Ex Cassio libri
Ex libro I
Dig. 28,2,5Iavolenus libro primo ex Cassio. ideoque qui postumum heredem instituit si post testamentum factum mutavit matrimonium, is institutus videtur, qui ex posteriore matrimonio natus est.
Javolenus, On Cassius, Book I. Therefore, where a man has appointed a posthumous heir, and, after the execution of the will, marries again, he is held to have been appointed who is the issue of the subsequent marriage.
Dig. 28,5,14Iavolenus libro primo ex Cassio. Si quis heredes ita instituit: ‘Titius ex parte prima, Seius ex parte secunda, Maevius ex parte tertia, Sulpicius ex parte quarta heredes sunto’: aequae partes hereditatis ad institutos pertinebunt, quia testator appellatione numeris scripturae magis ordinem, quam modum partibus imposuisse videtur.
Javolenus, On Cassius, Book I. If anyone should appoint heirs as follows: “Let Titius be heir to the first share, Seius to the second, Mævius to the third, and Sulpicius to the fourth”, equal shares of the estate will belong to the parties appointed; for the reason that the testator is held to have named them rather to show the order of their designation, than to prescribe the method of dividing the estate into shares.
Dig. 28,5,64Iavolenus libro primo ex Cassio. Heredes sine partibus utrum coniunctim an separatim scribantur, hoc interest, quod, si quis ex coniunctis decessit, non ad omnes, sed ad reliquos qui coniuncti erant pertinet, sin autem ex separatis, ad omnes, qui testamento eodem scripti sunt heredes, portio eius pertinet.
Ad Dig. 28,5,64Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 604, Note 4.Javolenus, On Cassius, Book VI. Where heirs are appointed without the designation of their shares, it is important to ascertain whether they are appointed conjointly, or separately; because if any one of those appointed conjointly should die, his share will not belong to all the heirs, but only to the remaining ones who are appointed along with him; but where one of those appointed separately dies, his share will belong to all of the heirs appointed under the will.
Dig. 31,37Iavolenus libro primo ex Cassio. Qui testamento inutiliter manumissus est legari eodem testamento potest, quia totiens efficacior est libertas legato, quotiens utiliter data est.
Javolenus, On Cassius, Book I. Where a slave has been illegally manumitted by a will, he can be bequeathed by the same will, because freedom only takes precedence over a legacy where it was granted in accordance with law.
Ex libro II
Dig. 31,38Idem libro secundo ex Cassio. Quod servus legatus ante aditam hereditatem adquisiit, hereditati adquirit.
The Same, On Cassius, Book II. Whatever a slave, who was bequeathed, acquired before the estate was entered upon, he acquires for the estate.
Dig. 32,84Iavolenus libro secundo ex Cassio. Cui quae Romae essent legata sunt, ei etiam quae custodiae causa in horreis extra urbem reposita sunt, debentur.
Javolenus, On Cassius, Book II. Where a testator bequeathed his property, which was at Rome, to a certain person, he would also be entitled to whatever was stored for safe keeping in warehouses outside the City.
Dig. 33,5,14Iavolenus libro secundo ex Cassio. Si, cum optio servi ex universa familia legata esset, heres aliquem priusquam optaretur manumisit, ad libertatem eum interim non perducit, servum tamen quem ita manumiserit amittit, quia is aut electus legato cedit aut relictus tunc liber ostenditur.
Javolenus, On Cassius, Book II. Where the right to select a slave from the entire body of those forming part of an estate is bequeathed, and the heir manumits one of them before the choice is made, he cannot, in the meantime, confer his freedom upon him, but he will lose the slave whom he manumitted, because if he is chosen by the legatee, he will belong to him, but if he is rejected, he will then become free.
Dig. 33,7,11Iavolenus libro secundo ex Cassio. Eadem ratio est in avibus, quae in insulis maritimis aluntur.
Javolenus, On Cassius, Book II. The same rule applies to birds which are kept in houses near the sea.
Dig. 33,8,17Iavolenus libro secundo ex Cassio. Qui peculium servi legaverat, iudicium eo nomine acceperat, deinde decesserat. placuit non aliter peculium ex causa legati praestari, quam si de accepto iudicio heredi caveretur.
Javolenus, On Cassius, Book II. A certain individual who had bequeathed the peculium of his slave undertook to defend him in court, and afterwards died. It was decided that the heir was not compelled to deliver the peculium on account of the legacy, unless security to indemnify him for any loss arising from the defence of the slave was furnished.
Dig. 34,1,6Iavolenus libro secundo ex Cassio. Legatis alimentis cibaria et vestitus et habitatio debebitur, quia sine his ali corpus non potest: cetera quae ad disciplinam pertinent legato non continentur,
Javolenus, On Cassius, Book II. Where maintenance is bequeathed, food, clothing, and lodging are included, because without these the body cannot be sustained; but things which have reference to instruction are not embraced in the legacy,
Dig. 35,1,54Iavolenus libro secundo ex Cassio. Si quis legata, quibus dies adposita non esset, annua bima trima die dari iussit et alicui, cum pubes esset, pecuniam legavit, id quoque legatum annua bima trima die post pubertatem praestandum esse in commentariis Gaii scriptum est, quia magis condicio quam dies legato adiecta esset. contra ego sentio, quia fere dies ponitur ad proroganda ea, quae ad praesens tempus, non etiam quae in futurum legata sunt, diesque pubertatis habet aliquam temporis demonstrationem. 1Duobus eadem res, si heredi centum dedissent, legata est: si alter ex his quinquaginta dederit, partem legati consequetur et pars eius, qui non dederit, alteri cum sua condicione adcrescit.
Javolenus, On Cassius, Book II. Where anyone orders legacies, for the payment of which he does not fix any time, to be paid in one, two and three years, and bequeaths a sum of money to a minor when he shall arrive at the age of puberty, it is stated in the Commentaries of Gaius that the last legacy mentioned should be paid in one, two or three years after the boy arrives at puberty; because a more important condition than the term of payment is attached to the legacy. I think that the opposite opinion is correct, because where a time is prescribed, it has reference to the postponement of the payment of legacies which are due at present, but does not apply to those which are payable in the future, and the age of puberty establishes a certain date for the payment of the legacy. 1The same property was bequeathed to two persons, if they should pay a hundred aurei to the heir. If one of them should pay him fifty, he will be entitled to his share of the legacy, and the share of the one who did not pay will accrue to the other, dependent upon compliance with the condition.
Dig. 35,1,68Iavolenus libro secundo ex Cassio. Si ita legatum esset ‘cum nubserit’, si nupta fuerit et hoc testator scisset, alterum matrimonium erit exspectandum nihilque intererit, utrum vivo testatore an post mortem ea iterum nubserit.
The Same, On Cassius, Book II. Where a legacy is bequeathed to take effect when a woman marries, if she was already married and the testator was aware of the fact, the parties must wait for a second marriage, and it will make no difference whether the woman marries again during the lifetime of the testator or after his death.
Ex libro III
Dig. 5,3,48Iavolenus libro tertio ex Cassio. In aestimationibus hereditatis ita venit pretium venditae hereditatis, ut id quoque accedat, quod plus fuit in hereditate, si ea negotiationis causa veniit: sin autem ex fideicommissi causa, nihil amplius quam quod bona fide accepit.
Javolenus, On Cassius, Book IV. In appraising the value of an estate, the purchase-money obtained for its sale must be included, as well as the addition of whatever else it was worth, if this was done on account of business; but where it is disposed of in compliance with the terms of a trust, nothing more will be included than what the party acquired in good faith.
Dig. 31,39Idem libro tertio ex Cassio. Si areae legatae post testamentum factum aedificium impositum est, utrumque debebitur et solum et superficium.
The Same, On Cassius, Book III. When land which is not built upon is devised, and, after the will was executed, a building is erected thereon, both the ground and the building must be delivered by the heir.
Dig. 38,2,34Iavolenus libro tertio ex Cassio. Si libertus, cum duos patronos haberet, alterum praeteriit, alterum ex semisse fecit heredem et alteri extraneo semissem dereliquit, scriptus quidem patronus debitam sibi partem immunem habet: de cetera autem parte patroni, quae supra debitum ei relicta est, et de semisse extraneo relicto alteri patrono pro rata portione satisfieri oportet.
Javolenus, On Cassius, Book III. When a freedman, who has two patrons, passes one of them over in his will, and appoints a stranger heir to half of his estate, the patron who is appointed heir can claim the share to which he is entitled without deduction; and out of the other share which was left over and above what was due to him, and out of the remaining half bequeathed to the stranger, an amount shall be taken pro rata to make up the share to which the other patron is entitled by law.
Ex libro IV
Dig. 23,3,64Iavolenus libro quarto ex Cassio. Post divortium mulier si de dote maritus nihil cavit et, cum alii nupsisset, postea ad priorem virum rediit, tacite dos ei redintegratur.
Javolenus, On Cassius, Book IV. Where a husband made no subsequent provision with reference to a dowry, if, after a divorce has taken place, the woman should marry another man, and afterwards, having again been divorced, return to her first husband, the dowry will be tacitly restored to him unimpaired.
Dig. 23,4,1Iavolenus libro quarto ex Cassio. Pacisci post nuptias, etiamsi nihil ante convenerit, licet. 1Pacta quae de reddenda dote fiunt, inter omnes fieri oportet, qui repetere dotem et a quibus repeti potest, ne ei, qui non interfuit, apud arbitrum cognoscentem pactum non prosit.
Javolenus, On Cassius, Book IV. It is lawful for an agreement to be made after marriage, even if none has previously been, entered into. 1Agreements made for the purpose of returning a dowry should be entered into by all the parties who have either a right to recover the dowry, or from whom it can be recovered, in order that one of them, who is not a party to the proceedings, will not be able to obtain any advantage from the magistrate who may be called upon to enforce the agreement.
Ex libro V
Dig. 26,2,24Iavolenus libro quinto ex Cassio. Si plures tutores sint, a praetore curatorem posci litis causa supervacuum est, quia altero auctore cum altero agi potest.
Javolenus, On Cassius, Book V. Where there are several guardians, it is superfluous to petition the Prætor to appoint a curator for the purpose of conducting a lawsuit against one of them, because the ward can begin the action with the authority of another guardian.
Dig. 34,5,22Iavolenus libro quinto ex Cassio. Cum pubere filio mater naufragio periit: cum explorari non possit, uter prior exstinctus sit, humanius est credere filium diutius vixisse.
Javolenus, On Cassius, Book V. A mother lost her life in a shipwreck at the same time as her son who had reached the age of puberty. If it cannot be ascertained which of them died first, it is more natural to suppose that the son lived the longer.
Ex libro VI
Dig. 1,7,16Iavolenus libro sexto ex Cassio. Adoptio enim in his personis locum habet, in quibus etiam natura potest habere.
Javolenus, On Cassius, Book VI. For adoption can only take place with persons between whom the natural relation of father and son might exist.
Dig. 2,1,2Iavolenus libro sexto ex Cassio. Cui iurisdictio data est, ea quoque concessa esse videntur, sine quibus iurisdictio explicari non potuit.
Javolenus, On Cassius, Book VI. He to whom legal jurisdiction is given is also held to be invested with all the powers necessary for its exercise.
Dig. 38,1,21Iavolenus libro sexto ex Cassio. Operae enim loco edi debent ubi patronus moratur, sumptu scilicet et vectura patroni.
Javolenus, On Cassius, Book VI. For the services should be rendered in the place where the patron resides, and of course at his expense for food and transportation.
Dig. 38,1,33Iavolenus libro sexto ex Cassio. Imponi operae ita, ut ipse libertus se alat, non possunt.
Javolenus, On Cassius, Book VI. Services cannot be imposed upon a freedman in such a way that he shall be required to support himself.
Dig. 40,7,28Iavolenus libro sexto ex Cassio. Si hereditas eius, qui servum, intra dies triginta mortis suae si rationes reddidisset, liberum esse iusserat, post dies triginta adita est, iure quidem stricto ita manumissus liber esse non potest, quoniam condicione deficitur: sed favor libertatis eo rem perduxit, ut respondeatur expletam condicionem, si per eum, cui data esset, non staret quo minus expleretur. 1Statuliber, antequam condicio libertatis optigerit, si quid comparasset, peculio legato non cessurum in libris Gaii Cassii scriptum est, nisi id legatum in tempus libertatis collatum esset. videamus, ne, cum peculium et accessionem et decessionem habeat, augmentum quoque eius peculii, si modo ab herede ei ablatum non sit, legato cessurum sit: et magis hoc iure utimur.
Javolenus, On Cassius, Book VI. Where the estate of a person who directed that his slave should become free within thirty days after his death, if he rendered his accounts, was not entered upon until after the thirty days had expired, the manumitted slave cannot become free by the strict construction of the law, as the condition was not fulfilled; but the indulgence with which freedom is regarded causes the condition to be considered as complied with, if it was not the fault of the person upon whom it was imposed that this was not done. 1It is stated in the Books of Gaius Cassius that if a slave, who is to be conditionally free, should acquire any property before the condition upon which his liberty is dependent is complied with, it will not be embraced in the bequest of his peculium, unless the legacy was made to include the time when he was free. As the peculium is susceptible of both increase and diminution, let us see whether its increase by the heir will form part of the legacy, provided the slave is not deprived of it. This is our present practice.
Dig. 50,4,12Iavolenus libro sexto ex Cassio. Cui muneris publici vacatio datur, non remittitur ei, ne magistratus fiat, quia id ad honorem magis quam ad munera pertinet. cetera omnia, quae ad tempus extra ordinem exiguntur, veluti munitio viarum, ab huiusmodi persona exigenda non sunt.
Javolenus, On Cassius, Book VI. Anyone who has been granted exemption from the performance of municipal duties is not excused from becoming a magistrate, because the functions of the latter are more honorable than those attaching to other public employments; but all other extraordinary duties required from anyone temporarily, as, for instance, the repair of highways, should not be demanded of a person of this kind.
Dig. 50,16,111Iavolenus libro sexto ex Cassio. ‘Censere’ est constituere et praecipere. unde etiam dicere solemus ‘censeo hoc facias’ et ‘semet aliquid censuisse’. inde censoris nomen videtur esse tractum.
Javolenus, On Cassius, Book VI. The expression, “To be of the opinion,” means to determine and direct; hence, we are accustomed to say, “I am of the opinion that you should do this,” and “The Senate directed that such-and-such a thing should be done.” It is from this verb that the word “censor” is derived.
Ex libro VII
Dig. 17,1,36Iavolenus libro septimo ex Cassio. ita ut omnes summas maiores et minores coacervet et ita portionem ei qui mandatum suscepit praestet. quod et plerique probant. 1Simili modo et in illa specie, ubi certo pretio tibi emere mandavi et aliarum partium nomine commode negotium gessisti et vilius emeris, pro tua parte tantum tibi praestatur, quanti interest tua, dummodo intra id pretium, quod mandato continetur. quid enim fiet, si exiguo pretio hi, cum quibus tibi communis fundus erat, rem abicere vel necessitate rei familiaris vel alia causa cogerentur? non etiam tu ad idem dispendium deduceris. sed nec lucrum tibi ex hac causa adquirere debes, cum mandatum gratuitum esse debet: neque enim tibi concedendum est propter hoc venditionem impedire, quod animosiorem eius rei emptorem esse quam tibi mandatum est cognoveris. 2Quod si fundum, qui per partes venit, emendum tibi mandassem, sed ita, ut non aliter mandato tenear, quam si totum fundum emeres: si totum emere non potueris, in partibus emendis tibi negotium gesseris (sive habueris in eo fundo partem sive non) et eveniet, ut is cui tale mandatum datum est periculo suo interim partes emat et, nisi totum emerit, ingratis eas retineat. nam propius est, ut cum huiusmodi incommodis mandatum suscipi possit praestarique officium et in partibus emendis perinde atque in toto debeat ab eo, qui tale mandatum sua sponte suscepit. 3Quod si mandassem tibi, ut fundum mihi emeres, non addito eo, ut non aliter mandato tenear, quam si totum emeres, et tu partem vel quasdam partes eius emeris, tum habebimus sine dubio invicem mandati actionem, quamvis reliquas partes emere non potuisses.
Javolenus, On Cassius, Book VII. A person of this kind should bring all the amounts, large and small, together, and in that way ascertain the share to be paid by the party who received the mandate. Many authorities adopt this rule. 1In like manner, in the following instance, where I directed you to purchase something for me at a certain price, and you transacted the business profitably with reference to the other joint-owners, and made the purchase at a low figure, you will have for your share the amount of your interest, provided it is within the sum contained in the mandate; but what if the parties who held the land in common with you were compelled to dispose of it at a low price, either on account of the bad condition of their affairs, or for some other reason? You should not make the same sacrifice, nor should you profit by this circumstance, as a mandate ought to be gratuitous, nor should you be permitted, on this account, to prevent the sale, because you knew that the purchaser was more anxious to obtain the property than he was at the time he directed you to purchase it. 2If I should direct you to purchase for me a tract of land, which is sold by certain parties, in such a way, however, that I shall not be bound by the mandate unless you purchase the entire tract, and you are unable to purchase it all; you will be transacting your own business with reference to the shares you have bought, whether you have an interest in the land or not. The result will also be that he to whom a mandate of this kind has been given, will, in the meantime, purchase the different shares at his own risk, and, unless he buys them all, they will remain in his hands, even though he does not want them. It is more probable that, since a party can undertake the execution of a mandate attended with such inconveniences, and has done so voluntarily, he should discharge his duty by purchasing the different shares, just as he ought to do in purchasing all of them together. 3If I direct you to purchase a tract of land for me, and do not add that I shall not be liable under the mandate unless you buy it all, and you purchase one, or several portions of the same; we will then undoubtedly be entitled to actions on mandate against one another reciprocally, even though you could not purchase the remaining portions of the land.
Dig. 18,1,63Iavolenus libro septimo ex Cassio. Cum servo dominus rem vendere certae personae iusserit, si alii vendidisset, quam cui iussus erat, venditio non valet: idem iuris in libera persona est: cum perfici venditio non potuit in eius persona, cui dominus venire eam noluit. 1Demonstratione fundi facta fines nominari supervacuum est: si nominentur, etiam ipsum venditorem nominare oportet, si forte alium agrum confinem possidet.
Javolenus, On Cassius, Book VII. Where a master orders his slave to sell property to a certain person, and he sells it to another, the sale will not be valid. The same rule applies to a person who is free, since a sale cannot be made to a party to whom the owner was unwilling that the property should be sold. 1Where the contents of a tract of land have been described, it is superfluous to mention the boundaries of the adjacent tracts. If they are mentioned, it is also necessary to state the names of the vendors of the same, if any of them should happen to have adjoining land.
Dig. 18,6,17Iavolenus libro septimo ex Cassio. Servi emptor si eum conductum rogavit, donec pretium solveret, nihil per eum servum adquirere poterit, quoniam non videtur traditus is, cuius possessio per locationem retinetur a venditore. periculum eius servi ad emptorem pertinet, quod tamen sine dolo venditoris intervenerit.
Ad Dig. 18,6,17ROHGE, Bd. 11 (1874), Nr. 97, S. 295: Folge des Annahmeverzuges des Frachtguts seitens des Empfängers. Befugnis des Frachtführers zum Verkaufe, nicht Verpflichtung.ROHGE, Bd. 13 (1874), Nr. 68, S. 207: Unterlassung von Schadensabwendungs-Maßregeln seitens des vertragstreuen Contrahenten.Javolenus, On Cassius, Book VII. Where the purchaser of a slave asks permission to hire him until he can pay his price, he will acquire nothing through the services of said slave, since he is not held to be delivered whose possession is retained by the vendor through hiring him. The purchaser will be responsible for the slave, where anything happens to him without the fraud of the vendor.
Dig. 19,1,18Iavolenus libro septimo ex Cassio. Granaria, quae ex tabulis fieri solent, ita aedium sunt, si stipites eorum in terra defossi sunt: quod si supra terram sunt, rutis et caesis cedunt. 1Tegulae, quae nondum aedificiis impositae sunt, quamvis tegendi gratia allatae sunt, in rutis et caesis habentur: aliud iuris est in his, quae detractae sunt ut reponerentur: aedibus enim accedunt.
Javolenus, On Cassius, Book VII. Granaries, which are usually made of boards, belong to the building, if their foundations are in the earth; but if they are above ground, they should be classed as movable property. 1Tiles which have not yet been placed upon buildings, although they have been brought there for that purpose, are included in the class of personal property. A different rule applies to those which have been removed with the intention of being replaced, for they are accessories to the house.
Dig. 41,2,21Iavolenus libro septimo ex Cassio. Interdum eius possessionem, cuius ipsi non habemus, alii tradere possumus, veluti cum is, qui pro herede rem possidebat, antequam dominus fieret, precario ab herede eam rogavit. 1Quod ex naufragio expulsum est, usucapi non potest, quoniam non est in derelicto, sed in deperdito. 2Idem iuris esse existimo in his rebus, quae iactae sunt: quoniam non potest videri id pro derelicto habitum, quod salutis causa interim dimissum est. 3Qui alienam rem precario rogavit, si eandem a domino conduxit, possessio ad dominum revertitur.
Javolenus, On Cassius, Book VII. We can sometimes deliver to another the possession of property which we ourselves do not hold; as, for instance, when he who possesses an article as heir, and, before becoming the owner of the same, claims it under a precarious title from the real heir. 1Property which has been thrown overboard in a shipwreck cannot be acquired by usucaption, since it has not been abandoned, but merely lost. 2I think that the same rule of law applies to property which has been thrown into the sea to lighten the ship, as that cannot be considered as abandoned which has been temporarily relinquished on account of safety. 3When anyone claims the property of another by a precarious title, and leases it from him, possession of the same will revert to the owner.
Dig. 41,8,5Iavolenus libro septimo ex Cassio. Ea res, quae legati nomine tradita est, quamvis dominus eius vivat, legatorum tamen nomine usucapietur,
Javolenus, On Cassius, Book VII. Property delivered as a legacy can be acquired by usucaption on this ground, even though the owner of it may be living,
Dig. 41,8,7Iavolenus libro septimo ex Cassio. Nemo potest legatorum nomine usucapere nisi is, cum quo testamenti factio est, quia ea possessio ex iure testamenti proficiscitur.
Javolenus, On Cassius, Book VII. No one can acquire property by usucaption on account of a legacy, unless he himself had a right to make a will for the benefit of the testator, because possession of this kind depends upon testamentary capacity.
Ex libro VIII
Dig. 3,5,27Iavolenus libro octavo ex Cassio. Si quis mandatu Titii negotia Seii gessit, Titio mandati tenetur lisque aestimari debet, quanto Seii et Titii interest: Titii autem interest, quantum is Seio praestare debet, cui vel mandati vel negotiorum gestorum nomine obligatus est. Titio autem actio competit cum eo, cui mandavit aliena negotia gerenda, et antequam ipse quicquam domino praestet, quia id ei abesse videtur in quo obligatus est.
Ad Dig. 3,5,27ROHGE, Bd. 17 (1875), Nr. 21, S. 78: Legitimation des Verkäufers, der den Speditionsvertrag in eigenem Namen geschlossen, den dem Käufer aus der Nichterfüllung entstandenen Schaden als seinen eigenen einzuklagen.ROHGE, Bd. 18 (1876), Nr. 22, S. 97: Begründung des Anspruchs des Postfiskus auf Ersatz aus dem Verluste eines Geldbriefbeutels. Berufung auf die Verbindlichkeit, dem Absender Ersatz zu leisten.Javolenus, On Cassius, Book VIII. Where anyone has transacted the business of Seius by the direction of Titius, he is liable to Titius in an action of mandate, and in the action the amount of the interest of both Seius and Titius should be taken into consideration; the interest of Titius, however, must be determined by the amount he has to pay Seius, to whom he is liable either on mandate, or for business transacted. Titius has a right of action also against the party whom he directed to attend to the affairs of another, before he himself pays anything to his principal; because he is held to have lost the amount for which he was liable.
Dig. 19,2,37Iavolenus libro octavo ex Cassio. Si, priusquam locatori opus probaretur, vi aliqua consumptum est, detrimentum ad locatorem ita pertinet, si tale opus fuit, ut probari deberet.
Javolenus, On Cassius, Book VIII. If a work is destroyed by superior force before it has been accepted by the employer, he must bear the loss, if the work was of such a character that he should have accepted it.
Ex libro IX
Dig. 11,1,14Iavolenus libro nono ex Cassio. Si is, cuius nomine noxae iudicium acceptum est, manente iudicio liber iudicatus est, reus absolvi debet, nec quicquam interrogatio in iure facta proderit, quia eius personae, cuius nomine quis cum alio actionem habet, obligationem transferre potest in eum, qui in iure suum esse confitetur, velut alienum servum suum esse confitendo: liberi autem hominis nomine quia cum alio actio non est, ne per interrogationem quidem aut confessionem transferri poterit. quo casu eveniet, ut non recte hominis liberi nomine actum sit cum eo qui confessus est. 1In totum autem confessiones ita ratae sunt, si id, quod in confessionem venit, et ius et naturam recipere potest.
Javolenus, On Cassius, Book IX. When the individual on whose account issue has been joined in a noxal action is decided to be free, during the course of the trial, the defendant should be discharged; and the interrogation will be of no benefit because it was made in court; since where anyone has a right of action against another on account of a third party, he cannot transfer the liability of said party to one who confesses in court that he is his slave; as, for instance, if he confesses that the slave of another is his own; still, as no action can be brought against another person on account of a man who is free, liability cannot be transferred by means of any interrogatory or confession. The result in this case is that no action can properly be brought with reference to a freeman against someone who has made a confession. 1In general, confessions are considered only where what is included in the confession can be accepted as in conformity with law and nature.
Dig. 17,1,51Iavolenus libro nono ex Cassio. Fideiussor quamvis per errorem ante diem pecuniam solverit, repetere tamen ab eo non potest ac ne mandati quidem actionem, antequam dies solvendi veniat, cum reo habebit.
Javolenus, On Cassius, Book IX. A surety, although he may have paid the money by mistake before it is due, can not, nevertheless, bring suit against the creditor; nor can he, indeed, bring an action on mandate to which he may be entitled against the principal debtor, before the day of payment arrives.
Ex libro X
Dig. 8,2,12Iavolenus libro decimo ex Cassio. Aedificia, quae servitutem patiantur ne quid altius tollatur, viridia supra eam altitudinem habere possunt: at si de prospectu est eaque obstatura sunt, non possunt.
Javolenus, On Cassius, Book X. Where buildings are subject to a servitude that no portion of them shall be raised any higher, shrubs can be placed upon them above that height; but where the servitude relates to the view and the shrubs would obstruct it, this cannot be done.
Dig. 8,3,13Iavolenus libro decimo ex Cassio. Certo generi agrorum adquiri servitus potest, velut vineis, quod ea ad solum magis quam ad superficiem pertinet. ideo sublatis vineis servitus manebit: sed si in contrahenda servitute aliud actum erit, doli mali exceptio erit necessaria. 1Si totus ager itineri aut actui servit, dominus in eo agro nihil facere potest, quo servitus impediatur, quae ita diffusa est, ut omnes glaebae serviant, aut si iter actusve sine ulla determinatione legatus est: modo determinabitur et qua primum iter determinatum est, ea servitus constitit, ceterae partes agri liberae sunt: igitur arbiter dandus est, qui utroque casu viam determinare debet. 2Latitudo actus itinerisque ea est, quae demonstrata est: quod si nihil dictum est, hoc ab arbitro statuendum est. in via aliud iuris est: nam si dicta latitudo non est, legitima debetur. 3Si locus non adiecta latitudine nominatus est, per eum qualibet iri poterit: sin autem praetermissus est aeque latitudine non adiecta, per totum fundum una poterit eligi via dumtaxat eius latitudinis, quae lege comprehensa est: pro quo ipso, si dubitabitur, arbitri officium invocandum est.
Javolenus, On Cassius, Book X. A servitude may be acquired in favor of certain kinds of land, as for instance, vineyards, because this would have reference rather to the soil itself than to the surface of the same; so that, if the vineyards were removed, the servitude will remain. But if another intention existed when the servitude was created, an exception on the ground of malicious fraud will be necessary. 1Where an entire field is subject to a servitude of passage or the driving of cattle, the owner cannot do anything in the said field by which the servitude may be interfered with; because it is so extended that every clod is subject to it. But where the right of passage or to drive cattle is bequeathed without any limit, the limits shall be established at once, and where they are first established there will the servitudes be created, and the remaining parts of the field will be free. Hence, an arbiter must be appointed who, in both instances, should determine the direction of the right of way. 2The width of a driveway for cattle, and that of a pathway, is the one which was designated; and if nothing was said with reference to it, it must be fixed by the arbiter. In the case of a right of way the rule is different; for if the width is not stated, that which is established by law is the proper one. 3If the place is designated but the width is not given, the party can cross said place wherever he wishes. But if the place is not mentioned and the width is not stated, a right of way may be chosen over any portion of the land, but the width of the same must be that prescribed by law; and if there is any doubt as to the direction, the services of an arbiter must be enlisted to decide it.
Dig. 8,4,4Iavolenus libro decimo ex Cassio. Caveri, ut ad certam altitudinem monumentum aedificetur, non potest, quia id, quod humani iuris esse desiit, servitutem non recipit: sicut ne illa quidem servitus consistere potest, ut certus numerus hominum in uno loco humetur.
Javolenus, On Cassius, Book X. It is not possible to provide that a monument shall only be built to a certain height, because what has ceased to be controlled by human law cannot be subject to a servitude; just as no servitude can be created providing that only a certain number of bodies shall be buried in one place.
Dig. 8,6,14Iavolenus libro decimo ex Cassio. Si locus, per quem via aut iter aut actus debebatur, impetu fluminis occupatus esset et intra tempus, quod ad amittendam servitutem sufficit, alluvione facta restitutus est, servitus quoque in pristinum statum restituitur: quod si id tempus praeterierit, ut servitus amittatur, renovare eam cogendus est. 1Cum via publica vel fluminis impetu vel ruina amissa est, vicinus proximus viam praestare debet.
Javolenus, On Cassius, Book X. Where a place subject to a right of way or a right to walk or drive is overflowed by a river, and before the time established for the loss of the servitude has elapsed, the land is restored by a deposit of alluvium, the servitude is also restored to its former condition. If, however, so much time should elapse that the servitude is lost, the owner of the land can be compelled to renew it. 1Where a highway is destroyed by the overflow of a river, or by the destruction of a building, the nearest neighbor must furnish a roadway.
Dig. 39,3,18Iavolenus libro decimo ex Cassio. Si in publico opus factum est, quo aqua pluvia noceret, agi non potest: interveniente loco publico agi poterit. causa eius rei haec est, quod ea actione non tenetur nisi dominus solus. 1Sine permissu principis aqua per viam publicam duci non potest.
Javolenus, On Cassius, Book X. If the work which causes damage by rain-water is erected in a public place, the action cannot be brought; but where the two tracts are separated by a public place, it can be. The reason for this is that the owner alone is liable under this action. 1Water cannot be conducted across a public highway without the consent of the Emperor.
Dig. 43,11,2Iavolenus libro decimo ex Cassio. Viam publicam populus non utendo amittere non potest.
Javolenus, On Cassius, Book X. The public cannot lose a highway by failing to make use of it.
Ex libro XI
Dig. 4,8,39Iavolenus libro undecimo ex Cassio. Non ex omnibus causis, ex quibus arbitri paritum sententiae non est, poena ex compromisso committitur, sed ex his dumtaxat, quae ad solutionem pecuniae aut operam praebendam pertinent. idem. contumaciam litigatoris arbiter punire poterit pecuniam eum adversario dare iubendo: quo in numero haberi non oportet, si testium nomina ex sententia arbitri exhibita non sunt. 1Cum arbiter diem compromissi proferri iussit, cum hoc ei permissum est, alterius mora alteri ad poenam committendam prodest.
Javolenus, On Cassius, Book XI. It is not in all cases where the decision of the arbiter is not obeyed that liability for the penalty arising from the arbitration is incurred, but only in those which have reference to the payment of money, or the performance of some service. Javolenus also states that an arbiter can punish the contumacy of a litigant by ordering him to pay a sum of money to his adversary; but a party must not be included among contumacious persons where he did not give the names of his witnesses in accordance with the decision of the arbiter. 1If an arbiter orders the time fixed for arbitration to be extended, where he is allowed to do this, the default of either party will not allow the penalty to be collected by the other.
Dig. 41,1,58Iavolenus libro undecimo ex Cassio. Quaecumque res ex mari extracta est, non ante eius incipit esse qui extraxit, quam dominus eam pro derelicto habere coepit.
Javolenus, On Cassius, Book XI. Anything which is taken from the sea does not begin to be the property of him who obtains it until the owner of said property begins to consider it as abandoned.
Dig. 45,1,104Iavolenus libro undecimo ex Cassio. Cum servus pecuniam pro libertate pactus est et ob eam rem reum dedit: quamvis servus ab alio manumissus est, reus tamen recte obligabitur, quia non quaeritur, a quo manumittatur, sed ut manumittatur.
Javolenus, On Cassius, Book XI. Where a slave has agreed to pay a sum of money for his freedom, and has given a surety for that purpose, even though he may be manumitted by another person, the surety will, nevertheless, legally be bound, for the reason that the inquiry was not made to ascertain by whom he was manumitted, but merely to learn whether he has been manumitted.
Dig. 46,3,78Iavolenus libro undecimo ex Cassio. Si alieni nummi inscio vel invito domino soluti sunt, manent eius cuius fuerunt: si mixti essent, ita ut discerni non possent, eius fieri qui accepit in libris Gaii scriptum est, ita ut actio domino cum eo, qui dedisset, furti competeret.
Javolenus, On Cassius, Book XI. When money belonging to another is paid without the knowledge or consent of the owner, it still continues to be his property. If it is mixed with other money, so that it cannot be separated, it is stated in the Books of Gaius that it will belong to the person who receives it; so that an action of theft will lie in favor of the owner against him who paid the money.
Dig. 50,16,112Idem libro undecimo ex Cassio. Litus publicum est eatenus, qua maxime fluctus exaestuat. idemque iuris est in lacu, nisi is totus privatus est.
The Same, On Cassius, Book XI. The shore of the sea is public as far as high-water mark. The same rule of law applies to a lake, unless it is all private property.
Ex libro XII
Dig. 15,1,33Iavolenus libro duodecimo ex Cassio. Sed si quis servum ita vendidit, ut pretium pro peculio acciperet, penes eum videtur esse peculium, ad quem pretium peculii pervenit,
Javolenus, On Cassius, Book XII. But where anyone has sold a slave with the understanding that he was to receive a price for the peculium, the peculium is held to be in the hands of the party to whom the price of the same was paid.
Dig. 15,1,35Iavolenus libro duodecimo ex Cassio. At cum heres iussus est peculium dare accepta certa summa, non videtur penes heredem esse peculium.
Javolenus, On Cassius, Book XII. But where the heir was directed to deliver the peculium on receipt of a certain sum, the peculium is not held to be in the hands of the heir.
Dig. 15,3,2Iavolenus libro duodecimo ex Cassio. Qui nummis acceptis servum manumissit, agi cum eo de in rem verso non potest, quia dando libertatem locupletior ex nummis non fit.
Javolenus, On Cassius, Book XII. The action founded on the employment of property for another’s benefit cannot be brought against anyone who has liberated a slave in consideration of money received; because, by granting him his freedom, he is not enriched by the money.
Dig. 15,3,9Iavolenus libro duodecimo ex Cassio. Si vero pater dotem daturus non fuit, in rem patris versum esse non videtur.
Javolenus, On Cassius, Book XII. If, indeed, the father was not about to give a dowry, it is not held to have been employed in his business.
Ex libro XIII
Dig. 41,2,22Idem libro tertio decimo ex Cassio. Non videtur possessionem adeptus is qui ita nactus est, ut eam retinere non possit.
The Same, On Cassius, Book XIII. He who obtains possession in such a way that he cannot retain it is not considered to have acquired it at all.
Dig. 43,5,5Iavolenus libro tertio decimo ex Cassio. De tabulis proferendis interdictum competere non oportet, si hereditatis controversia ex his pendet aut si ad publicam quaestionem pertinet: itaque in aede sacra interim deponendae sunt aut apud virum idoneum.
Javolenus, On Cassius, Book XIII. The interdict, requiring a person to produce a will, will not lie where any controversy with reference to the estate is pending, or any public question is involved. Therefore the will should in the meantime be deposited either in a temple or in the hands of some responsible person.
Dig. 50,17,198Iavolenus libro tertio decimo ex Cassio. Neque in interdicto neque in ceteris causis pupillo nocere oportet dolum tutoris, sive solvendo est sive non est.
Javolenus, On Cassius, Book XIII. Fraud committed by a guardian, whether he is solvent or not, should not prejudice the rights of his ward in an interdict, or in any other legal proceeding.
Ex libro XIV
Dig. 9,2,37Iavolenus libro quarto decimo ex Cassio. Liber homo si iussu alterius manu iniuriam dedit, actio legis Aquiliae cum eo est qui iussit, si modo ius imperandi habuit: quod si non habuit, cum eo agendum est qui fecit. 1Si quadrupes, cuius nomine actio esset cum domino, quod pauperiem fecisset, ab alio occisa est et cum eo lege Aquilia agitur, aestimatio non ad corpus quadrupedis, sed ad causam eius (in quo de pauperie actio est) referri debet et tanti damnandus est is qui occidit iudicio legis Aquiliae, quanti actoris interest noxae potius deditione defungi quam litis aestimatione.
Javolenus, On Cassius, Book XIV. Ad Dig. 9,2,37 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 455, Note 27.Where a freeman committed an injury with his own hands by order of another, an action under the Lex Aquilia can be brought against the party who gave the order; provided he had the right of commanding; but if he did not have it, proceedings must be instituted against the party who committed the act. 1Where a quadruped, on account of which a right of action exists against its owner because it has committed damage, is killed by another party against whom suit is then brought under the Lex Aquilia, the estimation of the value of said animal must be made, not with reference to what it is actually worth, but to the circumstances under which the right of action for damages exists; and the party who killed the animal must have judgment rendered against him in a suit under the Lex Aquilia to the amount of the interest the plaintiff had to settle the case through surrendering the animal by way of reparation, rather than by paying the damages which have been estimated.
Dig. 35,2,60Iavolenus libro quarto decimo ex Cassio. Cum pater impuberi filiae heredem substituit, id quod ei legatorum nomine a patre obvenit, cum hereditas ad substitutos pertinet, in computationem legis Falcidiae non venit. 1Legato petito cum in litem iuratum est, ratio legis Falcidiae non eius summae, in quam legatarius iuravit, haberi debet, sed eius, quanti re vera id fuit quod petitum est: nam id quod poenae causa adcrevit in legem Falcidiam non incidit.
Javolenus, On Cassius, Book XIV. Where a father substitutes an heir for his daughter, who has not yet arrived at puberty, any property which has been received as a legacy by the substitute from the father will not, when the estate passes to the former, be included in the computation made to ascertain the proportion due under the Falcidian Law. 1Where a legacy is claimed, and an oath was made in court by the legatee, the amount due under the Falcidian Law shall not be ascertained from the sum to which the legatee has made oath, but from the true value of the property which is claimed; for what accrues by way of penalty does not come within the scope of the Falcidian Law.
Dig. 39,5,24Iavolenus libro quarto decimo ex Cassio. Fideiussori eius, qui donationis causa pecuniam supra modum legis promisit, exceptio dari debet etiam invito reo, ne, si forte reus solvendo non fuerit, pecuniam fideiussor amittat.
Javolenus, On Cassius, Book XIV. An exception should be granted to the surety of him who, for the purpose of making a donation, promised a sum of money greater than that authorized by law, even against the consent of the principal; for if the latter should not be solvent, the surety will lose the money.
Dig. 50,16,113Idem libro quarto decimo ex Cassio. ‘Morbus sonticus’ est, qui cuique rei nocet.
The Same, On Cassius, Book XIV. A serious illness is one which interferes with every kind of business.
Ex libro XV
Dig. 3,4,8Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Civitates si per eos qui res earum administrant non defenduntur nec quicquam est corporale rei publicae quod possideatur, per actiones debitorum civitatis agentibus satisfieri oportet.
Javolenus, On Cassius, Book XV. Where a municipal corporation is not defended by those who have charge of its affairs, and no common property exists of which possession may be obtained, payment must be made to those who bring suit for debts owing to the corporation.
Dig. 4,6,34Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Miles commeatu accepto si domo sua est, rei publicae causa abesse non videtur. 1Qui operas in publico, quod vectigalium causa locatum est, dat, rei publicae causa non abest.
Javolenus, On Cassius, Book XV. A soldier who is at home on a furlough is not held to be absent in the service of the State. 1A person who gives his services for the collection of public taxes which have been farmed out, is not absent in the service of the State.
Dig. 5,1,34Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Si is qui Romae iudicium acceperat decessit, heres eius quamvis domicilium trans mare habet, Romae tamen defendi debet, quia succedit in eius locum, a quo heres relictus est.
Javolenus, On Cassius, Book XV. When a party dies after having joined issue at Rome, his heir, even though he resides beyond sea, must defend the case at Rome, because he succeeds to the place of him by whom he was appointed heir.
Dig. 12,3,9Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Cum furti agitur, iurare ita oportet ‘tanti rem fuisse cum furtum factum sit’, non adici ‘eo plurisve’, quia quod res pluris est, utique tanti est.
Javolenus, On Cassius, Book XV. Where proceedings for theft are instituted, the value of the property at the time when the theft was committed must be sworn to, without adding the words, “Or more,” because where property is worth more, it is, at all events, worth as much.
Dig. 16,2,14Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Quaecumque per exceptionem peremi possunt, in compensationem non veniunt.
Javolenus, On Cassius, Book XV. Any claim that can be destroyed by an exception cannot be included in a set-off.
Dig. 47,2,72Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Si is, cui commodata res erat, furtum ipsius admisit, agi cum eo et furti et commodati potest: et, si furti actum est, commodati actio exstinguitur, si commodati, actioni furti exceptio obicitur. 1Eius rei, quae pro herede possidetur, furti actio ad possessorem non pertinet, quamvis usucapere quis possit, quia furti agere potest is, cuius interest rem non subripi, interesse autem eius videtur qui damnum passurus est, non eius qui lucrum facturus esset.
Javolenus, On Cassius, Book XV. When a person to whom an article has been lent for use steals it, an action for theft as well as one on loan can be brought against him, and if the one for theft should be brought, the right of action on loan will be extinguished; and if the one on loan is brought, an exception can be pleaded in bar of the action for theft. 1Where property is held by anyone in the capacity of heir, the possessor will not be entitled to the action for theft, although he can obtain the property by usucaption; because he who is interested in not having it stolen can bring the action for theft. This, however, seems to be the interest of the person who would suffer the injury, and not of him who would be pecuniarily benefited.
Dig. 47,2,74Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Si is, qui pignori rem accepit, cum de vendendo pignore nihil convenisset, vendidit, aut ante, quam dies venditionis veniret pecunia non soluta, id fecit: furti se obligat.
Javolenus, On Cassius, Book XV. If anyone who receives property in pledge should sell it, when no agreement had been made with reference to its sale while pledged, or if he should dispose of it before the day of sale arrives, and the debt is not paid, he renders himself liable for theft.
Dig. 47,7,12Iavolenus libro quinto decimo ex Cassio. Qui agrum vendidit, nihilo minus furtim arborum caesarum agere potest.
Javolenus, On Cassius, Book XV. Anyone who sells a field, can, nevertheless, bring an action for the cutting of trees before the sale has been concluded.
Dig. 50,4,13Idem libro quinto decimo ex Cassio. Vacatio itemque immunitas, quae liberis et posteris alicuius data est, ad eos dumtaxat pertinet, qui eius familiae sunt.
The Same, On Cassius, Book XV. Exemption and immunity from public employments conceded to the children and descendants of anyone only have reference to persons belonging to his family.
Dig. 50,16,114Idem libro quinto decimo ex Cassio. Solvendo esse nemo intellegitur, nisi qui solidum potest solvere.
The Same, On Cassius, Book XV. No one is understood to be solvent unless he can pay everything that he owes.