Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Paul.inst.
Institutionum lib.Pauli Institutionum libri

Institutionum libri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ex libro I

Dig. 41,2,41Pau­lus li­bro pri­mo in­sti­tu­tio­num. Qui iu­re fa­mi­lia­ri­ta­tis ami­ci fun­dum in­gre­di­tur, non vi­de­tur pos­si­de­re, quia non eo ani­mo in­gres­sus est, ut pos­si­deat, li­cet cor­po­re in fun­do sit.

Paulus, Institutes, Book I. Anyone who enters upon a tract of land as a friend, by the right of familiarity, is not considered to possess it, because he did not enter upon it with the intention of doing so, although he may have actual possession of the land.

Ex libro II

Dig. 8,2,4Pau­lus li­bro se­cun­do in­sti­tu­tio­num. Lu­mi­num in ser­vi­tu­te con­sti­tu­ta id ad­quisi­tum vi­de­tur, ut vi­ci­nus lu­mi­na nos­tra ex­ci­piat: cum au­tem ser­vi­tus im­po­ni­tur, ne lu­mi­ni­bus of­fi­cia­tur, hoc ma­xi­me ad­ep­ti vi­de­mur, ne ius sit vi­ci­no in­vi­tis no­bis al­tius ae­di­fi­ca­re at­que ita mi­nue­re lu­mi­na nos­tro­rum ae­di­fi­cio­rum.

Ad Dig. 8,2,4Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 211a, Note 8.Paulus, Institutes, Book II. Where a servitude of lights is created, it is held that what is acquired is that a neighbor must not interfere with our lights, but if the servitude imposed is to prevent the obscuring of lights, we seem to have especially acquired the right that a neighbor shall not raise his building any higher against our will, so as to lessen the amount of light in our house.

Dig. 44,7,3Pau­lus li­bro se­cun­do in­sti­tu­tio­num. Ob­li­ga­tio­num sub­stan­tia non in eo con­sis­tit, ut ali­quod cor­pus nos­trum aut ser­vi­tu­tem nos­tram fa­ciat, sed ut alium no­bis ob­strin­gat ad dan­dum ali­quid vel fa­cien­dum vel prae­stan­dum. 1Non sa­tis au­tem est dan­tis es­se num­mos et fie­ri ac­ci­pien­tis, ut ob­li­ga­tio nas­ca­tur, sed et­iam hoc ani­mo da­ri et ac­ci­pi, ut ob­li­ga­tio con­sti­tua­tur. ita­que si quis pe­cu­niam suam do­nan­di cau­sa de­de­rit mi­hi, quam­quam et do­nan­tis fue­rit et mea fiat, ta­men non ob­li­ga­bor ei, quia non hoc in­ter nos ac­tum est. 2Ver­bo­rum quo­que ob­li­ga­tio con­stat, si in­ter con­tra­hen­tes id aga­tur: nec enim si per io­cum pu­ta vel de­mons­tran­di in­tel­lec­tus cau­sa ego ti­bi di­xe­ro ‘spon­des’? et tu re­spon­de­ris ‘spon­deo’, nas­ce­tur ob­li­ga­tio.

Paulus, Institutes, Book II. The nature of obligations does not consist in the fact that they render some property or some servitude ours, but that they require us to give something, to do something, or to be responsible for something. 1In the case of a loan in order for the obligation to be contracted it is not sufficient for the money merely to be given and received, but it must be given and received with the understanding that this will be the case. Therefore, if anyone gives his money to me as a donation, although it belongs to the donor, and passes into my hands, still I am not liable to him for it, because this was not our intention. 2A verbal obligation is also contracted, if this was the intention of the parties; for instance, if I should say to you by way of jest, or for the purpose of explaining what a stipulation is, “Do you promise me So-and-So?” and you answer, “I do promise,” an obligation will not arise.