Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Pap.resp. VI
Responsorum lib.Papiniani Responsorum libri

Responsorum libri

cum Notis Pauli et Ulpiani

Ex libro VI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7 (5,2 %)De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6 (6,6 %)Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8 (9,6 %)Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9 (6,7 %)De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4 (0,5 %)De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 22,6,10Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Im­pu­be­res si­ne tu­to­re agen­tes ni­hil pos­se vel sci­re in­tel­le­gun­tur.

Ad Dig. 22,6,10BOHGE, Bd. 1 (1871), S. 114: Die Rechte unbevormundeter Pflegebefohlnen können durch ihre Handlungen oder Unterlassungen nicht verwirkt werden.Papinianus, Opinions, Book VI. Youths who have not arrived at puberty and act without the authority of their guardians are not considered to know anything.

Dig. 23,2,35Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Fi­lius fa­mi­lias mi­les ma­tri­mo­nium si­ne pa­tris vo­lun­ta­te non con­tra­hit.

The Same, Opinions, Book VI. A son under paternal control, who is a soldier, cannot contract matrimony without the consent of his father.

Dig. 26,7,40Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Im­pu­be­ri fi­lio cen­tu­rio cu­ra­to­rem de­dit. de­cre­to prae­to­ris non se­cu­to si ni­hil cu­ra­tor da­tus ad­mi­nis­tret, pe­ri­cu­lo con­tu­ma­ciae vel neg­le­gen­tiae non ad­strin­ge­tur: nam pri­vi­le­gium mi­li­tum ad alie­nam in­iu­riam por­ri­gi non opor­tet nec in aliis cir­ca su­pre­mam vo­lun­ta­tem im­pe­ritiae ve­nia da­tur quam in bo­nis mi­li­tum, fi­lii ve­ro tu­te­la iu­re pa­triae po­tes­ta­tis, non mi­li­tiae prae­mio man­da­tur.

The Same, Opinions, Book VI. A centurion appointed a curator for his son who was a minor, but his appointment was not confirmed by a decree of the Prætor. If the curator did not transact any business, he cannot be held responsible for either contumacy or negligence; for the privilege of soldiers does not extend to wrongs committed against another, and ignorance with reference to others is not pardonable where the last wills are concerned, except in the case of the property of soldiers. The guardianship of children is, in fact, governed by the right of paternal control, and not by the advantage attaching to military service.

Dig. 28,4,4Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Plu­ri­bus ta­bu­lis eo­dem ex­em­plo scrip­tis unius tes­ta­men­ti vo­lun­ta­tem eo­dem tem­po­re do­mi­nus sol­lem­ni­ter com­ple­vit. si quas­dam ta­bu­las in pu­bli­co de­po­si­tas abs­tu­lit at­que de­le­vit, quae iu­re ges­ta sunt, prae­ser­tim cum ex ce­te­ris ta­bu­lis quas non abs­tu­lit res ges­ta de­cla­re­tur, non con­sti­tuen­tur ir­ri­ta. Paulus notat: sed si, ut in­tes­ta­tus mo­re­re­tur, in­ci­dit ta­bu­las et hoc ad­pro­ba­ve­rint hi qui ab in­tes­ta­to venire de­si­de­rant, scrip­tis avo­ca­bi­tur he­redi­tas.

Papinianus, Opinions, Book VII. A testator solemnly indicated his wishes in a will, several copies of which were made at the same time; and he afterwards removed and erased some of these which had been deposited in a public place. Whatever provisions were legally made by said will, and which could be established by the other copies of the same which the testator did not remove, were not held to have been annulled. Paulus states that if the testator defaced the will in order that he might die intestate, and if those who desired to inherit ab intestato were able to prove this, the heirs mentioned in the will would be deprived of the property.

Dig. 28,5,71Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Cap­ta­to­rias in­sti­tu­tio­nes non eas se­na­tus im­pro­ba­vit, quae mu­tuis af­fec­tio­ni­bus iu­di­cia pro­vo­ca­ve­runt, sed qua­rum con­di­cio con­fer­tur ad se­cre­tum alie­nae vo­lun­ta­tis.

Papinianus, Opinions, Book VI. When the Senate disapproved of testamentary appointments of heirs which were obtained by intrigue, it did not include such as were dictated by mutual affection, but those in which a condition was imposed for the purpose of secretly obtaining an advantage through the will of another.

Dig. 28,5,79Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Qui non mi­li­ta­bat, bo­no­rum ma­ter­no­rum, quae in pan­no­nia pos­si­de­bat, li­ber­tum he­redem in­sti­tuit, pa­ter­no­rum, quae ha­be­bat in Sy­ria, Ti­tium. iu­re sem­is­ses am­bos ha­be­re con­sti­tit, sed ar­bi­trum di­vi­den­dae he­redi­ta­tis su­pre­mam vo­lun­ta­tem fac­tis ad­iu­di­ca­tio­ni­bus et in­ter­po­si­tis prop­ter ac­tio­nes cau­tio­ni­bus se­qui sal­va Fal­ci­dia, sci­li­cet ut, quod vi­ce mu­tua prae­sta­rent, do­li ra­tio­ne qua­dran­ti re­ti­nen­do com­pen­se­tur. 1Lu­cio Ti­tio ex dua­bus par­ti­bus, Pu­blio Mae­vio ex qua­dran­te scrip­tis he­redi­bus as­sem in do­dran­tem es­se di­vi­sum re­spon­di: mo­dum enim dua­rum par­tium ex qua­dran­te de­cla­ra­ri: quod ve­te­res num­mis Ti­tio le­ga­tis num­mo­rum spe­cie non de­mons­tra­ta ce­te­ro­rum le­ga­to­rum con­tem­pla­tio­ne re­ce­pe­runt. 2Fi­liis he­redi­bus ae­quis par­ti­bus in­sti­tu­tis ac post­ea fra­tris fi­lio pro dua­bus un­ciis unum as­sem in­ter om­nes vi­de­ri fac­tum pla­cuit et ex eo de­cem un­cias fi­lios ac­ce­pis­se: tunc enim ex al­te­ro as­se por­tio­nem in­tel­le­gi re­lic­tam, cum as­se no­mi­na­tim da­to vel duo­de­cim un­ciis dis­tri­bu­tis re­si­dua por­tio non in­ve­ni­tur: ni­hil au­tem in­ter­est, quo lo­co si­ne por­tio­ne quis he­res in­sti­tua­tur, quo ma­gis as­sis re­si­duum ac­ce­pis­se vi­dea­tur. 3Se­ius Mae­vium ex par­te, quam per le­ges ca­pe­re pos­sit, he­redem in­sti­tuit, ex re­li­qua Ti­tium. si Mae­vius so­li­dum ca­pe­re pot­erit, Ti­tius ad­iec­tus aut sub­sti­tu­tus he­res non erit.

The Same, Opinions, Book VI. A man who was not in the army appointed his freedman heir to certain property derived from his mother which he possessed in Pannonia, and appointed Titius heir to his paternal estate, which he held in Syria. It is established by law that each of the heirs would be entitled to half of his estate; but the court having jurisdiction of the distribution of the same followed the last will of the testator, and adjudged to each of the heirs what he had left them, after having required them to furnish security against any proceedings which might be instituted under the Falcidian Law; that is to say, that they should reserve the right to retain a fourth of the bequest, so that whatever each of them might have to pay could be set off by means of an exception on the ground of bad faith. 1Lucius Titius and Publius Mævius, having been appointed heirs, the first to two shares of an estate, and the second to three shares of the same, I gave it as my opinion that the intention was that the estate should be divided into nine parts, for the reason that the value of the two shares had been deducted by the testator from the value of the other three. In this same manner, the ancient authorities decided that where a sum of money was bequeathed to Titius, and the kind of coin was not specified, this could be ascertained by an examination of the other legacies bequeathed by the testator. 2Where children were appointed heirs to equal portions of an estate, and afterwards the son of a brother was appointed for two shares, it was decided that the intention was that the ordinary division of the estate should prevail; and accordingly that the children should receive ten shares of the same. A bequest is understood to have been made with a view to doubling the number of shares where the estate having been specifically bequeathed, or the twelve shares distributed, the remaining share can not be found. It makes no difference, however, in what place an heir has been appointed without a share, provided he appears to have received the remainder of the estate. 3Seius appointed Mævius heir to a portion of his estate, which he could take according to law, and appointed Titius heir to the remainder. If Mævius could take the entire estate, Titius, who was added to, or substituted for him, would not be an heir.

Dig. 28,5,81Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Quod si Mae­vius nul­lius ca­pax sit, in to­tum sub­sti­tu­tus ad­mit­ti­tur.

The Same, Opinions, Book VI. But if Mævius was not capable of taking under the will the substitute would be entitled to the entire estate.

Dig. 28,6,7Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Ver­bis ci­vi­li­bus sub­sti­tu­tio­nem post quar­tum de­ci­mum an­num ae­ta­tis frus­tra fie­ri con­ve­nit: sed qui non ad­mit­ti­tur ut sub­sti­tu­tus, ut ad­iec­tus he­res quan­do­que non erit, ne fiat con­tra vo­lun­ta­tem, si fi­lius non ha­beat to­tum in­ter­im, quod ei tes­ta­men­to pa­ter de­dit.

Papinianus, Opinions, Book VI. In accordance with the terms of the Civil Law, it is not permitted to make a substitution after the fourteenth year. A party who cannot be admitted as a substitute cannot be admitted as an heir, lest, against the will of the testator, the son may in the meantime fail to obtain what his father gave him by his will.

Dig. 28,6,15Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Cen­tu­rio fi­liis, si in­tra quin­tum et vi­ce­si­mum an­num ae­ta­tis si­ne li­be­ris vi­ta de­ces­se­rint, di­rec­to sub­sti­tuit. in­tra quat­tuor­de­cim an­nos et­iam pro­pria bo­na fi­lio sub­sti­tu­tus iu­re com­mu­ni ca­piet, post eam au­tem ae­ta­tem ex pri­vi­le­gio mi­li­tum pa­tris dum­ta­xat cum fruc­ti­bus in­ven­tis in he­redi­ta­te.

Papinianus, Opinions, Book VI. A centurion directly substituted an heir for his son: “If he should die without issue before reaching the age of twenty-five years.” The substitution for the son would acquire his estate by Common Law if the latter should die before his fourteenth year; after that age, however, he could not, under military privilege, acquire anything more than the estate of the father and the profits derived from the same found among the effects of the son.

Dig. 28,6,23Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Qui plu­res he­redes in­sti­tuit, ita scrip­sit: ‘eos­que om­nes in­vi­cem sub­sti­tuo’. post ad­itam a qui­bus­dam ex his he­redi­ta­tem uno eo­rum de­func­to, si con­di­cio sub­sti­tu­tio­nis ex­sti­tit alio he­rede par­tem suam re­pu­dian­te, ad su­per­sti­tes to­ta por­tio per­ti­ne­bit, quon­iam in­vi­cem in om­nem cau­sam sin­gu­li sub­sti­tui vi­de­bun­tur: ubi enim quis he­redes in­sti­tuit et ita scri­bit: ‘eos­que in­vi­cem sub­sti­tuo’, hi sub­sti­tui vi­de­bun­tur, qui he­redes ex­sti­te­runt.

Papinianus, Opinions, Book VI. Where a testator appointed several heirs, and said: “I substitute them all reciprocally”, and, after his death, the estate was entered upon by some of them, one of the heirs being dead, if the condition upon which the substitution depended is fulfilled, and another heir rejects his share, all of it will belong to the survivors, because they are held to have been substituted for one another with reference to the entire estate. If, however, the testator should appoint heirs and say: “I substitute them reciprocally”, those will be held to have been substituted who accept the estate.

Dig. 28,6,41Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Co­he­redi sub­sti­tu­tus prius­quam he­redi­ta­tem ad­iret aut con­di­cio sub­sti­tu­tio­nis ex­is­te­ret, vi­ta de­ces­sit. ad sub­sti­tu­tum eius, si­ve an­te sub­sti­tu­tio­nem si­ve post­ea sub­sti­tu­tus sit, utra­que por­tio per­ti­ne­bit nec in­ter­erit, prior sub­sti­tu­tus post in­sti­tu­tum an an­te de­ce­dat. 1Ex ver­bis ‘eos­que in­vi­cem sub­sti­tuo’ non ad­eun­tis por­tio scrip­tis he­redi­bus pro mo­do si­bi vel alii quae­si­tae por­tio­nis de­fer­tur. 2Cum fi­liae vel ne­po­ti, qui lo­cum fi­lii te­nuit aut post tes­ta­men­tum coe­pit te­ne­re, pa­rens sub­sti­tuit, si quis ex his mor­tis quo­que tem­po­re non fuit in fa­mi­lia, sub­sti­tu­tio pu­pil­la­ris fit ir­ri­ta. 3Quod si he­redem fi­lium pa­ter ro­ga­ve­rit, si im­pu­bes diem suum ob­ie­rit, Ti­tio he­redi­ta­tem suam re­sti­tue­re, le­gi­ti­mum he­redem fi­lii sal­va Fal­ci­dia co­gen­dum pa­tris he­redi­ta­tem ut ab im­pu­be­re fi­dei­com­mis­so post mor­tem eius da­to re­sti­tue­re pla­cuit, nec aliud ser­van­dum, cum sub­sti­tu­tio­nis con­di­cio pu­be­rem ae­ta­tem ver­bis pre­ca­riis egre­di­tur. quae ita lo­cum ha­be­bunt, si pa­tris tes­ta­men­tum iu­re va­luit: alio­quin si non va­luit, ea scrip­tu­ra, quam tes­ta­men­tum es­se vo­luit, co­di­cil­los non fa­ciet, ni­si hoc ex­pres­sum est. nec fi­dei­com­mis­so pro­priae fa­cul­ta­tes fi­lii te­ne­bun­tur, et id­eo, si pa­ter fi­lium ex­he­reda­ve­rit et ei ni­hil re­li­que­rit, nul­lum fi­dei­com­mis­sum erit: alio­quin, si le­ga­ta vel fi­dei­com­mis­sa fi­lius ac­ce­pe­rit, in­tra mo­dum eo­rum fi­dei­com­mis­sum he­redi­ta­tis a fi­lio da­tum ci­tra Fal­ci­diae ra­tio­nem de­be­bi­tur. 4Qui dis­cre­tas por­tio­nes con­iunc­tis plu­ri­bus se­pa­ra­tim de­dit ac post om­nem in­sti­tu­tio­nis or­di­nem ita scrip­sit: ‘quos he­redes meos in­vi­cem sub­sti­tuo’, con­iunc­tos pri­mo lo­co vi­ce mu­tua sub­sti­tue­re vi­de­tur: qui­bus in­sti­tu­tio­num par­tes non agnos­cen­ti­bus ce­te­ros om­nes co­he­redes ad­mit­ti. 5Qui pa­trem et fi­lium pro par­te he­redes in­sti­tue­rat et in­vi­cem sub­sti­tue­rat, re­li­quis co­he­redi­bus da­tis post com­ple­tum as­sem ita scrip­sit: ‘hos om­nes in­vi­cem sub­sti­tuo’. vo­lun­ta­tis fit quaes­tio, com­me­mo­ra­tio­ne om­nium pa­trem et fi­lium sub­sti­tu­tio­ni co­he­redum mis­cuis­set an eam scrip­tu­ram ad ce­te­ros om­nes trans­tu­lis­set: quod ma­gis ve­ri­si­mi­le vi­de­tur prop­ter spe­cia­lem in­ter pa­trem et fi­lium sub­sti­tu­tio­nem. 6Co­he­res im­pu­be­ri fi­lio da­tus ei­dem­que sub­sti­tu­tus le­ga­ta e se­cun­dis ta­bu­lis re­lic­ta per­in­de prae­sta­bit, ac si pu­re par­tem et sub con­di­cio­ne par­tem al­te­ram ac­ce­pis­set. non idem ser­va­bi­tur alio sub­sti­tu­to: nam il­le Fal­ci­diae ra­tio­nem in­du­ce­ret qua­si pla­ne sub con­di­cio­ne pri­mis ta­bu­lis he­res in­sti­tu­tus, tam­et­si ma­xi­me co­he­res fi­lio da­tus qua­dran­tem in­te­grum op­ti­ne­ret. nam et cum le­ga­tum pri­mis ta­bu­lis Ti­tio da­tur, se­cun­dis au­tem ta­bu­lis ea­dem res Sem­pro­nio, Sem­pro­nius quan­do­que Ti­tio con­cur­rit. 7Cum pa­ter im­pu­be­ri fi­liae, quae no­vis­si­ma diem suum ob­is­set, ta­bu­las se­cun­das fe­cis­set et im­pu­bes fi­lia su­per­sti­te so­ro­re pu­be­re vi­ta de­ces­sis­set, ir­ri­tam es­se fac­tam sub­sti­tu­tio­nem pla­cuit, in per­so­na qui­dem prio­ris, quia non no­vis­si­ma de­ces­sit, in al­te­rius ve­ro, quia pu­be­rem ae­ta­tem com­ple­vit. 8Non vi­de­ri cum vi­tio fac­tam sub­sti­tu­tio­nem his ver­bis pla­cuit: ‘il­le fi­lius meus si (quod ab­omi­nor) in­tra pu­ber­ta­tis an­nos de­ces­se­rit, tunc in lo­cum par­tem­ve eius Ti­tius he­res es­to’, non ma­gis quam si post de­mons­tra­tam con­di­cio­nem si­bi he­redem es­se sub­sti­tu­tum ius­sis­set: nam et qui cer­tae rei he­res in­sti­tui­tur co­he­rede non da­to, bo­no­rum om­nium he­redi­ta­tem op­ti­net.

The Same, Opinions, Book VI. An heir was substituted for his co-heir, but died before he entered upon the estate, or the condition upon which the substitution depended was fulfilled. Both shares of the estate will belong to him who was substituted, either before the substitution of the heir, or afterwards; nor will it make any difference whether the substitute dies after or before the appointed heir. 1By the following words: “I substitute them for one another”, the share refused by one of the heirs will go to those mentioned in the will, in proportion to what they themselves obtain by their appointment, or what has been acquired by the person to whose control they are subject. 2Where a father makes a substitution for his daughter, or for a grandson who occupies the place of his son, or who has held it after the execution of the will, the pupillary substitution becomes void if any of these should not belong to the family of the testator at the time of his death. 3If a father should appoint his son his heir and request him, if he should die before reaching the age of puberty, to give his estate to Titius, it has been established that the lawful heir of the son shall be forced to surrender the estate of his father, with the exception of the right granted by the Lex Falcidia, just as if the estate had been granted in trust to the heir of the said minor after his death. The same rule should be observed when a condition upon which the substitution depends is expressed in ambiguous terms, and extends beyond the age of puberty. This, however, will only apply where the will of the father is valid in law; for if the instrument which he drew up as his will is not valid, it will not be admitted as a codicil unless this is expressly stated, nor will the property belonging to the son be bound by the trust. Therefore, if the father has disinherited the son, and left him nothing, the trust will be void. Otherwise, if the son has received either a legacy or a trust from his father, the trust of the estate with which he is charged will be due in proportion to the property which he has received, without reference to the proportion allowed by the Falcidian Law. 4Where a testator bequeathed different shares separately to several heirs, and after doing so said: “I substitute my heirs for one another”, he is held to have substituted those joined in the first place reciprocally, and if they do not accept their shares, all the other coheirs should be admitted. 5Where a testator appointed a father and his son heirs to a share of his estate, and substituted them one for the other, and then bequeathed the rest of his property to their co-heirs, and afterwards disposed of the entire estate as follows: “I substitute all of these heirs reciprocally”, the question arose as to his intention, and whether by mentioning all of them he included the father and son in the substitution of the co-heir, or whether he only intended the will to apply to all the others. The latter opinion appears to be the more probable, on account of the special substitution which he made with reference to the father and son. 6Where a co-heir is given to a son under the age of puberty, who has also been substituted for him, he will be obliged to pay any legacies bequeathed under the substitution, just as if he had received a part of the estate absolutely, and another part of it conditionally. The same rule will not apply in case of the substitution of another, for he will bring about the application of the Lex Falcidia, just as if the heir had clearly been appointed under a condition in the first place; although the co-heir given to the son would certainly be entitled to the entire fourth of his share, for where a legacy was granted to Titius by the will, and the same property was given to Sempronius by the substitution, Sempronius will share the property with Titius. 7Where a father having two daughters, both under the age of puberty, made a pupillary substitution for the one who should survive, and the daughter who had not reached puberty died, being survived by her sister who had attained that age, it was held that the substitution was void, both with reference to the first daughter above mentioned, because she did not die last, as well as with reference to the second one, because she had reached the age of puberty. 8It was held that a substitution expressed in the following terms is not defective: “If my son should die before reaching the age of puberty, which I trust will not be the case, then let Titius be my heir in his stead and to his portion”; any more than if he had directed him to be substituted as his heir, after prescribing a certain condition; for where anyone is appointed an heir to certain property, and a co-heir has not been appointed, he will be entitled to the entire estate.

Dig. 28,7,24Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. ‘Qui ex fra­tri­bus meis Ti­tiam con­so­bri­nam uxo­rem du­xe­rit, ex bes­se he­res es­to: qui non du­xe­rit, ex trien­te he­res es­to’. vi­vo tes­ta­to­re con­so­bri­na de­func­ta am­bo ad he­redi­ta­tem ve­nien­tes sem­is­ses ha­be­bunt, quia ve­rum est eos he­redes in­sti­tu­tos, sed emo­lu­men­to por­tio­num even­tu nup­tia­rum dis­cre­tos.

Papinianus, Opinions, Book VI. “Let the one of my brothers who marries his cousin Titia be the heir to two-thirds of my estate, and the one who does not marry her be the heir to the remaining third of the same.” If the cousin should die during the lifetime of the testator, both of the brothers will be entitled to equal shares of his estate, because it is true that they were appointed heirs, but were entitled to different shares in case the marriage took place.

Dig. 29,1,12Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. mi­li­tes enim ea dum­ta­xat, quae ha­be­rent scrip­tis, re­lin­quunt.

Papinianus, Opinions, Book VI. Soldiers only leave by will such property as they own.

Dig. 29,1,27Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Cen­tu­rio se­cun­do tes­ta­men­to pos­tu­mos he­redes in­sti­tuit ne­que sub­sti­tu­tos de­dit: qui­bus non edi­tis ad su­pe­rius tes­ta­men­tum se red­ire tes­ta­tus est. ce­te­ra, quae se­cun­do tes­ta­men­to scrip­sit, es­se ir­ri­ta pla­cuit, ni­si no­mi­na­tim ea con­fir­mas­set ad prio­rem vo­lun­ta­tem re­ver­sus.

Papinianus, Opinions, Book VI. A centurion, by a second will, appointed his posthumous children his heirs, but did not appoint any substitutes for them; and, as none were mentioned, stated that reference should be had to his first will. It was held that everything included in the second will was void, except the appointment of the posthumous heirs; unless, after having referred to his first will, he expressly confirmed all that was contained in the second.

Dig. 29,1,36Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Mi­li­tis co­di­cil­lis ad tes­ta­men­tum fac­tis et­iam he­redi­tas iu­re vi­de­tur da­ri. qua­re si par­tem di­mi­diam he­redi­ta­tis co­di­cil­lis de­de­rit, tes­ta­men­to scrip­tus ex as­se he­res par­tem di­mi­diam ha­be­bit, le­ga­ta au­tem tes­ta­men­to da­ta com­mu­ni­ter de­ben­tur. 1Mi­les cas­tren­sium bo­no­rum et non cas­tren­sium di­ver­sis he­redi­bus in­sti­tu­tis post­ea cas­tren­sium bo­no­rum alios he­redes in­sti­tuit. prio­ri­bus ta­bu­lis tan­tum abs­tu­lis­se vi­de­tur, quan­tum in pos­te­rio­res con­tu­le­rit: nec vi­de­tur mu­ta­re, et­si prio­ri­bus ta­bu­lis unus he­res scrip­tus fuis­set. 2Mi­les in su­pre­mis or­di­nan­dis igna­rus uxo­rem es­se prae­gna­tem ven­tris non ha­buit men­tio­nem. post mor­tem pa­tris fi­lia na­ta rup­tum es­se tes­ta­men­tum ap­pa­ruit ne­que le­ga­ta de­be­ri. si qua ve­ro me­dio tem­po­re scrip­tus he­res le­ga­ta sol­vis­set, uti­li­bus ac­tio­ni­bus fi­liae da­tis ob im­pro­vi­sum ca­sum es­se re­vo­can­da nec in­sti­tu­tum, cum bo­nae fi­dei pos­ses­sor fue­rit, quod in­de ser­va­ri non po­tuis­set, prae­sta­re. 3Ve­te­ra­nus mo­riens tes­ta­men­tum iu­re com­mu­ni tem­po­re mi­li­tiae fac­tum ir­ri­tum es­se vo­luit et in­tes­ta­tus es­se ma­luit. he­redum in­sti­tu­tio­nes ac sub­sti­tu­tio­nes in eo­dem sta­tu man­sis­se pla­cuit, le­ga­ta ve­ro pe­ten­tes ex­cep­tio­ne do­li ma­li se­cun­dum ius com­mu­ne sum­mo­ve­ri, cu­ius ex­cep­tio­nis vi­res ex per­so­na pe­ten­tis aes­ti­man­tur: et alio­quin po­tior est in re pa­ri cau­sa pos­ses­so­ris. 4Mi­les iu­re com­mu­ni tes­ta­tus post­ea tes­ta­men­to iu­re mi­li­tiae su­per bo­nis om­ni­bus fac­to post an­num mi­li­tiae vi­ta de­ces­se­rat: prio­ris tes­ta­men­ti, quod rup­tum es­se con­sta­bat, non red­in­te­gra­ri vi­res con­sti­tit.

The Same, Opinions, Book VI. An estate is also held to be legally bequeathed where a codicil to a will is executed; hence, if the testator bequeaths half his estate by a codicil, the heir, appointed to all of it by the will, will be entitled to half, and any legacies left by the will must be divided in common, when they are paid. 1A soldier, after having appointed different heirs, some to what he obtained in the service and others to property otherwise acquired, subsequently designated still other heirs for his property obtained in the service. He is held to have taken from the first will whatever he bestowed by the second, but he is not considered to have changed his first will, even though but one heir was appointed thereby. 2A soldier, when drawing up his last will, not being aware that his wife was pregnant, made no mention of the unborn child. A daughter having been born after his death, the will appeared to have been broken, and the legacies not to be due. If, however, in the meantime, the appointed heir should have paid the legacies, prætorian actions would be granted the daughter to recover the property, on account of this unexpected event, and the appointed heir, since he was a bona fide possessor, will not be obliged to make good anything which he can not recover from the estate. 3A discharged soldier, at the time of his death, wished that a will which he had executed in accordance with the Common Law during his term of service should be void, and preferred to die intestate. It was decided that the appointments of heirs and the substitutions for them would remain unaltered, but that those who claimed legacies under the will would be barred by an exception on the ground of bad faith, in accordance with the Common Law, and that the force of this exception would be regulated according to the standing of the persons who made the demand; otherwise, all other things being equal, the condition of the possessor is preferable. 4A soldier having made a will according to the Common Law, subsequently made one in accordance with military law disposing of all his property a year after his discharge from the service. It was held that the force of the first will was destroyed and could not be restored.

Dig. 29,1,43Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Fi­lius fa­mi­lias eques­tri mi­li­tia ex­or­na­tus et in com­ita­tu prin­ci­pum re­ten­tus cin­gi con­fes­tim ius­sus tes­ta­men­tum de cas­tren­si fa­ce­re pot­est.

Papinianus, Opinions, Book VI. A son under paternal control, who belongs to the Equestrian Order and is enrolled in the retinue of the Emperor, as soon as he is ordered to join the army, can make a will disposing of his castrense peculium.

Dig. 29,2,86Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Pan­no­nius Avi­tus cum in Ci­li­cia pro­cu­ra­ret he­res in­sti­tu­tus an­te vi­ta de­ces­se­rat, quam he­redem se in­sti­tu­tum co­gnos­ce­ret. quia bo­no­rum pos­ses­sio­nem, quam pro­cu­ra­tor eius pe­tie­rat, he­redes Avi­ti ra­tam ha­be­re non po­tue­rant, ex per­so­na de­func­ti re­sti­tu­tio­nem in in­te­grum im­plo­ra­bant, quae stric­to iu­re non com­pe­tit, quia in­tra diem ad­itio­nis Avi­tus ob­is­set. di­vum ta­men Pium con­tra con­sti­tuis­se Mae­cia­nus li­bro quaes­tio­num re­fert in eo, qui le­ga­tio­nis cau­sa Ro­mae erat et fi­lium, qui ma­tris de­la­tam pos­ses­sio­nem ab­sens amis­e­rat, si­ne re­spec­tu eius di­stinc­tio­nis re­sti­tu­tio­nem lo­cum ha­be­re. quod et hic hu­ma­ni­ta­tis gra­tia op­ti­nen­dum est. 1Rei per­duel­lio­nis he­redi­ta­tem sus­pen­sa co­gni­tio­ne fi­lius em­an­ci­pa­tus, cui de pa­tris in­no­cen­tia li­quet, pot­est quae­re­re. 2Pro he­rede ges­sis­se fi­lium pla­cuit, qui mo­riens com­per­to ma­trem suam in­tes­ta­to vi­ta de­ces­sis­se co­di­cil­lis pe­tit ab he­rede suo, ut ma­ter­no­rum bo­no­rum ser­vum ma­nu­mit­te­ret ac si­bi pa­ren­ti­bus­que suis in pos­ses­sio­ne ma­tris mo­nu­men­tum ex­strue­ret.

The Same, Opinions, Book VI. Pannonius Avitus, while acting as the Imperial Steward in Cilicia, was appointed an heir, but died before he learned of his appointment. His heirs, as representatives of the deceased, petitioned for complete restitution, because in that capacity, they could not take possession of the estate now claimed by his Deputy, and which, according to the strict construction of the law, he was not entitled to; because Avitus had died within the time appointed for its acceptance. Marcellus, in the Book of Questions, states that the Divine Pius rendered a contrary decision with reference to a party who was at Rome as the member of an embassy, where his son, being absent, had failed to obtain the possession of property which descended from his mother, and that, without respect to this distinction, there was ground for restitution. This rule should also in the interest of justice be applicable in this case. 1The emancipated son of a person accused of treason, who is certain of the innocence of his father, can obtain his estate while the examination of the case is pending. 2It is established that a son has acted in the capacity of heir, when, at the time of his death, he knew that his mother had died intestate, and asks his heir in a codicil to manumit a slave belonging to his mother’s estate, and to erect a monument for himself and his parents on land forming part of her estate.

Dig. 29,4,27Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Ma­ter se­cun­dis ta­bu­lis im­pu­be­ri fi­lio sub­sti­tu­ta lo­cum edic­to fa­cit, si omis­so tes­ta­men­to le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem fi­lii pos­si­deat. idem iu­ris erit et si fi­lio he­res da­ta sit et sub­sti­tu­ta. 1In sen­ten­tiam edic­ti prop­ter le­ga­to­rum cau­sam fra­ter in­ci­dis­se non vi­de­ba­tur, qui fi­lium suum sub­sti­tu­tum im­pu­be­ri tes­ta­men­to fra­tris non em­an­ci­pa­vit, sed ab in­tes­ta­to per eum pos­si­de­re coe­pit. 2In eum, qui tes­ta­men­to scrip­tus he­res non fuit, si frau­dis con­si­lio cum he­redi­bus scrip­tis par­ti­ci­pa­to le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem so­lus pos­si­deat, ac­tio le­ga­to­rum ex sen­ten­tia prae­to­ris da­bi­tur.

The Same, Opinions, Book VI. Where a mother is substituted for her son under the age of puberty, there is ground for the application of the Edict, if, having relinquished her testamentary rights, she obtains possession of the estate of her son by operation of law. The same rule applies if she should be appointed the heir and also the substitute of her son. 1A brother is not considered to come within the terras of the Edict, so far as the legacies are concerned, who did not emancipate his son who had been substituted for a boy under the age of puberty by the will of his brother; but he will obtain possession of the property of the estate through him on the ground of intestacy. 2An action in favor of the legatees will be granted by the decree of the Prætor against a party who was not appointed testamentary heir, if he participated in a fraudulent agreement with the appointed heirs in order to obtain sole possession of the estate by operation of law.

Dig. 29,5,4Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Qui pos­tu­mos he­redes in­sti­tue­rat, non na­tis pos­tu­mis uxo­rem se­cun­do lo­co scrip­sit he­redem: cum a fa­mi­lia ne­ca­tus di­ce­re­tur, uxor diem suum ob­ie­rat: he­redes mu­lie­ris ac­tio­nes ex con­sti­tu­tio­ne si­bi da­ri pos­tu­la­bant. eos ita de­mum au­dien­dos es­se re­spon­di, si mu­lier, quam in ute­ro ni­hil ges­ta­re con­sta­bat, prop­ter se­na­tus con­sul­tum he­redi­ta­tem ad­ire no­luit: alio­quin prae­gna­te ea de­func­ta nul­lam in­iu­riae que­rel­lam in­ter­ve­nis­se.

Papinianus, Opinions, Book VI. A man appointed his posthumous children his heirs, and, in case none should be born, substituted his wife, and he was said to have been killed by his slaves, and his wife died; the woman’s heirs petitioned that the estate should be given to them by virtue of the substitution. I gave it as my opinion that they should only be heard if the wife was proved not to have been pregnant, and declined to enter upon the estate on account of the Decree of the Senate. If, however, she should die while pregnant, no complaint could be made that any injury had been done to them.

Dig. 29,5,21Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Prop­ter ve­ne­ni quaes­tio­nem tem­pus pe­ten­dae pos­ses­sio­nis non pro­fer­tur, cum eo quo­que sus­pen­so cri­mi­ne rec­te pe­ta­tur. aliud se­na­tui pla­cuit, cum a fa­mi­lia do­mi­nus ne­ca­tus di­ci­tur, ser­vo­rum vi­de­li­cet cau­sa, quo­rum li­ber­ta­tem quaes­tio­nis ha­ben­dae gra­tia neg­le­gi ne­ces­se est. 1Nep­tis, quae pos­ses­sio­nem aviae pe­tie­rat, mor­tem eius in­ter­fec­tam sciens non de­fen­de­rat. fi­dei­com­mis­sum, quod avia ex alio tes­ta­men­to nep­ti de­buit, in re­sti­tuen­dis fis­co bo­nis non es­se de­du­cen­dum pla­cuit: do­lus enim he­redis pu­ni­tus est. si au­tem neg­le­gen­tia mu­lier emo­lu­men­tum bo­no­rum amis­e­rit, fi­dei­com­mis­sum es­se re­ti­nen­dum in­te­gra­to iu­re de­bi­ti ra­tio­nis est. 2Prae­si­dis in­iqui­ta­te reis il­la­tae cae­dis ab­so­lu­tis he­redi­bus, qui non de­func­to­rie de­bi­tum of­fi­cium im­ple­ve­rant, quam­vis non pro­vo­cas­sent, he­redi­ta­tem au­fer­ri non opor­te­re vi­sum est.

The Same, Opinions, Book VI. The time for demanding the possession of the property of an estate shall not be delayed on account of any question arising out of the poisoning; and the claim may properly be made while the proof of the crime is still in abeyance. The Senate determined otherwise where a master was said to have been killed by his slaves, because as it was necessary that the freedom of said slaves should not be granted them at once, in order that they might be put to the torture. A granddaughter, who had demanded possession of the estate of her grandmother, being aware that she had been killed, did not avenge her death. It was held that a trust which the grandmother owed to her granddaughter, by virtue of the will of another, should not be deducted from the estate of the grandmother, when it was confiscated by the Treasury, for the bad faith of the heir must be punished. 1If, however, the woman had lost the benefit of the bequest through mere negligence, it is just that the trust should be deducted, the right of the obligation remaining unimpaired. 2Where persons guilty of murder have been discharged through the injustice of the Governor, it is held that the heirs should not be deprived of the estate if they have properly discharged their duty, even though they may not have appealed from the decision.

Dig. 31,75Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Mi­les ad so­ro­rem epis­tu­lam, quam post mor­tem suam ape­ri­ri man­da­vit, ta­lem scrip­sit: ‘sci­re te vo­lo do­na­re me ti­bi au­reos oc­tin­gen­tos’. fi­dei­com­mis­sum de­be­ri so­ro­ri con­sti­tit nec aliud pro­ban­dum in cu­ius­li­bet su­pre­ma vo­lun­ta­te: pla­cet enim con­sis­te­re fi­dei­com­mis­sum et si de­func­tus cum eo lo­qua­tur, quem pre­ca­rio re­mu­ne­ra­tur. 1Pro par­te he­res in­sti­tu­tus, cui prae­cep­tio­nes erant re­lic­tae, post diem le­ga­to­rum ce­den­tem an­te ad­itam he­redi­ta­tem vi­ta de­ces­sit. par­tem he­redi­ta­tis ad co­he­redes sub­sti­tu­tos per­ti­ne­re pla­cuit, prae­cep­tio­num au­tem por­tio­nes, quae pro par­te co­he­redum con­sti­te­runt, ad he­redes eius trans­mit­ti.

The Same, Opinions, Book VI. A soldier sent a letter to his sister which he directed her to open after his death, and stated therein, “I wish you to know that I give to you eight hundred aurei,” it was established that a trust was created in favor of the sister, and that better evidence of his last will could not be left by anyone. For it was held that the trust would stand, just as if the deceased had spoken to the party himself, on whom he conferred the benefit indirectly. 1Ad Dig. 31,75,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 627, Note 6.A man who was appointed heir to a portion of an estate, and was also left certain preferred legacies, died before entering upon the estate. It was held that his share belonged to his co-heirs who had been appointed substitutes, but that what was included in the preferred legacies with which his co-heirs had been charged would descend to his own heirs.

Dig. 34,4,22Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Ex par­te he­res in­sti­tu­tus et­iam le­ga­tum ac­ce­pe­rat: eum tes­ta­tor in­imi­ci­tiis gra­vis­si­mis per­se­cu­tus, cum tes­ta­men­tum aliud fa­ce­re in­sti­tuis­set ne­que per­fi­ce­re po­tuis­set, prae­ter­iit. he­redi­ta­riae qui­dem ac­tio­nes ei non de­ne­ga­bun­tur, sed le­ga­tum si pe­tat, ex­cep­tio­ne do­li ma­li sub­mo­ve­bi­tur.

Papinianus, Opinions, Book VI. An heir appointed to a share of an estate also received a legacy by the will. The testator afterwards regarded him with intense hatred, and intended to make another will which he began, but could not finish, and passed the party over without mentioning him. His rights of action as heir could, indeed, not be denied him, but if he should claim the legacy, he could be barred by an exception on the ground of bad faith.

Dig. 34,9,15Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. He­redi, qui fal­sos co­di­cil­los es­se di­xit ne­que op­ti­nuit, he­redi­tas non au­fer­tur: si ta­men ali­quid a co­he­rede co­di­cil­lis ac­ce­pe­rit, eius ac­tio de­ne­ga­bi­tur. ita­que si bo­no­rum in­ter he­redes di­vi­sio­nem de­func­tus co­di­cil­lis fe­ce­rit, par­tes qui­dem he­redi­ta­rias, in qui­bus le­ga­tum con­sis­te­re non po­tuit, te­ne­bit, sed Fal­ci­diae be­ne­fi­cio non ute­tur, si tan­tum in amis­sis por­tio­ni­bus erit, quod Fal­ci­diam ae­qui­ta­te com­pen­sa­tio­nis re­cu­sa­ret.

The Same, Opinions, Book VI. An heir who alleges that a codicil is false, and does not prove his case, shall not be deprived of the estate. If, however, his co-heir was charged by the same codicil with a trust for his benefit, an action to compel the execution of the trust will be refused him. Therefore, if the deceased made a distribution of his property among his heirs by means of the codicil, the party who asserts that it is forged will retain his hereditary share, except where a legacy has been left to him in trust; but he cannot enjoy the benefit of the Falcidian Law, if, in that part of the estate which he forfeited there should be enough property to make up for the Falcidian portion which he lost under the just principle of set-off.

Dig. 35,1,76Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Fi­dei­com­mis­sum a fi­liis re­lic­tum ‘si quis ex his si­ne li­be­ris diem suum ob­ie­rit’ ad­op­tio­nis com­men­to non ex­clu­di­tur.

The Same, Opinions, Book VI. Where a trust has been left to be executed by children, “If any of them should die without issue,” it will not be invalidated by the legal fiction of adoption.

Dig. 37,7,6Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Pa­ter fi­lium em­an­ci­pa­tum he­redem in­sti­tuit et fi­liam ex­he­redavit, quae in­of­fi­cio­si li­te per­la­ta par­tem di­mi­diam he­redi­ta­tis abs­tu­lit. non es­se fra­trem bo­na pro­pria con­fer­re co­gen­dum re­spon­di: nam et li­ber­ta­tes com­pe­te­re pla­cuit:

The Same, Opinions, Book VI. A father appointed his emancipated son his heir, and disinherited his daughter, who, having brought an action to declare the will inofficious, recovered half of the estate. I gave it as my opinion that her brother should not be compelled to place his own property in the mass of the estate; for it has been established that under such circumstances even bequests of freedom are valid.

Dig. 38,6,8Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Fi­lius fa­mi­lias ut pro­xi­mus co­gna­tus pa­tre con­sen­tien­te pos­ses­sio­nem ad­gno­vit: quam­vis per con­di­cio­nem tes­ta­men­to da­tam, quod in pa­tris po­tes­ta­te man­se­rit, ab he­redi­ta­te sit ex­clu­sus, ta­men uti­li­ter pos­ses­sio­nem ad­gno­vis­se vi­de­bi­tur nec in edic­ti sen­ten­tiam in­ci­det, quon­iam pos­ses­sio­nem se­cun­dum ta­bu­las non ad­gno­vit, cum in­de rem ha­be­re non pot­erit nec in fi­lii po­tes­ta­te con­di­cio fue­rit nec fa­ci­le pa­ter em­an­ci­pa­re fi­lium co­gi pot­erit.

The Same, Opinions, Book VI. A son under paternal control, with the consent of his father, took prætorian possession of an estate as the next of kin to the deceased. Although he should be excluded from the estate by the condition stated in the will, if he remained under the control of his father, still he must be considered to have obtained possession legally. He is not liable to the penalty of the Edict, as he did not obtain possession in accordance with the provisions of the will; as in that way he could not hold the property, nor was it in his power to comply with the condition, as a father cannot easily be forced to emancipate his son.

Dig. 38,8,9Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. Oc­ta­vi gra­dus ad­gna­to iu­re le­gi­ti­mi he­redis, et­si non ex­ti­te­rit he­res, pos­ses­sio de­fer­tur: ut pro­xi­mo au­tem co­gna­to, quam­vis ex­ti­te­rit he­res, non de­fer­tur. 1Fra­tris fi­lius pro par­te he­res in­sti­tu­tus, cum pa­truum sur­dum es­se con­ten­de­ret at­que id­eo tes­ta­men­tum fa­ce­re non po­tuis­se, pos­ses­sio­nem ut pro­xi­mus co­gna­tus ac­ce­pit. ex die mor­tis tem­po­ris ha­be­ri ra­tio­nem pla­cuit, quia ve­ri­si­mi­le non vi­de­ba­tur tam con­iunc­tum san­gui­ne de­func­ti va­le­tu­di­nem igno­ras­se.

Papinianus, Opinions, Book VI. Prætorian possession can be obtained by an agnate of the eighth degree, as the heir-at-law, even if he would not have been the true heir, but it is not granted to a cognate who is next of kin, although he would have been the true heir. 1A nephew, who had been appointed heir to a part of his paternal uncle’s estate, having alleged that his uncle was deaf, and therefore could not make a will, obtained possession of his estate as being the nearest cognate of the deceased. It was decided that the time should be reckoned from the day of his death, for the reason that it did not seem to be probable that anyone so closely related by blood to the deceased could not have been aware of his illness.

Dig. 38,9,2Pa­pi­nia­nus li­bro sex­to re­spon­so­rum. In­fe­rio­ris gra­dus co­gna­tus be­ne­fi­cium edic­ti suc­ces­so­rii non ha­buit, cum prior ex pro­pria par­te pos­ses­sio­nem ac­ce­pis­set: nec ad rem per­ti­nuit, quod abs­ti­nen­di fa­cul­ta­tem ob au­xi­lium ae­ta­tis prior co­gna­tus ac­ce­pe­rat. igi­tur fis­co va­can­tia bo­na rec­te de­fer­ri pla­cuit.

Papinianus, Opinions, Book VI. A cognate of an inferior degree is not entitled to the benefit of the Successory Edict, when one in the first degree has obtained prætorian possession under his own Section of the Edict. Nor will it make any difference whether the cognate, first in degree, obtained the right of rejection on account of his age. Hence it was decided that the property is legally escheated to the Treasury as being without an owner.

Dig. 40,4,49Idem li­bro sex­to re­spon­so­rum. Tes­ta­men­to mi­li­tis ita ma­nu­mis­sam ‘Sa­miam in li­ber­ta­te es­se ius­si’ di­rec­tam li­ber­ta­tem iu­re mi­li­tiae ce­pis­se pla­cuit.

The Same, Opinions, Book VI. Where a female slave was manumitted by the will of a soldier, as follows, “I direct that Samia shall obtain her freedom,” it was held that she obtained her freedom directly in accordance with military law.