Ad Ferocem libri
Ex libro I
Dig. 7,1,35Idem libro primo ad Urseium Ferocem. Si usus fructus legatus est, sed heres scriptus ob hoc tardius adit, ut tardius ad legatum perveniretur, hoc quoque praestabitur, ut Sabino placuit. 1Usus fructus servi mihi legatus est isque, cum ego uti frui desissem, liber esse iussus est: deinde ego ab herede aestimationem legati tuli: nihilo magis eum liberum fore Sabinus respondit (namque videri me uti frui homine, pro quo aliquam rem habeam), condicionem autem eius libertatis eandem manere, ita ut mortis meae aut capitis deminutionis interventu liber futurus esset.
The Same, On Urseius Ferox, Book I. Where an usufruct has been bequeathed, and the person appointed heir purposely delays entering upon the estate in order that the acquisition of the legacy may be deferred; this will have to be accounted for; as was held by Sabinus. 1The usufruct of a slave was bequeathed to me, and when I ceased to use and enjoy it, it was directed that he should be free; and I subsequently obtained from the heir an estimated equivalent of the legacy in money. Sabinus was of the opinion that the slave will not for that reason become free; for it may be held that I am enjoying the usufruct in him, since I have obtained other property in his stead, and the condition of his freedom remains the same, so that he will become free at my death, or if my civil condition is changed.
Dig. 28,6,32Idem libro primo ad Urseium Ferocem. Qui complures heredes ex disparibus partibus instituerat et in his Attium, si Attius non adierit, ceteros ex isdem partibus quibus instituerat heredes ei substituerat: deinde, si Attius non adisset, Titium coheredem eis qui substituti sunt adiecit. quaesitum est, quam partem is et quam ceteri habituri essent. respondi Titium virilem, ceteros hereditarias: veluti si tres fuissent, Titium partem quartam Attianae partis habiturum, reliquarum partium hereditarias partes, ex quibus instituti erant, reliquos habituros esse. quod si non solum Titium, sed etiam alios adiecisset heredes, hos quidem viriles partes habituros: veluti si tres puta coheredes fuissent substituti, extranei duo adiecti, hos quintas partes Attianae partis, reliquos autem coheredes hereditarias partes habituros esse dixit.
The Same, On Urseius Ferox, Book I. Where a testator appointed several heirs, among whom was Attius, to unequal shares of his estate, and if Attius should not accept, he substituted the others as heirs in proportion to their interest, and then added that Titius should be the co-heir of those who were substituted. The question arose to what share Titius would be entitled, and what the others would have. I answered that Titius would be entitled to one share and the others to shares in proportion to their rights in the estate; for instance, if there were three of them, Titius would have the fourth part of the share of Attius, and the other heirs would have the three-fourths remaining, in proportion to the shares to which they were entitled by appointment. If, however, the testator should add not only Titius, but other heirs, the latter would be entitled to a portion equal to that of the share of the substitute; for example, suppose that three co-heirs were substituted and two foreign heirs added, the latter would be entitled to five parts of the share of Attius, and the remaining co-heirs would receive the balance in proportion to their respective shares.
Dig. 29,2,45Idem libro primo ad Urseium Ferocem. Aditio hereditatis non est in opera servili. 1Idcirco si servus dotalis adierit, actione de dote eam hereditatem mulier reciperabit, quamvis ea, quae ex operis dotalium adquiruntur, ad virum pertineant. 2Et cum quaestus et compendii societas initur, quidquid ex operis suis socius adquisierit, in medium conferet: sibi autem quisque hereditatem adquirit. 3Praeterea nec fructuarius quidem servus iussu eius, qui usum fructum in eo habet, adire hereditatem poterit. 4Et quod a quibusdam respondetur, si liber homo, qui bona fide mihi serviebat, propter me heres institutus erit, posse eum iussu meo adire hereditatem, potest verum esse, ut intellegatur non opera sua mihi adquirere, sed ex re mea, sicut in stipulando et per traditionem accipiendo ex re mea mihi adquirat.
The Same, On Urseius Ferox, Book I. The acceptance of an estate is not included in the service of a slave. 1Therefore, if a dotal slave should enter upon an estate, the wife can recover it in an action on dowry, even though the property acquired by the labor of dotal slaves belongs to her husband. 2Where a partnership for profit and gain is entered into, each partner must pay into the common fund whatever he earns by his labor, but each one can acquire an estate for himself. 3Moreover, a slave in whom someone has an usufruct cannot enter upon an estate by order of him who enjoys said usufruct. 4The opinion has been stated by certain authorities that if a freeman who is serving me as a slave in good faith should be appointed an heir on my account, he can enter upon the estate by my order. This is true where it is understood that he does not acquire the estate as the result of his own labor, but on account of his having charge of my property; just as in making a stipulation and by accepting delivery he acquires property for me by virtue of his transacting my business.
Dig. 30,104Idem libro primo ad Urseium Ferocem. Ab omnibus heredibus legatum ita erat: ‘quisquis mihi heres erit, damnas esto Titio dare centum’: deinde infra conprehensum erat, ne unus ex heredibus ei daret: quaeritur, reliqui heredes utrum tota centum dare deberent an deducta unius illius hereditaria portione. respondit verius esse reliquos heredes tota centum debere, cum et significatio verborum non repugnet huic sententiae et voluntas testatoris congruat. 1In testamento sic erat scriptum: ‘Lucio Titio, si is heredi meo tabellas, quibus ei pecuniam expromiseram, dederit, centum dato’: Titius deinde antequam tabellas heredi redderet, decesserat: quaesitum est, an heredi eius legatum deberetur. Cassius respondit, si tabulae fuissent, non deberi, quia non redditis his dies legati non cessit. Iulianus notat: si testamenti faciendi tempore tabulae nullae fuerunt, una ratione dici potest legatum Titio deberi, quod ἀδύνατος condicio pro non scripta habetur. 2Etiam rem hostium posse legari Sabinus ait, si aliquo casu emi possit. 3Si Attio ita legatum fuerit: ‘quisquis mihi heres erit, damnas esto Attio heredi decem dare’, deducta sua parte Attius decem petet. 4Item si iussus fuisset heres decem dare et fundum sibi habere, deducta sua parte decem dabit. 5Denique constitit, cum ita legatum fuisset: ‘quisquis mihi heres erit, damnas esto heredi meo decem dare’, exaequari omnium heredum partes eo, quod unusquisque et sibi et coheredi suo dari damnatus videtur. 6Cum quidam heredem instituit, quandoque mater eius decessisset, deinde secundus heres scriptus fuisset et ab eo legata ei, qui sub condicione heres institutus fuisset, relicta essent isque viva matre decessisset, postquam dies legati cesserit, quaesitum est, an heredi eius legata deberentur. verius est legatum heredi deberi, sive pure a substituto legatum datum est primo heredi sive sub hac condicione ‘si heres non fuerit’, quia moriente eo condicio impletur. 7Si socero a genero suo herede instituto pars hereditatis alii legata fuisset, deducta dote eum debiturum esse partem hereditatis legatam Sabinus respondit, quemadmodum, si pecunia ex crediti causa socero debita fuisset, ea deducta partem hereditatis daturus fuisset.
The Same, On Urseius Ferox, Book I. Where all the heirs of a testator were charged with a legacy as follows: “Let whoever becomes my heir be charged with the payment of a hundred aurei to Titius.” It was afterwards inserted in the will that only one of his heirs should pay Titius the money. The question arose, must the remaining heirs pay the entire hundred aurei, or what is left after deducting the share of the estate belonging to the one above mentioned? The answer was that it was more advisable for the remaining heirs to pay the hundred aurei, since the meaning of the words is not opposed to this opinion, and the intention of the testator agrees with it. 1Where the following was inserted in a will: “Let my heir pay a hundred aurei to Lucius Titius, if he surrenders to him a note by which I have promised to pay him a certain sum of money.” Titius died before delivering the note to the heir; and the question arose whether his heir would be entitled to the legacy? Cassius gave it as his opinion that if there was, in reality, a note, the heir of the legatee would not be entitled to the legacy, because, as the note was not returned, the time for the legacy to vest had not arrived. Julianus remarks that, if there was no note in existence at the time when the will was executed, there was one reason why the legacy would be due to Titius, and that is because an impossible condition is not considered to have been imposed. 2Sabinus says that property which belongs to the enemy can be bequeathed, if, under any circumstances, it can be purchased. 3Where property was bequeathed to Attius, as follows, “Let whoever becomes my heir be charged to pay ten aurei to my heir, Attius,” Attius can claim the ten aurei, after the deduction of his share from the amount. 4Likewise, where an heir has been ordered to pay ten aurei and retain a tract of land for himself, he must pay that sum after having deducted his share. 5Ad Dig. 30,104,5Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 627, Note 8.Finally, it is established that where a legacy has been bequeathed as follows, “Let whoever becomes my heir be charged to pay my heir ten aurei,” the shares of all the heirs will be equal, for the reason that each of them is held to be charged for his own benefit, as well as for that of his co-heirs. 6Ad Dig. 30,104,6Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 627, Note 6.Where anyone appoints an heir as follows, “Whenever his mother shall die,” and then a second heir is appointed as his substitute, and the latter is charged with a legacy in favor of the one who was conditionally appointed, and the first one dies during the lifetime of his mother, and afterwards, the day on which the legacy is to vest arrives, the question arises whether his heir will be entitled to the legacy. The better opinion is that he will be entitled to it, whether the substitute was charged to pay it to the first heir absolutely, or under the condition that he should not become his heir; for the condition was fulfilled at the time of the death of the appointed heir. 7Where a father-in-law was appointed heir to his son-in-law, and part of the estate was bequeathed to another, Sabinus gave it as his opinion that after the dowry had been deducted, he would be liable for the share of the estate included in the legacy; just as if a sum of money had been due to the father-in-law from the son-in-law, and after this was deducted, he had surrendered the estate.
Dig. 32,63Idem libro primo ad Urseium Ferocem. In repetendis legatis haec verba quae adici solent ‘item dare damnas esto’ et ad condiciones et ad dies legatorum easdem repetendas referri Sabinus respondit.
The Same, On Urseius Ferox, Book I. In repeating legacies which have already been granted, the following words are usually added, “Moreover, let my heir be charged to give,” and Sabinus says they are equivalent to the repetition of the conditions upon which the legacies are dependent, and the dates on which they are to be paid.
Dig. 35,1,29Iulianus libro primo ad Urseium Ferocem. Haec condicio ‘si in Capitolium ascenderit’ sic recipienda est ‘si cum primum potuerit Capitolium ascendere’.
Julianus, On Urseius Ferox, Book I. The following condition, “If he should ascend to the Capitol,” should be understood to mean if he should ascend to the Capitol as soon as he could.
Dig. 38,2,25Idem libro primo ad Urseium Ferocem. Quamdiu patrono bonorum possessio partis debitae dari potest, exceptio debitoribus datur adversus heredem petentem: ‘si non in ea causa sit patronus, ut bonorum possessionem pro parte debita contra tabulas petere possit’.
The Same, On Urseius Ferox, Book I. Whenever prætorian possession of the share of the estate due to him can be granted to a patron, an exception may be granted to the debtors against the heir who demands payment, if the patron should not, in opposition to the terms of the will, demand prætorian possession of the share to which he is legally entitled.
Dig. 39,6,20Idem libro primo ad Urseium Ferocem. Ei, qui non amplius parte capere poterat, legatus est fundus, si decem dedisset heredi: non totam summam is dare debet, ut partem fundi haberet, sed partem dumtaxat pro rata, qua legatum consequitur.
The Same, On Urseius Ferox, Book I. A tract of land is devised to a person who cannot legally acquire but a portion of it, under the condition that he will pay ten aurei to the heir. He is not required to pay the entire sum in order to obtain his share of the land, but only an amount in proportion to the legacy which he is entitled to receive.
Dig. 46,3,36Iulianus libro primo ad Urseium Ferocem. Si pater meus praegnate uxore relicta decesserit et ex causa hereditaria totum hoc, quod patri meo debitum fuisset, petissem, nihil me consumpsisse quidam existimant: si nemo natus sit, recte me egisse, quia in rerum natura verum fuisset me solum heredem fuisse. Iulianus notat: verius est me eam partem perdidisse, pro qua heres fuissem, antequam certum fuisset neminem nasci, aut quartam partem, quia tres nasci potuerunt, aut sextam, quia quinque: nam et Aristoteles scripsit quinque nasci posse, quia vulvae mulierum totidem receptacula habere possunt: et esse mulierem Romae Alexandrinam ab Aegypto, quae quinque simul peperit et tum habebat incolumes, et hoc et in Aegypto adfirmatum est mihi.
Ad Dig. 46,3,36Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 87, Note 2.Julianus, On Urseius Ferox, Book I. If my father should die, leaving his wife pregnant, and I, as heir, should demand payment of all the debts due to him; some authorities hold that I will still retain my rights of action, and if no child is afterwards born, that I can legally bring suit, because it is true that I am the only heir in existence. Julianus says that the better opinion is that the entire estate to which I was heir was claimed by me before it was certain that a child would not be born; or the fourth part because three children could be born; or the sixth, because five could be born. For Aristotle has stated that five children can be born, because the womb of a woman has that many receptacles, and that there was a woman at Rome who came from Alexandria in Egypt, who had five children at one birth, all of whom survived. I have obtained confirmation of this in Egypt.