Ad Plautium libri
Ex libro VII
Dig. 3,5,15Idem libro septimo ad Plautium. Sed et cum aliquis negotia mea gerat, non multa negotia sunt, sed unus contractus, nisi si ab initio ad unum negotium accessit, ut finito eo discederet: hoc enim casu si nova voluntate aliud quoque adgredi coeperit, alius contractus est.
The Same, On Plautius, Book VII. When anyone transacts my business, there are not several different matters but only one contract; unless, in the beginning, the party undertook to do only one thing, and to retire when it was finished; for in this case if he undertook to do anything else after having changed his mind, there is a new contract.
Dig. 5,1,23Idem libro septimo ad Plautium. Non potest videri in iudicium venisse id quod post iudicium acceptum accidisset: ideoque alia interpellatione opus est.
Ad Dig. 5,1,23Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 128, Note 5.The Same, On Plautius, Book VII. Anything which comes up after issue has been joined cannot be considered as before the court; and therefore it will be necessary to make a new application.
Dig. 9,4,31Paulus libro septimo ad Plautium. Quod ait praetor, cum familia furtum faciat, ad eum modum se actionem daturum, ut tantum actor consequatur, quantum si liber fecisset consequeretur, quaeritur, utrum ad pecuniae praestationem respiciat an etiam ad noxae deditionem, ut puta si ex pretiis noxae deditorum duplum colligatur, sequentes actiones inhibeantur. Sabinus et Cassius putant pretium quoque noxae deditorum imputari debere, quod Pomponius probat et est verum: nam et si servus indefensus ductus sit, aestimatio eius imputanda est. certe non tantum duplationis, sed et condictionis rationem habendam Iulianus putat. furti faciendi tempus spectandum esse, an eiusdem familiae sint servi: nam si hi, qui plurium dominorum erunt, unius esse postea coeperint, locus edicto non erit.
Paulus, On Plautius, Book VII. Where the Prætor says, “When a number of slaves commit a theft an action will only be granted to enable the plaintiff to obtain as much as he would have done if a freeman had committed the crime,” the question arises whether this has reference to the payment of money as damages, or to the surrender of the slave by way of reparation; as, for instance, where double damages are collected out of the value of the slaves that have been surrendered, whether other actions will be prohibited? Sabinus and Cassius both think that the defendant should be credited with the value of the slaves surrendered. This Pomponius approves, and it is true; for if a slave is taken away because no defence was offered, the owner must receive credit for what he was worth. Julianus thinks that it is certain that an account must be taken, not only of the double damages, but also of what might be recovered by a personal action; and where theft has been committed by a number of slaves, the time when this was done must be investigated, in order to determine whether they belonged to the same band; for the Edict is not applicable where those slaves who belong to different owners afterwards becomes the property of one alone.
Dig. 19,1,36Paulus libro septimo ad Plautium. Venditor domus antequam eam tradat, damni infecti stipulationem interponere debet, quia, antequam vacuam possessionem tradat, custodiam et diligentiam praestare debet et pars est custodiae diligentiaeque hanc interponere stipulationem: et ideo si id neglexerit, tenebitur emptori.
Paulus, On Plautius, Book VII. The vendor of a house should enter into a stipulation relative to threatened injury before he conveys it, for the reason that he is obliged to exercise proper care and diligence before he delivers the possession of the property, and it is a part of said care and diligence to make such a stipulation, and therefore if he neglects to do so he will be liable to the purchaser.
Dig. 26,7,27Idem libro septimo ad Plautium. Tutor, qui tutelam gerit, quantum ad providentiam pupillarem domini loco haberi debet.
The Same, On Plautius, Book VII. A guardian who is administering his trust should be considered as occupying the place of an owner, with reference to whatever concerns the interests of his ward.
Dig. 27,10,11Paulus libro septimo ad Plautium. Pignus a curatore furiosi datum valet, si utilitate furiosi exigente id fecit.
Paulus, On Plautius, Book VII. A pledge given by the curator of an insane person is valid, if this was done because the benefit of the latter required it.
Dig. 29,2,73Idem libro septimo ad Plautium. Si quis non quasi heres, sed quasi patroni filius egens a liberto paterno ali velit, procul dubio hoc extra causam est immiscendi se bonis paternis, et ita recte Labeo scribit.
The Same, On Plautius, Book VII. Where anyone, not acting as heir, but as the son of his patron, being in want, asks for support from the freedman of his patron, there is no doubt that he does not, by so doing, interfere with the management of his father’s estate. Labeo also very properly holds this opinion.
Dig. 38,1,39Paulus libro septimo ad Plautium. Si ita stipulatio a patrono facta sit: ‘si decem dierum operas non dederis, viginti nummos dare spondes?’ videndum est, an nec viginti actio danda sit, quasi onerandae libertatis gratia promissi sint, nec operarum, quae promissae non sint? an vero operae dumtaxat promissae fingi debeant, ne patronus omnimodo excludatur? et hoc praetor quoque sentit operas dumtaxat promissas. 1Sequens illa quaestio est, an libertus impetrare debeat, ne maioris summae quam viginti condemnetur, quia videtur quodammodo patronus tanti operas aestimasse ideoque non deberet egredi taxationem viginti. sed iniquum est nec oportet liberto hoc indulgere, quia non debet ex parte obligationem comprobare, ex parte tamquam de iniqua queri.
Paulus, On Plautius, Book VII. A stipulation was entered into by a patron as follows, namely, “If you do not give me your services for ten days, do you promise to pay me twenty sesterces?” It must be considered whether an action for the twenty sesterces should not be granted, as having been promised for the purpose of rendering freedom burdensome; or whether services which have not been promised can be given; or whether this ought only to be assumed to have been promised, in order that the patron may not be entirely excluded? The Prætor decides that services have only been promised. 1Hence the following point arises, namely, whether the freedman can prevent a judgment for a larger sum than twenty sesterces from being rendered against him, because the patron seems to have valued his services at that amount, and therefore he himself should not desire to increase it. It would, however, be unjust to do this, nor is it necessary to show such indulgence to the freedman, for he should not, on the one hand, agree to the stipulation, and on the other complain of it as being unjust.
Dig. 40,4,36Idem libro septimo ad Plautium. Servum testamento ita manumisi: ‘si iuraverit se Cornelio filio meo decem operarum daturum, liber esto’: quaeritur, quid iuris sit. et sciendum est iurando servum condicionem implere, sed non teneri operarum nomine, quia nisi post manumissionem iuret, non obligatur.
The Same, On Plautius, Book VII. I manumitted a slave by will as follows, “Let him be free if he will swear to pay to my son, Cornelius, ten aurei in lieu of his services.” The question arises, what is the law in this case? It must be acknowledged that the slave will comply with the condition by taking the oath, but he will not be bound to pay the money in lieu of his services, because he will not be bound unless he takes the oath after his manumission.
Dig. 41,1,48Idem libro septimo ad Plautium. Bonae fidei emptor non dubie percipiendo fructus etiam ex aliena re suos interim facit non tantum eos, qui diligentia et opera eius pervenerunt, sed omnes, quia quod ad fructus attinet, loco domini paene est. denique etiam priusquam percipiat, statim ubi a solo separati sunt, bonae fidei emptoris fiunt. nec interest, ea res, quam bona fide emi, longo tempore capi possit nec ne, veluti si pupilli sit aut vi possessa aut praesidi contra legem repetundarum donata ab eoque abalienata sit bonae fidei emptori. 1In contrarium quaeritur, si eo tempore, quo mihi res traditur, putem vendentis esse, deinde cognovero alienam esse, quia perseverat per longum tempus capio, an fructus meos faciam. Pomponius verendum, ne non sit bonae fidei possessor, quamvis capiat: hoc enim ad ius, id est capionem, illud ad factum pertinere, ut quis bona aut mala fide possideat: nec contrarium est, quod longum tempus currit, nam e contrario is, qui non potest capere propter rei vitium, fructus suos facit. 2Et ovium fetus in fructu sunt et ideo ad bonae fidei emptorem pertinent, etiamsi praegnates venierint vel subreptae sint. et sane quin lac suum faciat, quamvis plenis uberibus venierint, dubitari non potest: idemque in lana iuris est.
The Same, On Plautius, Book VII. Ad Dig. 41,1,48 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 182, Note 11.A bona fide purchaser undoubtedly obtains as his own any profits acquired by means of the property of another in the interim, and this not only refers to such as are acquired by his diligence and labor, but to all others, because, as far as the profits are concerned, he practically occupies the position of the owner; for, even before he obtains the crops, and immediately after they are separated from the soil, they become the property of a bona fide purchaser. Nor does it make any difference whether what I buy in good faith can be acquired by prescription or not; as, for instance, if it belongs to a ward, or has been obtained by violence, or has been given to the Governor of a province contrary to the law against extortion, and has afterwards been transferred by him to a bona fide purchaser. 1On the other hand, if at the time when the property was delivered to me I thought that it belonged to the vendor, and I afterwards ascertained that it belonged to someone else, the question arises whether I am entitled to the profits, because possession had lasted for a long time. Pomponius says that it must be apprehended that a purchaser of this kind is not one in good faith, although he may hold the property, for prescription has reference to the law, and whether he possesses the property either in good or bad faith is a question of fact. Nor can this be controverted by alleging that a long time has elapsed; as, on the other hand, he who can not acquire property by prescription on account of a defect in the title to the same has still a right to the profits thereof. 2The increase of sheep is a profit, and therefore it belongs to a bona fide possessor, even if they should have been sold while pregnant, or had been stolen while in that condition. And, indeed, it cannot be doubted that a possessor in good faith is entitled to the milk, even though the animals may have been sold ready to be milked. The same rule applies to wool.
Dig. 44,7,46Idem libro septimo ad Plautium. Furiosus et pupillus, ubi ex re actio venit, obligantur etiam sine curatore vel tutoris auctoritate, veluti si communem fundum habeo cum his et aliquid in eum impendero vel damnum in eo pupillus dederit: nam iudicio communi dividundo obligabuntur.
The Same, On Plautius, Book VII. An insane person and a ward are liable without the authority of their curator or guardian, where the obligation arises from the property itself; as, for instance, if I hold a tract of land in common with one of them, and have incurred some expense with reference to it, or the ward has damaged it in some way, he will be liable to an action in partition.
Dig. 47,2,67Paulus libro septimo ad Plautium. Si is, qui rem pignori dedit, vendiderit eam: quamvis dominus sit, furtum facit, sive eam tradiderat creditori sive speciali pactione tantum obligaverat: idque et Iulianus putat. 1Si is, cui res subrepta sit, dum apud furem sit, legaverat eam mihi, an, si postea fur eam contrectet, furti actionem habeam? et secundum Octaveni sententiam mihi soli competit furti actio, cum heres suo nomine non habeat, quia, quacumque ratione dominium mutatum sit, domino competere furti actionem constat. 2Eum, qui mulionem dolo malo in ius vocasset, si interea mulae perissent, furti teneri veteres responderunt. 3Iulianus respondit eum, qui pecuniis exigendis praepositus est, si manumissus exigat, furti teneri. quod ei consequens est dicere et in tutore, cui post pubertatem solutum est. 4Si tu Titium mihi commendaveris quasi idoneum, cui crederem, et ego in Titium inquisii, deinde tu alium adducas quasi Titium, furtum facies, quia Titium esse hunc credo, scilicet si et ille qui adducitur scit: quod si nesciat, non facies furtum, nec hic qui adduxit opem tulisse potest videri cum furtum factum non sit: sed dabitur actio in factum in eum qui adduxit. 5Si stipulatus de te sim ‘per te non fieri, quo minus homo Eros intra kalendas illas mihi detur’, quamvis mea interesset eum non subripi (cum subrepto eo ex stipulatu non teneris, si tamen per te factum non sit quo minus mihi daretur), non tamen furti actionem me habere.
Paulus, On Plautius, Book VII. Where anyone who has given an article in pledge sells it, although he is the owner, he commits a theft, whether he delivered it to the creditor or merely bound himself by a special agreement. Julianus holds the same opinion. 1If anyone from whom property has been stolen should bequeath it to me, while it is in the hands of the thief, and the latter should afterwards appropriate it, will I be entitled to an action for theft? According to the opinion of Octavenus, such an action will only lie in my favor when the heir is not entitled to one in his name; because it is established that, no matter in what way the ownership of property may be changed, the owner will be entitled to bring the action for theft. 2The ancient authorities gave it as their opinion that where anyone brings a muleteer into court for fraud, and his mules die in the meantime, he will be liable to theft. 3Julianus says that where a slave is appointed for the collection of money, and collects it after he has been manumitted, he will be liable for theft. The same rule applies to the case of a guardian to whom money is paid after puberty. 4If you have recommended Titius to me as being solvent, and as being one to whom I can lend money, and I make inquiries about him, and you afterwards introduce to me someone else as Titius, you will be guilty of theft; because I believe that he is Titius, and by all means if he who was brought to me knew of the fraud. If you were not aware of it, you will not be guilty of theft, and he who introduced him does not appear to have given his assistance, as no theft was committed; but an action in factum will be granted against the person who brought him. 5If I stipulate with you not to do anything to prevent the slave Eros from being given to me before such-and-such kalends, although it is to my interest that he should not be stolen, still, if he is stolen, you will not be liable under the stipulation; provided nothing was done by you to prevent him from being given to me, and I will not be entitled to an action for theft.