Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1968)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Mod.pand.
Mod. Pandectarum lib.Modestini Pandectarum libri

Pandectarum libri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ex libro I

Dig. 1,5,23Idem libro primo pandectarum. Volgo concepti dicuntur qui patrem demonstrare non possunt, vel qui possunt quidem, sed eum habent, quem habere non licet. qui et spurii appellantur παρὰ τὴν σποράν.

The Same, Pandects, Book I. The term “conceived in promiscuous intercourse” is applicable to those who cannot show who their father is, or if they can do so, he is not their lawful father, and these are called spurious, from spora.

Dig. 1,6,11Modestinus libro primo pandectarum. Inviti filii naturales vel emancipati non rediguntur in patriam potestatem.

Modestinus, Pandects, Book I. Illegitimate or emancipated children cannot be brought under paternal authority against their consent.

Dig. 1,7,42Idem libro primo pandectarum. Etiam infantem in adoptionem dare possumus.

The Same, Pandects, Book I. We can even give an infant in adoption.

Dig. 4,5,4Modestinus libro primo pandectarum. hodie enim incipit statum habere.

Modestinus, Pandects, Book I. For he first begins to have a civil status on the day when he is manumitted.

Dig. 37,14,13Idem libro primo pandectarum. Filius familias servum peculiarem manumittere non potest. iussu tamen patris manumittere potest: qui manumissus libertus fit patris.

The Same, Pandects, Book I. A son under paternal control cannot manumit a slave who is part of his peculium, unless he does so by order of his father; and the slave, after having been manumitted, becomes the freedman of the father.

Dig. 40,2,21Modestinus libro primo pandectarum. Apud praefectum Aegypti possum servum manumittere ex constitutione divi Augusti.

Modestinus, Pandects, Book I. I can, in accordance with the Constitution of the Divine Augustus, manumit a slave in the presence of the Prefect of Egypt.

Dig. 40,7,27Idem libro primo pandectarum. Si is, cui dare iussus est, redemerit statuliberum eumque rursus alii vendiderit, novissimo emptori dabit: iam enim cum apud eum, cui dare iussus est, dominium quoque servi pervenit, si eum alienet, condicionem quoque ab eo ad emptorem transire Iuliano placuit.

The Same, Pandects, Book I. If the person to whom the slave is ordered to make payment should purchase him, and then sell him to another, he must pay the last purchaser, for Julianus decided that if he to whom the slave was ordered to make payment obtains the ownership of him, and alienates him, the condition will also pass to the purchaser.

Dig. 40,9,21Idem libro primo pandectarum. Matrimonii causa manumitti ancilla a nullo alio potest quam qui eam uxorem ducturus est. quod si alter manumiserit matrimonii causa, alter eam uxorem ducat, non erit libera, adeo ut nec si intra sex quidem menses eam repudiatam postea manumissor uxorem duxerit, liberam eam fieri Iulianus respondit, quasi de his nuptiis senatus senserit, quae post manumissionem nullis aliis interpositis secutae fuerunt.

The Same, Pandects, Book I. A female slave cannot be manumitted on account of marriage by anyone but the man who intends to marry her; because if one man should manumit her for this reason, and another should marry her, she will not become free. Hence Julianus gave it as his opinion that she would not be liberated from servitude even if the person who manumitted and repudiated her should marry her within six months; on the ground that the Senate had reference to a marriage which should have taken place after the manumission, without any other preceding it.

Ex libro II

Dig. 28,1,1Modestinus libro secundo pandectarum. Testamentum est voluntatis nostrae iusta sententia de eo, quod quis post mortem suam fieri velit.

Modestinus, Pandects, Book II. A will is the lawful expression of our wishes with respect to what anyone desires to be done after his death.

Dig. 28,2,20Modestinus libro secundo pandectarum. Sub condicione filius heres institutus si pendente condicione adrogandum se dedit, necessarius heres non erit.

Modestinus, Pandects, Book II. Where a son is appointed an heir under some condition, and while the condition is pending gives himself to be arrogated, he will cease to be a necessary heir.

Dig. 28,5,63Idem libro secundo pandectarum. In tempus capiendae hereditatis institui heredem posse benevolentiae est, veluti ‘Lucius Titius cum capere potuerit, heres esto’: idem et in legato. 1Quotiens non apparet, quis heres institutus sit, institutio non valet (quippe evenire potest, si testator complures amicos eodem nomine habeat et ad designationem singulari nomine utatur): nisi ex aliis apertissimis probationibus fuerit revelatum, pro qua persona testator senserit.

The Same, Pandects, Book II. It is an act of kindness for an heir to be appointed for the time that he can obtain the benefit of the inheritance, as for instance: “Let Lucius Titius be my heir for the time when he can obtain my estate.” The same rule applies to legacies. 1Whenever it is not apparent who the appointed heir is, the appointment will not be valid; and this may happen where the testator had several friends of the same name, and in designating the one whom he appointed he used only a single name; unless it is disclosed by the clearest evidence whom the testator had in his mind.

Dig. 28,6,1Modestinus libro secundo pandectarum. Heredes aut instituti dicuntur aut substituti: instituti primo gradu, substituti secundo vel tertio. 1Heredis substitutio duplex est aut simplex, veluti: ‘Lucius Titius heres esto: si mihi Lucius Titius heres non erit, tunc Seius heres mihi esto’: ‘si heres non erit, sive erit et intra pubertatem decesserit, tunc Gaius Seius heres mihi esto’. 2Substituere liberis tam heredibus institutis quam exheredatis possumus et tam eum, quem heredem nobis instituimus, quam alterum. 3Substituere liberis pater non potest nisi si heredem sibi instituerit: nam sine heredis institutione nihil in testamento scriptum valet.

Modestinus, Pandects, Book II. Heirs are said to be either appointed or substituted. Those who are appointed belong to the first degree, those who are substituted to the second, or the third degree. 1There are two kinds of substitutions, the simple, as, for example: “Let Lucius Titius be my heir, and if Lucius Titius should not be my heir, then let Seius be my heir; if he should not be my heir, or should be and die before arriving at puberty, then let Gaius Seius be my heir.” 2We can substitute an heir for others who have been appointed, as well as for those who have disinherited; and we can substitute an heir who has already been appointed, or anyone else. 3A father cannot substitute an heir for his children, unless he appoints one for himself; for without the appointment of an heir no provision of a will is valid.

Dig. 42,3,7Modestinus libro secundo pandectarum. Si debitoris bona venierint, postulantibus creditoribus permittitur rursum eiusdem debitoris bona distrahi, donec suum consequantur, si tales tamen facultates adquisitae sunt debitori, quibus praetor moveri possit.

Modestinus, Pandects, Book II. When the property of a debtor is sold; upon the demand of creditors, a second sale of his property is allowed to be made until his entire indebtedness is discharged, provided the debtor has made acquisitions sufficient to justify the Prætor in taking action.

Ex libro III

Dig. 31,36Idem libro tertio pandectarum. Legatum est donatio testamento relicta.

The Same, Pandects, Book III. A legacy is a donation left by a will.

Dig. 38,7,5Modestinus libro tertio pandectarum. Inter adgnatos et cognatos hoc interest, quod in adgnatis et cognati continentur, in cognatis non utique et adgnati. verbi gratia patris frater, id est patruus, et adgnatus est et cognatus, matris autem frater, id est avunculus, cognatus est, adgnatus non est. 1Quamdiu spes est suum heredem aliquem defuncto existere, tamdiu consanguineis locus non est: puta si defuncti uxor praegnas sit aut defuncti filius apud hostes sit.

Modestinus, Pandects, Book III. There is this difference between agnates and cognates: cognates are included among agnates, but agnates are not included among cognates; for example, the brother of a father, that is, the paternal uncle, is both an agnate and a cognate, but the brother of a mother, that is to say, the maternal uncle, is an agnate, but not a cognate. 1As long as there is any hope that a deceased person will have a direct heir, there is no ground for the claim of blood relatives to the estate; for example, where the wife of the deceased is pregnant, or his son is in the hands of the enemy.

Dig. 40,5,15Idem libro tertio pandectarum. Is qui ex causa fideicommissi manumissurus est nullo modo deteriorem eius servi condicionem facere potest: ideoque nec vendere eum interdum alii potest, ut ab eo cui traditus est manumittatur, et, si tradiderit, redimere illum cogitur et manumittere: interest enim nonnumquam a sene potius manumitti quam a iuvene.

The Same, Pandects, Book V. A person charged with the manumission of a slave under the terms of a trust can, in no way whatever, render the condition of the said slave worse; and therefore he cannot in the meantime sell him to anyone else, in order that he to whom he was sold may emancipate him; and if he should deliver the slave, he will be compelled to purchase and manumit him; for it is sometimes to the interest of a slave to be manumitted by an old man rather than by a young one.

Dig. 50,16,107Idem libro tertio pandectarum. ‘Adsignare libertum’ hoc est testificari, cuius ex liberis libertum eum esse voluit.

The Same, Pandects, Book III. To “assign” a freedman is for a patron to declare to which of his children he desires his freedman to belong.

Ex libro IV

Dig. 26,2,25Modestinus libro quarto pandectarum. Duobus pupillis tutor datus etsi alterius tutela se excusare potest, cum res separatae sint, attamen alterius tutor manet.

Modestinus, Pandects, Book IV. Where a guardian is appointed for two minors, even if he can excuse himself from the guardianship of one of them, he will still remain the guardian of the other, if the property of the minors is separate.

Dig. 26,5,23Idem libro quarto pandectarum. Simul plures tutores dari possunt.

The Same, Pandects, Book IV. Several guardians may be appointed at the same time.

Dig. 27,8,9Idem libro quarto pandectarum. An in magistratus actione data cum usuris sors exigi debeat, an vero usurae peti non possint, quoniam constitutum est poenarum usuras peti non posse, quaesitum est. et rescriptum est a divis Severo et Antonino et usuras peti posse, quoniam eadem in magistratibus actio datur, quae competit in tutores.

The Same, Pandects, Book IV. The question arose, where an action is granted against magistrates, should the principal be collected together with the interest, or can interest not be claimed, since it has been decided that interest on penalties cannot be recovered. It was stated in a Rescript by the Divine Severus and Antoninus, that interest can be collected, since the same action is granted against magistrates that lies against guardians.

Dig. 46,7,10Modestinus libro quarto pandectarum. Si ad defendendum procurator datus fuerit, satisdare iubetur iudicatum solvi stipulatione, quae non ab ipso procuratore, sed a domino litis interponitur. quod si procurator aliquem defendat, ipse cogitur satisdare iudicatum solvi stipulatione.

Modestinus, Pandects, Book IV. If an attorney is appointed for the purpose of making a defence, he is ordered to give security for the payment of the judgment, by means of a stipulation which is not interposed by the attorney himself, but by the principal party in the case. If, however, the attorney defends someone, he himself is compelled to furnish security by the stipulation for the payment of the judgment.

Dig. 50,16,108Idem libro quarto pandectarum. ‘Debitor’ intellegitur is, a quo invito exigi pecunia potest.

The Same, Pandects, Book IV. A debtor is understood to be one from whom money can be collected against his will.

Ex libro V

Dig. 28,1,19Modestinus libro quinto pandectarum. Si filius familias aut pupillus aut servus tabulas testamenti fecerit signaverit, secundum eas bonorum possessio dari non potest, licet filius familias sui iuris aut pupillus pubes aut servus liber factus decesserit, quia nullae sunt tabulae testamenti, quas is fecit, qui testamenti faciendi facultatem non habuerit.

Modestinus, Pandects, Book V. Where a son under paternal control, a ward, or a slave draws up a will and seals it, possession of the property mentioned therein cannot be granted to the legatees, even though the testator should be a son who is independent, or a ward who has reached the age of puberty, or a slave who should become free, at the time of his death; for the reason that a will drawn up by one who has no right to do so is void.

Dig. 41,3,3Modestinus libro quinto pandectarum. Usucapio est adiectio dominii per continuationem possessionis temporis lege definiti.

Modestinus, Pandects, Book V. Usucaption is the addition of ownership by means of continuous possession for a time prescribed by law.

Dig. 45,1,103Idem libro quinto pandectarum. Liber homo in stipulatum deduci non potest, quia nec dari oportere intendi nec aestimatio eius praestari potest, non magis quam si quis dari stipulatus fuerit mortuum hominem aut fundum hostium.

The Same, Pandects, Book V. A freeman cannot be the object of a stipulation, for demand cannot be made for his delivery, nor can his appraised value be paid, any more than if a person should stipulate for a dead slave, or for land in the hands of the enemy.

Dig. 50,16,109Idem libro quinto pandectarum. ‘Bonae fidei emptor’ esse videtur, qui ignoravit eam rem alienam esse, aut putavit eum qui vendidit ius vendendi habere, puta procuratorem aut tutorem esse.

The Same, Pandects, Book V. A purchaser in good faith is one who was not aware that the property which he bought belonged to another; or thought that he who sold it had the right to do so; as, for instance, that he was an agent, or a guardian.

Ex libro VI

Dig. 16,2,1Modestinus libro sexto pandectarum. Compensatio est debiti et crediti inter se contributio.

Ad Dig. 16,2,1ROHGE, Bd. 8 (1873), S. 43: Zulässigkeit der Compensation von Gegenforderungen, obschon über letztere bereits quittirt ist, sofern die Quittung die Art der Tilgung nicht ergibt und behauptet wird, daß dieselbe nicht durch Zahlung, sondern durch Aufrechnung geschehen ist.Modestinus, Pandects, Book VI. Set-off is a contribution made between a debt and a credit.

Dig. 37,4,21Modestinus libro sexto pandectarum. Si is, qui filium et ex eo nepotem in potestatem habebat, filium in adoptionem dedit nepote retento in potestate, postea filius emancipatus a patre adoptivo decessit extraneis heredibus institutis: filius huius, qui in potestate avi remansit, contra tabulas patris sui bonorum possessionem petere poterit, quamvis numquam in potestate huius fuerit. ideo nec debuisse in potestate esse videtur. nam, si aliter observatur, nec si emancipatus filius fuerit, nepos ex eo, qui in potestate avi remansit, bonorum possessionem contra tabulas petere poterit. 1Idemque iuris est, si emancipato filio nepos ex eo in potestate avi remanserit et postea patri suo in adoptionem datus fuerit: id est contra tabulas avi bonorum possessionem petere poterit, quia per adoptionem in aliena familia non fuerit. 2Sed si emancipatus filius meus adoptaverit extraneum filium, is qui adoptatus est filius contra tabulas meas bonorum possessionem petere non poterit, quia numquam nepotis loco apud me fuit.

Modestinus, Pandects, Book VI. Where a man has a son, and by him a grandson under his control, and gives his son in adoption, but retains his grandson under his authority, and his son, having subsequently been emancipated by his adoptive father, dies, after appointing foreign heirs, the son of the one who remained under the control of his grandfather can demand prætorian possession of the estate of his father, although he may never have been under his control. Hence it is held that it is not indispensable for him to have been under his control; for if it is decided otherwise, and the son should not be emancipated, the grandson of him who remained under the control of his grandfather can demand prætorian possession of the estate contrary to the provisions of the will. 1The same rule of law applies where a son, having been emancipated, a grandson by him remains under the control of his grandfather, and is afterwards given in adoption to his father; that is to say, he can demand prætorian possession of the estate of his grandfather in opposition to the terms of his will, because by this adoption he does not become a member of another family. 2If, however, my emancipated son should adopt a stranger as his son, the said adoptive son cannot demand prætorian possession of my estate contrary to the provisions of my will, for the reason that he never sustained the relation of grandson to me.

Dig. 37,8,4Modestinus libro sexto pandectarum. Emancipato quis filio retinuit ex eo nepotes in potestate: filius emancipatus susceptis postea liberis decessit. placuit in avi potestate manentes simul cum his, qui post emancipationem nati sunt, decreto bonorum possessionem accipere, manente eo, ut, si velit avus sibi per nepotes adquiri, bona sua conferat aut nepotes emancipet, ut sibi emolumentum paternae hereditatis adquirant: idque ita divus Marcus rescripsit.

Modestinus, Pandects, Book XVI. A certain man, having emancipated his son, retained the children of the latter under his control. The emancipated son, having had children, afterwards died. It was decided that those grandchildren who remained under the control of their grandfather, were, by virtue of a special decree, entitled to prætorian possession of the estate of the latter, together with those who were born after the emancipation, with the exception that, if the grandfather desired to obtain the estate of his son, by means of his grandchildren, he could place his property in collation, or he could emancipate them, in order that they might obtain for themselves the benefit of their father’s estate. This the Divine Marcus stated in a Rescript.

Dig. 38,1,32Idem libro sexto pandectarum. Is qui onerandae libertatis causa pecuniam patrono repromiserit, non tenetur: vel patronus, si pecuniam exegerit, bonorum possessionem contra tabulas eius non potest petere.

The Same, Pandects, Book VI. A freedman who promised money to his patron, which the latter demanded of him for the purpose of rendering his freedom oppressive, will not be liable; and if the patron should exact the money, he cannot obtain possession of his estate contrary to the provisions of the will of the freedman.

Dig. 38,15,1Modestinus libro sexto pandectarum. Intestati hi gradus vocantur: primum sui heredes, secundo legitimi, tertio proximi cognati, deinde vir et uxor. 1Sive tabulae testamenti non exstent, sive exstent, si secundum eas vel contra eas bonorum possessionem nemo accepit, intestati detur bonorum possessio. 2Intestati patris liberis bonorum possessio datur non tantum his, qui in potestatem parentis usque in mortis tempus fuerunt, sed emancipatis.

Modestinus, Pandects, Book VI. The following are the degrees of prætorian possession on the ground of intestacy: first, that of the proper heirs; second, that of the heirs at law; third, that of the next of kin; finally that of husband and wife. 1Prætorian possession on the ground of intestacy is granted where there is no will, or where there is one and no application is made for possession of the estate either in accordance with the provisions of the will, or in opposition to them. 2Prætorian possession of the estate of a father dying intestate is granted to his children; not only to such as were under his control at the time of his death, but also to those who have been emancipated.

Dig. 50,16,110Idem libro sexto pandectarum. ‘Sequester’ dicitur, apud quem plures eandem rem, de qua controversia est, deposuerunt: dictus ab eo, quod occurrenti aut quasi sequenti eos qui contendunt committitur.

The Same, Pandects, Book VI. He is called an arbiter in whose hands several persons have deposited property which is in dispute, whether he has been appointed by a judge, to whom application had been made; or whether the property has been submitted to him for arbitration by those who claim it.

Ex libro VII

Dig. 42,1,1Modestinus libro septimo pandectarum. Res iudicata dicitur, quae finem controversiarum pronuntiatione iudicis accipit: quod vel condemnatione vel absolutione contingit.

Modestinus, Pandects, Book VII. By res judicata, is meant the termination of a controversy by the judgment of a court. This is accomplished either by an adverse decision, or by discharge from liability.

Dig. 42,1,29Idem libro septimo pandectarum. Tempus, quod datur iudicato, etiam heredibus eius ceterisque qui in locum eius succedunt tribuitur (videlicet quod ex tempore deest), quia causae magis quam personae beneficium praestituitur.

The Same, Pandects, Book VII. The time granted to a party to satisfy a judgment rendered against him is also granted to his heirs and other successors, at least the time that has not expired, because the privilege is conceded rather to the case than to the person.

Dig. 46,3,77Idem libro septimo pandectarum. In liberto antiquior contractus operarum esse non potest, sine quo libertas ei data non esset.

The Same, Pandects, Book VII. A contract for his services cannot be made by a master with his freedman for any time previous to obtaining his liberty.

Ex libro VIII

Dig. 4,1,3Modestinus libro octavo pandectarum. Omnes in integrum restitutiones causa cognita a praetore promittuntur, scilicet ut iustitiam earum causarum examinet, an verae sint, quarum nomine singulis subvenit.

Modestinus, Pandects, Book VIII. All persons are promised complete restitution by the Prætor when proper cause is shown; so that he may examine the justice of the case, and ascertain whether it belongs to that class to which he can afford relief.

Dig. 29,5,19Idem libro octavo pandectarum. Cum dominus occiditur, auxilium ei familia ferre debet et armis et manu et clamoribus et obiectu corporis: quod si, cum posset, non tulerit, merito de ea supplicium sumitur.

The Same, Pandects, Book VIII. When a master is attacked, his slaves should attempt to assist him with arms, and with their hands, with cries, and with the interposition of their bodies. If anyone should not offer assistance when he is able to do so, he shall deservedly be subjected to punishment for this reason.

Ex libro IX

Dig. 35,2,59Idem libro nono pandectarum. Beneficio legis Falcidiae indignus esse videtur, qui id egerit, ut fideicommissum intercidat. 1Praeterea qui non capienti rogatus est restituere hereditatem, senatus consulto Planciano non conceditur quartam retinere: sed ea quarta, quam non retinuit, ad fiscum pertinet ex rescripto divi Pii.

The Same, Pandects, Book IX. He is considered to be unworthy of the benefit of the Falcidian Law, who acts in such a way as to cause the trust to be extinguished. 1Moreover, where an heir is requested to transfer the estate to some one who is not entitled to receive it, he will not, by the Plancian Decree of the Senate, be permitted to retain the fourth of said estate; but the said fourth, in accordance with a Rescript of the Divine Pius, will belong to the Treasury.

Dig. 38,4,9Idem libro nono pandectarum. Utrum ei tantum qui in potestate sit an etiam emancipato filio adsignare libertum patronus possit, si modo non pauciores quam duos praeterea in potestate habeat, dubitari solet: et magis est posse.

The Same, Pandects, Book IX. Some doubt exists on the point as to whether a patron can only assign a freedman to his son, who is under his control, or to his emancipated son, provided he has at least two others under his control. The better opinion is that he can do so.

Dig. 50,12,11Idem libro nono pandectarum. Si quis ob honorem vel sacerdotium pecuniam promiserit et antequam honorem vel magistratum ineat, decedet, non oportere heredes eius conveniri in pecuniam, quam is ob honorem vel magistratum promiserat, principalibus constitutionibus cavetur, nisi forte ab eo vel ab ipsa re publica eo vivo opus fuerit inchoatum.

The Same, Pandects, Book IX. When anyone promises a sum of money in consideration of obtaining a magisterial honor or a sacerdotal office, and, before he obtains the honor or enters upon the duties of the office, he dies, his heirs should not be sued for the money which he promised in consideration of the said honor or magistracy. This was provided by the Imperial Constitutions, unless, during his lifetime, the work had been begun either by the person himself, or by the city.

Ex libro X

Dig. 2,4,13Modestinus libro decimo pandectarum. Generaliter eas personas, quibus reverentia praestanda est, sine iussu praetoris in ius vocare non possumus.

Modestinus, Pandects, Book X. As, generally speaking, we cannot summon persons to whom respect should be shown, without an order of the Prætor.

Dig. 3,3,18Modestinus libro decimo pandectarum. aut religionis beneficium.

Modestinus, Pandects, Book X. Or any privilege of a religious character.

Dig. 12,1,33Modestinus libro decimo pandectarum. Principalibus constitutionibus cavetur, ne hi qui provinciam regunt quive circa eos sunt negotientur mutuamve pecuniam dent faenusve exerceant.

Modestinus, Pandects, Book X. It is provided by the Imperial Constitutions that neither those who govern provinces nor their attendants, shall go into business, or lend money with or without interest.

Dig. 19,2,50Idem libro decimo pandectarum. Si ignorans quis militi quasi pagano locaverit, exigere illum posse probandum est: non enim contemnit disciplinam, qui ignoravit militem.

The Same, Pandects, Book X. Where anyone ignorantly leases property to a soldier, believing him to be a civilian, it is settled that he can collect the rent from him, for since he was not aware that he was a soldier, he is not guilty of violation of military discipline.

Dig. 22,1,44Idem libro decimo pandectarum. Poenam pro usuris stipulari nemo supra modum usurarum licitum potest.

The Same, Pandects, Book X. No one can stipulate for a penalty instead of interest above the lawful rate.

Dig. 22,2,1Modestinus libro decimo pandectarum. Traiecticia ea pecunia est quae trans mare vehitur: ceterum si eodem loci consumatur, non erit traiecticia. sed videndum, an merces ex ea pecunia comparatae in ea causa habentur? et interest, utrum etiam ipsae periculo creditoris navigent: tunc enim traiecticia pecunia fit.

Modestinus, Pandects, Book X. Money is transported which is carried across the sea. If, however, it is expended in the same place where it was lent, it cannot be designated as transported. Let us see, however, whether merchandise purchased with this money will be considered to occupy the same position. It makes a difference whether the merchandise is carried at the risk of the creditor, for then the money will be transported.

Dig. 41,4,5Modestinus libro decimo pandectarum. Si rem, quam tibi pigneravi, subripuero, eamque distraxero, de usucapione dubitatum est: et verius est utiliter cedere tempora usucapionis.

Modestinus, Pandects, Book X. If I have pledged property with you, and then steal and sell it, a doubt arises as to whether it can be acquired by usucaption. The better opinion is that it can be so acquired.

Ex libro XI

Dig. 10,1,7Modestinus libro undecimo pandectarum. De modo agrorum arbitri dantur et is, qui maiorem locum in territorio habere dicitur, ceteris, qui minorem locum possident, integrum locum adsignare compellitur: idque ita rescriptum est.

Modestinus, Pandects, Book X. Arbiters are appointed to determine the dimensions of land; and he who is stated to have a larger part of the entire tract will be compelled to transfer a certain portion to the others who have smaller ones; and this is stated in a rescript.

Dig. 48,19,24Idem libro undecimo pandectarum. Eorum, qui relegati vel deportati sunt ex causa maiestatis, statuas detrahendas scire debemus.

The Same, Pandects, Book XI. We must remember that the statues of those who have been relegated, or deported for high treason, should be removed.

Dig. 50,4,11Idem libro undecimo pandectarum. Ut gradatim honores deferantur, edicto, et ut a minoribus ad maiores perveniatur, epistula divi Pii ad Titianum exprimitur. 1Etsi lege municipali caveatur, ut praeferantur in honoribus certae condicionis homines: attamen sciendum est hoc esse observandum, si idonei sint: et ita rescripto divi Marci continetur. 2Quotiens penuria est eorum, qui magistratum suscipiunt, immunitas ad aliquid infringitur, sicuti divi fratres rescripserunt. 3Reprobari posse medicum a re publica, quamvis semel probatus sit, divus magnus Antoninus cum patre rescripsit. 4Eos, qui primis litteris pueros inducunt, non habere vacationem divus magnus Antoninus rescripsit.

The Same, Pandects, Book XI. Under the Prætorian Edict, offices should be conferred by degrees, and, as is stated by a letter of the Divine Pius to Titianus, this should be done from the less important to the more important ones. 1Although it is provided by the municipal law, that men of a certain condition should be preferred in making appointments to the magistracy, still it must be remembered that this rule ought only to be observed when the candidates are solvent. This is set forth in a Rescript of the Divine Marcus. 2The Divine Brothers stated in a Rescript that whenever there is a scarcity of citizens eligible to the magistracy, immunity can be, to some extent, infringed. 3The Divine Antoninus and his Father stated in a Rescript that although a physician may already have been approved, he can be rejected by the municipality. 4The Divine Antoninus stated in a Rescript that those who instructed children in the rudiments of learning were not exempt from the duties of public office.

Dig. 50,10,4Modestinus libro undecimo pandectarum. Nec praesidis quidem nomen licebit superscribere.

Modestinus, Pandects, Book XI. It is not lawful to inscribe even the name of the Governor upon a public work.

Dig. 50,10,6Modestinus libro undecimo pandectarum. De operibus, quae in muris vel portis vel rebus publicis fiunt, aut si muri exstruantur, divus Marcus rescripsit praesidem aditum consulere principem debere.

Modestinus, Pandects, Book XI. The Divine Marcus stated in a Rescript that the Governor of a province should consult the Emperor with reference to works which have been constructed on the walls or gates of cities, or other public property, and also where walls have been built.

Dig. 50,12,12Idem libro undecimo pandectarum. In privatis operibus invitis his qui fecerunt statuas aliis ponere non possumus, ut rescripto divi Severi continetur. 1Cum quidam, ne honoribus fungeretur, opus promisisset: honores subire cogendum quam operis instructionem divus Antoninus rescripsit.

The Same, Pandects, Book XI. It is stated in a Rescript of the Divine Severus that we cannot erect statues to others upon public works constructed by private individuals, against the consent of the latter. 1The Divine Antoninus stated in a Rescript that where anyone has promised a work in order to avoid performing the duties of an office, he can be compelled to perform its duties instead of constructing the work.

Ex libro XII

Dig. 38,10,4Modestinus libro duodecimo pandectarum. Non facile autem, quod ad nostrum ius attinet, cum de naturale cognatione quaeritur, septimum gradum quis excedit, quatenus ultra eum fere gradum rerum natura cognatorum vitam consistere non patitur. 1Cognati ab eo dici putantur, quod quasi una communiterve nati vel ab eodem orti progenitive sint. 2Cognationis substantia bifariam apud Romanos intellegitur: nam quaedam cognationes iure civili, quaedam naturali conectuntur, nonnumquam utroque iure concurrente et naturali et civili copulatur cognatio. et quidem naturalis cognatio per se sine civili cognatione intellegitur quae per feminas descendit, quae vulgo liberos peperit. civilis autem per se, quae etiam legitima dicitur, sine iure naturali cognatio consistit per adoptionem. utroque iure consistit cognatio, cum iustis nuptiis contractis copulatur. sed naturalis quidem cognatio hoc ipso nomine appellatur: civilis autem cognatio licet ipsa quoque per se plenissime hoc nomine vocetur, proprie tamen adgnatio vocatur, videlicet quae per mares contingit. 3Sed quoniam quaedam iura inter adfines quoque versantur, non alienum est hoc loco de adfinibus quoque breviter disserere. adfines sunt viri et uxoris cognati, dicti ab eo, quod duae cognationes, quae diversae inter se sunt, per nuptias copulantur et altera ad alterius cognationis finem accedit: namque coniungendae adfinitatis causa fit ex nuptiis. 4Nomina vero eorum haec sunt: socer socrus, gener nurus, noverca vitricus, privignus privigna. 5Gradus autem adfinitati nulli sunt. 6Et quidem viri pater uxorisque socer, mater autem eorum socrus appellatur, cum apud Graecos proprie viri pater ἑκυρός, mater vero ἑκυρὰ vocitetur, uxoris autem pater πενθερὸς et mater πενθερὰ vocatur. filii autem uxor nurus, filiae vero vir gener appellatur. uxor liberis ex alia uxore natis noverca dicitur, matris vir ex alio viro natis vitricus appellatur: eorum uterque natos aliunde privignos privignasque vocant. potest etiam sic definiri. socer est uxoris meae pater, ego illius sum gener: socer magnus dicitur uxoris meae avus, ego illius sum progener: et retro pater meus uxoris meae socer est, haec illi nurus: et avus meus uxoris meae socer magnus est, illa illi pronurus. item prosocrus mihi uxoris meae avia est, ego illius sum progener: et retro mater mea uxoris meae socrus est, illa huic nurus: et avia mea uxoris meae socrus magna est et uxor mea illi pronurus est. privignus est uxoris meae filius ex alio viro natus, ego illi sum vitricus: et in contrarium uxor mea liberis, quos ex alia uxore habeo, noverca dicitur, liberi mei illi privigni. viri frater levir. is apud Graecos δαήρ appellatur, ut est apud Homerum relatum: sic enim Helena ad Hectorem dicit: δᾶερ ἐμεῖο κυνὸς κακομηχάνου ὀκρυοέσσης. viri soror glos dicitur, apud Graecos γάλως. duorum fratrum uxores ianitrices dicuntur, apud Graecos εἰνάτερες. quod uno versu idem Homerus significat: ἠέ τινες γαλόων ἢ εἰνατέρων ἐυπέπλων. 7Hos itaque inter se, quod adfinitatis causa parentium liberorumque loco habentur, matrimonio copulari nefas est. 8Sciendum est neque cognationem neque adfinitatem esse posse, nisi nuptiae non interdictae sint, ex quibus adfinitas coniungitur. 9Libertini libertinaeque inter se adfines esse possunt. 10In adoptionem datus aut emancipatus quascumque cognationes adfinitatesque habuit, retinet, adgnationis iura perdit. sed in eam familiam, ad quam per adoptionem venit, nemo est illi cognatus praeter patrem eosve, quibus adgnascitur: adfinis autem ei omnino in ea familia nemo est. 11Is cui aqua et igni interdictum est aut aliquo modo capite deminutus est ita, ut libertatem et civitatem amitteret, et cognationes et adfinitates omnes, quas ante habuit, amittit.

Modestinus, Pandects, Book XII. So far as our law is concerned, it is not easy to go beyond the seventh degree, when a question arises with reference to natural relationship, as nature hardly permits the existence of cognates to extend beyond that degree. 1The term “cognates” is thought to be derived from the fact that relatives are descended from one ancestor, or have a common origin or birth. 2Relationship among the Romans is understood to be two fold, for some connections are derived from the Civil and others from Natural Law, and sometimes both coincide, so that the relationship by the Natural and the Civil Law is united. And, indeed, a natural connection can be understood to exist without the civil one, and this applies to a woman who has illegitimate children. Civil relationship, however, which is said to be legal, arises through adoption without Natural Law. Relationship exists under both laws when a union is made by marriage lawfully contracted. Natural relationship is designated by the term cognation; but civil relationship, although it may very properly be designated by the same name, is more accurately styled agnation, which has reference to relationship derived through males. 3As certain special rights exist with reference to persons connected by affinity, it is not foreign to the subject to briefly discuss this connection. Persons related by affinity are the cognates of husband and wife, so called for the reason that two relationships, differing from one another, are joined by marriage, and one is transferred to the other. For affinity is derived from marriage. 4The following are the terms of affinity, father-in-law, mother-in-law, son-in-law, daughter-in-law, stepfather, stepmother, stepson, and stepdaughter. 5There are no degrees of affinity. 6The father of the husband or the wife, is called the father-in-law, and the mother of either of them is called the mother-in-law. Among the Greeks the father of the husband was called hekuros and the mother hekura, the father of the wife was called penveros and the mother penvera. The wife of the son is called the daughter-in-law, the husband of a daughter the son-in-law. A second wife is called the stepmother of children born of a former one; the husband of a mother having children by a former husband is called the stepfather, and children born of either of them are designated stepsons, and stepdaughters; a father-in-law may also be denned as the father of my wife, and I am his son-in-law. The grandfather of my wife is called my grandfather-in-law, and I am his grandson-in-law; on the other hand, my father is the father-in-law of my wife, and she is his daughter-in-law, and my grandfather is her grandfather-in-law, and she is his granddaughter-in-law; likewise, the grandmother of my wife is my grandmother-in-law, and I am her grandson-in-law; and my mother is the mother-in-law of my wife, and she is her daughter-in-law; and my grandmother is her grandmother-in-law, and my wife is her granddaughter-in-law. The stepson of my wife is the son of her former husband, and I am his stepfather; on the other hand, my wife is said to be the stepmother of children whom I have by a former wife, and my children are her stepchildren. The brother of a husband is the brother-in-law of his wife, and is called by the Greeks dayr, as is stated by Homer. The sister of the husband is a sister-in-law of the wife called by the Greeks galos. The wives of two brothers are called sisters-in-law, designated among the Greeks as einateres, which Homer also mentions. 7It is wrong for such persons to contract marriage reciprocally for the reason that, on account of their affinity, they bear the relation of parents and children to one another. 8It must be remembered that neither cognation nor affinity can exist unless the marriage which gives rise to affinity is not forbidden by law. 9Freedmen and freedwomen can become connected with one another by affinity. 10A child given in adoption, or emancipated, retains all the relationship by cognation and affinity which he formerly possessed, but he loses the rights of agnation. But with reference to the family into which he came by adoption, no one is his cognate except his adoptive father, and those to whom he becomes the agnate. No one belonging to the adoptive family is related to him by affinity. 11Anyone who has been interdicted from fire and water, or has lost his civil rights in any way, so as to have forfeited his freedom and his citizenship, also loses all his connections of cognation and affinity which he previously had.

Dig. 48,4,7Modestinus libro duodecimo pandectarum. Famosi, qui ius accusandi non habent, sine ulla dubitatione admittuntur ad hanc accusationem. 1Sed et milites, qui causas alias defendere non possunt: nam qui pro pace excubant, magis magisque ad hanc accusationem admittendi sunt. 2Servi quoque deferentes audiuntur et quidem dominos suos: et liberti patronos. 3Hoc tamen crimen iudicibus non in occasione ob principalis maiestatis venerationem habendum est, sed in veritate: nam et personam spectandam esse, an potuerit facere, et an ante quid fecerit et an cogitaverit et an sanae mentis fuerit. nec lubricum linguae ad poenam facile trahendum est: quamquam enim temerarii digni poena sint, tamen ut insanis illis parcendum est, si non tale sit delictum, quod vel ex scriptura legis descendit vel ad exemplum legis vindicandum est. 4Crimen maiestatis facto vel violatis statuis vel imaginibus maxime exacerbatur in milites.

Modestinus, Pandects, Book XII. Persons who are infamous and have no right to bring an accusation are undoubtedly permitted to bring this one. 1Soldiers, also, who cannot defend other causes, can act in this proceeding; for as they guard the peace, they, much more than others, should be permitted to bring this accusation. 2Slaves, also, should be heard as accusers in cases of this kind, even against their masters, as well as freedmen against their patrons. 3This accusation, however, should not be considered by judges as affording an opportunity to show their veneration for the majesty of the Emperor, for this should only be done where the charge is true; for the personal character of the accused should be taken in account, and whether he could have committed the offence, as well as whether he had previously done or planned anything of the same nature, and also if he was of sane mind, for a slip of the tongue ought not inconsiderately be held as deserving of punishment. For, although rash persons ought to be punished, still, they should be excused, just as lunatics are, when the offence is not included in the strict terms of the law; or if it should be punished, as resembling one specified by the law. 4The crime of lese majesty committed by defacing statues or portraits is much worse when perpetrated by soldiers.

Dig. 48,8,13Idem libro duodecimo pandectarum. Ex senatus consulto eius legis poena damnari iubetur, qui mala sacrificia fecerit habuerit.

The Same, Pandects, Book XII. By a decree of the Senate it is ordered that anyone who offers sacrifices for the purpose of causing misfortune shall be subjected to the penalty of this law.

Dig. 48,9,9Modestinus libro duodecimo pandectarum. Poena parricidii more maiorum haec instituta est, ut parricida virgis sanguineis verberatus deinde culleo insuatur cum cane, gallogallinaceo et vipera et simia: deinde in mare profundum culleus iactatur. hoc ita, si mare proximum sit: alioquin bestiis obicitur secundum divi Hadriani constitutionem. 1Qui alias personas occiderint praeter matrem et patrem et avum et aviam (quos more maiorum puniri supra diximus), capitis poena plectentur aut ultimo supplicio mactantur. 2Sane si per furorem aliquis parentem occiderit, impunitus erit, ut divi fratres rescripserunt super eo, qui per furorem matrem necaverat: nam sufficere furore ipso eum puniri, diligentiusque custodiendum esse aut etiam vinculis coercendum.

Modestinus, Pandects, Book XII. The penalty of parricide, as prescribed by our ancestors, is that the culprit shall be beaten with rods stained with his blood, and then shall be sewed up in a sack with a dog, a cock, a viper, and an ape, and the bag cast into the depth of the sea, that is to say, if the sea is near at hand; otherwise, it shall be thrown to wild beasts, according to the Constitution of the Divine Hadrian. 1Those who kill other persons than their father and mother, their grandfather and grandmother, whom we have stated above, are punished according to the custom of our ancestors, either suffer a capital penalty, or are sacrificed to the gods. 2When anyone, while insane, kills his parents, he shall go unpunished, as the Divine Brothers stated in a Rescript with reference to a man who, being insane, killed his mother; for it is sufficient for him to be punished by his insanity alone, but he must be guarded with great care, or else be kept in chains.

Dig. 48,10,30Idem libro duodecimo pandectarum. Lege Cornelia testamentaria obligatur, qui signum adulterinum fecerit sculpserit. 1De partu supposito soli accusant parentes aut hi, ad quos ea res pertineat: non quilibet ex populo ut publicam accusationem intendat.

The Same, Pandects, Book XII. He who makes or carves a false seal is liable under the Cornelian Law relating to Wills. 1In case of the substitution of a child, the parents alone, or those who have an interest in the matter, are entitled to bring the accusation, but none of the people can institute a public prosecution.

Dig. 48,17,5Modestinus libro duodecimo pandectarum. Mandatis cavetur intra annum requirendorum bona obsignari, ut, si redierint et se purgaverint, integram rem suam habeant: si neque responderint neque qui se defendant habuerint, tunc post annum bona in fiscum coguntur. 1Et intra annum medio tempore moventia si qua sunt, ne aut mora deteriora fiant aut aliquo modo intereant, venire debere pretiumque eorum in deposito esse, divi Severus et Antoninus sanxerunt. 2Sed et divus Traianus inter moventia fructus quoque haberi rescripsit. 3Curandum est autem, ne quid ei qui profugit medio tempore a debitoribus eius solvatur, ne per hoc fuga eius instruatur.

Modestinus, Pandects, Book XII. It is provided by the Imperial Mandates that the property of persons who are sought for shall be sealed up during the year, and if they return, and offer proper excuses, they shall have it restored to them. If, however, they do not answer, and no one appears to defend them, after a year has elapsed, their property shall be confiscated to the Treasury. 1And, during the intermediate year, any movable property belonging to them may be sold, in order to prevent it being spoiled by delay, or destroyed, and the proceeds thereof shall be deposited; as authorized by the Divine Severus and Antoninus. 2The Divine Trajan stated in a Rescript that crops also are considered movable property. 3Care, however, should be taken that the fugitive shall, in the meantime, be paid nothing by his debtors, lest by this means his flight may be aided.

Dig. 48,19,25Idem libro duodecimo pandectarum. Si diutino tempore aliquis in reatu fuerit, aliquatenus poena eius sublevanda erit: sic etiam constitutum est non eo modo puniendos eos, qui longo tempore in reatu agunt, quam eos qui in recenti sententiam excipiunt. 1Non potest quis sic damnari, ut de saxo praecipitetur.

The Same, Pandects, Book XII. If anyone remains for a long time under an accusation, his punishment should, to some extent, be mitigated; for it has been decided that those who have been accused for a considerable time should not be punished as severely as those who have been tried and convicted without delay. 1No one can be sentenced to be thrown down from a rock.

Fragmenta incerta

Dig. 40,4,45Idem libro ..... pandectarum. Quod volgo dicitur sub pluribus condicionibus data libertate levissimam condicionem spectandam esse, ita verum est, si separatim condiciones sint datae: quod si coniunctim datae sunt, nisi omnibus paruerit, liber non erit.

The Same, Pandects, Book II. It is commonly stated that where freedom is granted under several conditions, the one which is the least onerous should be observed; and this is true where the conditions are imposed separately. Where, however, they are imposed together, the slave will not be free unless he complies with all of them.