Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1968)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Ner.reg.
Ner. Regularum lib.Neratii Regularum libri

Regularum libri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ex libro III

Dig. 26,1,18Neratius libro tertio regularum. Feminae tutores dari non possunt, quia id munus masculorum est, nisi a principe filiorum tutelam specialiter postulent.

Neratius, Rules, Book III. Women cannot be appointed guardians, because this is an office which belongs to men unless they obtain the guardianship of their children through an express application to the Emperor.

Dig. 26,3,2Neratius libro tertio regularum. Mulier liberis non recte testamento tutorem dat: sed si dederit, decreto praetoris vel proconsulis ex inquisitione confirmabitur nec satisdabit pupillo rem salvam fore. 1Sed et si curator a matre testamento datus sit filiis eius, decreto confirmatur ex inquisitione.

Neratius, Rules, Book III. A woman cannot legally appoint a guardian by will, but if she should do so, he shall be confirmed by the decree of the Prætor or the Proconsul, after an examination has been made; and he shall not be required to give security to the ward for the preservation of his property. 1If a curator should be appointed by the will of a mother for her children, the appointment will be confirmed by a decree after an investigation has been made.

Ex libro IV

Dig. 8,3,2Neratius libro quarto regularum. Rusticorum praediorum servitutes sunt licere altius tollere et officere praetorio vicini, vel cloacam habere licere per vicini domum vel praetorium, vel protectum habere licere. 1Aquae ductus et haustus aquae per eundem locum ut ducatur, etiam pluribus concedi potest: potest etiam, ut diversis diebus vel horis ducatur: 2si aquae ductus vel haustus aquae sufficiens est, potest et pluribus per eundem locum concedi, ut et isdem diebus vel horis ducatur.

Neratius, Rules, Book IV. Ad Dig. 8,3,2 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 210, Note 2.The servitudes of rustic estates include the right to raise a building and interfere with the residence of a neighbor, or to have a drain under the house or residence of a neighbor, or to have a projecting roof. 1The right to an aqueduct, or to draw water in order that it may be conducted over the same place, can also be granted to several persons; and this can be done on different days, or at different hours. 2Where the water-course or the supply of water to be drawn is sufficient, the right may be granted to several people to conduct the water over the same place, on the same days, or during the same hours.

Ex libro V

Dig. 41,1,15Idem libro quinto regularum. Qui autem in ripa fluminis aedificat, non suum facit.

The Same, Rides, Book V. He, however, who erects a house on the bank of a stream does not thereby make it his own.

Dig. 41,3,40Neratius libro quinto regularum. Coeptam usucapionem a defuncto posse et ante aditam hereditatem impleri constitutum est.

Neratius, Rules, Book V. It has been established that where usucaption has been begun by a deceased person, it can be completed before the estate has been entered upon.

Ex libro VI

Dig. 41,1,13Neratius libro sexto regularum. Si procurator rem mihi emerit ex mandato meo eique sit tradita meo nomine, dominium mihi, id est proprietas adquiritur etiam ignoranti. 1Et tutor pupilli pupillae similiter ut procurator emendo nomine pupilli pupillae proprietatem illis adquirit etiam ignorantibus.

Neratius, Rules, Book VI. Ad Dig. 41,1,13 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 155, Note 6.If my agent, by my direction, should purchase anything for me, and it is delivered to him in my name, the ownership of the article, that is to say, the title to it, is acquired by me, even if I am not aware of the fact. 1The guardian of a male or female ward, just like an agent, acquires property for him or her by purchasing it in the name of the ward, even without his or her knowledge.

Ex libro X

Dig. 30,118Neratius libro decimo regularum. Et eo modo relictum: ‘exigo’ ‘desidero, uti des’, fideicommissum valet: sed et ita: ‘volo hereditatem meam Titii esse’ ‘scio hereditatem meam restituturum te Titio’.

Neratius, Rules, Book X. Where a trust is expressed in the following terms: “I require; I desire; that you give,” it is valid, or where it is expressed as follows, “I wish my estate to belong to Titius; I know that you will deliver my estate to Titius.”