea quae re­li­que­rat vi­de­ri.

Ad Dig. 34,1,12Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 656, Note 1.The Same, Opinions, Book XIV. Lucius Titius left food and clothing for the support of his freedmen, devoting a certain sum of money annually to that purpose, and made the following provision in the last part of his will: “I leave such-and-such and such-and-such tracts of land in trust for the benefit of my said freedmen, in order that they may receive the maintenance above mentioned from the income of the same.” The question arose, if at any time the income from said lands should be less than what was required to provide food and clothing for the freedmen, whether the heirs should not be burdened with making up the deficiency; or if, in any year, there should be an excess, would they be entitled to this to supply what they had lost during the former year? Paulus answered that the food and clothing must be furnished entirely to the freedmen of the deceased, and that the testator did not intend to have the legacy which he bequeathed to them either increased or diminished because he afterwards desired the said lands to be held by way of pledge, so that the freedmen might receive their support from the income of the same.

Dig. 34,2,35Pau­lus li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. ‘Ti­tiae ami­cae meae, cum qua si­ne men­da­cio vi­xi, au­ri pon­do quin­que da­ri vo­lo’: quae­ro, an he­redes ad prae­sta­tio­nem in­te­grae ma­te­riae au­ri an ad pre­tium et quan­tum prae­stan­dum com­pel­len­di sint. Pau­lus re­spon­dit aut au­rum ei, de qua quae­ri­tur, prae­sta­ri opor­te­re, aut pre­tium au­ri, quan­ti com­pa­ra­ri pot­est. 1Item quae­ro, si li­te con­tes­ta­ta prae­tor ita pro­nun­tia­vit, ut ma­te­ria prae­ste­tur, an tu­to­res au­dien­di sint ab hac sen­ten­tia pu­pil­lum, ad­ver­sus quem pro­nun­tia­tum est, apud suc­ces­so­rem eius in in­te­grum re­sti­tue­re vo­len­tes. Pau­lus re­spon­dit prae­to­rem, qui au­ro le­ga­to cer­ti pon­de­ris ma­te­riam prae­sta­ri ius­sit, rec­te pro­nun­tias­se vi­de­ri.

Paulus, Opinions, Book XIV. “I desire five pounds weight of gold to be given to Titia, with whom I have always lived without any disagreement.” I ask whether the heirs shall be compelled to furnish the gold entirely in kind, or to pay the value of the same; and what amount they must pay. Paulus answers that either the gold in question must be furnished, or the price of the same, whatever it can be purchased for. 1I also ask if, issue having been joined in the above-mentioned case, and the Prætor having decided that the gold itself must be furnished, whether the guardians of a minor, who is the heir against whom the decree was rendered, and who applied to the successor of the Prætor for a decree for the complete restitution of their ward, shall be heard with reference to the said decree. Paulus answered that the Prætor had rendered a proper decision who, where gold had been bequeathed, ordered the amount of the same to be delivered.

Dig. 35,1,84Idem li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. ‘Il­lis li­ber­tis ali­men­to­rum no­mi­ne, si cum fi­lio meo mo­ra­ti fue­rint, mens­truos de­na­rios cen­te­nos et ves­tia­ria da­ri vo­lo’. li­ber­ti in ob­se­quio fue­runt, quam­diu ad­ules­cens ad mi­li­tiam pro­mo­ve­re­tur: qua cau­sa ef­fec­tum est, ut qui­bus­dam Ro­mae re­lic­tis pro­fi­cis­ce­re­tur, et apud cas­tra de­func­tus est: quae­si­tum est, an ab he­redi­bus eius ali­men­ta de­bean­tur. Pau­lus re­spon­dit con­di­cio­nem qui­dem in per­so­na li­ber­to­rum, qui cum fi­lio de­func­ti mo­ra­ti sunt aut per eos non ste­tit, quo mi­nus mo­ra­ren­tur, mor­tuo fi­lio tes­ta­to­ris de­fe­cis­se non vi­de­ri. sed si tes­ta­tor prop­ter fi­lii uti­li­ta­tem his, qui cum eo mo­ra­ti fuis­sent, ali­men­ta prae­sta­ri vo­luit, con­tra vo­lun­ta­tem de­func­ti pe­ten­tes au­di­ri non opor­te­re.

Ad Dig. 35,1,84Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 92, Note 8.The Same, Opinions, Book XIV. “I wish ten denarii and their clothing to be given to such-and-such freedmen every month, for their support, if they reside with my son.” The said freedmen remained in attendance on the son until the latter, having grown up, was appointed to a command in the army, the result of which was he set out on his journey, having left some of his freedmen at Rome, and died in camp. The question arose whether support should be furnished by the heirs of the son. Paulus was of the opinion that the condition should not be considered to have failed, so far as the freedmen who continued to reside with the son of the deceased were concerned, as the son having died, it was not their fault that they did not continue to reside with him; but if the testator had desired support to be furnished to those freedmen who resided with his son for the convenience of the latter, and the freedmen demanded it contrary to the wishes of the deceased, they should not be heard.

Dig. 35,1,104Idem li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Eum, qui post aper­tum tes­ta­men­tum de­por­ta­tus et re­sti­tu­tus est, fi­dei­com­mis­sum pe­te­re pos­se, cu­ius con­di­cio post­ea ex­sti­tit, quam ci­vi­ta­tem Ro­ma­nam re­ci­piat.

The Same, Opinions, Book XIV. The beneficiary of a trust who was banished after the will was opened and was afterwards restored to the rights can demand the execution of the trust, where the condition upon which the same was dependent was fulfilled after he had recovered his position as a Roman citizen.

Dig. 35,2,24Pau­lus li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Re­spon­dit Fal­ci­diae le­gis ra­tio­nem si ha­be­ri opor­tet, ita ha­ben­dum, ac si hae res, quae ab he­rede sub­trac­tae sunt, in he­redi­ta­te re­lic­tae non fuis­sent. 1Idem re­spon­dit par­tus an­cil­la­rum an­te diem fi­dei­com­mis­si edi­tos ad he­redes eius qui ro­ga­tus est per­ti­ne­re eos­que in quar­tam et quar­tae fruc­tus com­pu­tan­dos, si de le­ge Fal­ci­dia quaes­tio in­ter­ce­dat. 2Idem re­spon­dit fruc­tus ex pro­pria re he­redis, quae le­ga­ta est, post diem fi­dei­com­mis­si ce­den­tem per­cep­tos, et­si non sint re­sti­tuen­di fi­dei­com­mis­sa­rio, he­redi in quar­tam im­pu­ta­ri non so­le­re.

Paulus, Opinions, Book XIV. Paulus says that where property belonging to an estate has been abstracted by the heir, and the amount due under the Falcidian Law must be ascertained, the estimate shall be made just as if what has been taken had been included in the estate. 1The same authority gives it as his opinion that the offspring of female slaves born before the day when the trust took effect will belong to the heirs of him who was charged with the execution of the trust; and where a question with reference to the Falcidian Law arises, a fourth of the value of the children and a fourth of the interest on the same must be computed. 2The same authority gives it as his opinion that where a legacy of property belonging to the heir is bequeathed, any profits of said property, which have been collected by him after the day when the trust became operative, cannot be charged against the fourth of the heir, even though he is not required to deliver them to the beneficiary of the trust.

Dig. 36,1,50Pau­lus li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Pau­lus re­spon­dit: si cer­ta por­tio he­redi­ta­tis ali­cui re­lic­ta pro­po­ni­tur et is res he­redi­ta­rias quas­dam fu­ra­tus sit, in his re­bus, quas sub­tra­xit, de­ne­ga­ri ei pe­ti­tio­nem opor­te­re rec­te re­spon­de­tur.

Ad Dig. 36,1,50Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 517, Note 20a.Paulus, Opinions, Book XIV. Paulus gave it as his opinion that, in a case where a certain portion of an estate was left to someone, and the latter had stolen property belonging to the estate, it may very properly be held that he can be refused an action having reference to what he had appropriated.

Dig. 36,1,63Idem li­bro quar­to de­ci­mo re­spon­so­rum. Pau­lus re­spon­dit his ver­bis: ‘Sem­pro­ni, he­redem te non scrip­si fes­ti­nans per in­fir­mi­ta­tem: id­eo­que ei da­ri vo­lo tan­tum, quan­tum pro un­cia he­redi­ta­tis com­pe­te­ret’ vi­de­ri qui­dem ma­gis quan­ti­ta­tem, quam por­tio­nem he­redi­ta­tis re­lic­tam, sed sic ac­ci­pien­dum, uti vi­dea­tur de un­cia et­iam re­sti­tuen­da sen­sis­se.

The Same, Opinions, Book XIV. Paulus formulated an opinion in the following words, “Sempronius, I have not appointed you my heir, because I made my will hurriedly on account of my illness, and therefore I wish you to receive an amount equal to a twelfth of my estate.” By this it appears that the testator left to Sempronius a certain sum of money rather than a share of his estate, but this must be understood to mean that the testator intended to leave him in trust an amount equal to a twelfth of his property.