Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Afr.quaest. IX
Quaestionum lib.Africani Quaestionum libri

Quaestionum libri

Ex libro IX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4 (4,6 %)De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5 (0,7 %)De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7 (1,6 %)De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 8,3,33Idem li­bro no­no quaes­tio­num. Cum es­sent mi­hi et ti­bi fun­di duo com­mu­nes Ti­tia­nus et Se­ia­nus et in di­vi­sio­ne con­ve­nis­set, ut mi­hi Ti­tia­nus, ti­bi Se­ia­nus ce­de­ret, in­vi­cem par­tes eo­rum tra­di­di­mus et in tra­den­do dic­tum est, ut al­te­ri per al­te­rum aquam du­ce­re li­ce­ret: rec­te es­se ser­vi­tu­tem im­po­si­tam ait, ma­xi­me si pac­to sti­pu­la­tio sub­di­ta sit. 1Per plu­rium prae­dia aquam du­cis quo­quo mo­do im­po­si­ta ser­vi­tu­te: ni­si pac­tum vel sti­pu­la­tio et­iam de hoc sub­se­cu­ta est, ne­que eo­rum cui­vis ne­que alii vi­ci­no poteris haus­tum ex ri­vo ce­de­re: pac­to enim vel sti­pu­la­tio­ne in­ter­ve­nien­ti­bus et hoc con­ce­di so­let, quam­vis nul­lum prae­dium ip­sum si­bi ser­vi­re ne­que ser­vi­tu­tis fruc­tus con­sti­tui pot­est.

The Same, Questions, Book IX. Where you and I held two tracts of land, the Titian and Seian Estates, in common, and in dividing the same it was agreed that the Titian Estate should belong to me, and the Seian to you, and we conveyed our respective shares to one another, and in doing so it was stated that each one should be allowed to conduct water through the land of the other; it was held that the servitude was properly established, especially if a stipulation was added to the contract. 1You conduct water through the land of several persons. No matter in what way the servitude was created, unless an agreement was entered into, or a stipulation made with reference to it, you cannot grant to any of the owners, or to any neighbors the right to draw water from channels, but where an agreement or a stipulation was entered into, it is usual for this to be granted; although no land can be the subject of a servitude in favor of itself, nor can the usufruct of a servitude be created.

Dig. 12,6,38Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Fra­ter a fra­tre, cum in eius­dem po­tes­ta­te es­sent, pe­cu­niam mu­tua­tus post mor­tem pa­tris ei sol­vit: quae­si­tum est, an re­pe­te­re pos­sit. re­spon­dit uti­que qui­dem pro ea par­te, qua ip­se pa­tri he­res ex­sti­tis­set, re­pe­ti­tu­rum, pro ea ve­ro, qua fra­ter he­res ex­sti­te­rit, ita re­pe­ti­tu­rum, si non mi­nus ex pe­cu­lio suo ad fra­trem per­ve­nis­set: na­tu­ra­lem enim ob­li­ga­tio­nem quae fuis­set hoc ip­so sub­la­tam vi­de­ri, quod pe­cu­lii par­tem fra­ter sit con­se­cu­tus, ad­eo ut, si prae­le­ga­tum fi­lio ei­dem­que de­bi­to­ri id fuis­set, de­duc­tio hu­ius de­bi­ti a fra­tre ex eo fie­ret. id­que ma­xi­me con­se­quens es­se ei sen­ten­tiae, quam Iu­lia­nus pro­ba­ret, si ex­tra­neo quid de­buis­set et ab eo post mor­tem pa­tris ex­ac­tum es­set, tan­tum iu­di­cio eum fa­mi­liae er­cis­cun­dae re­ci­pe­ra­tu­rum a co­he­redi­bus fuis­se, quan­tum ab his cre­di­tor ac­tio­ne de pe­cu­lio con­se­qui po­tuis­set. igi­tur et si re in­te­gra fa­mi­liae er­cis­cun­dae aga­tur, ita pe­cu­lium di­vi­di ae­quum es­se, ut ad quan­ti­ta­tem eius in­dem­nis a co­he­rede prae­ste­tur: por­ro eum, quem ad­ver­sus ex­tra­neum de­fen­di opor­tet, lon­ge ma­gis in eo, quod fra­tri de­buis­set, in­dem­nem es­se prae­stan­dum. 1Quae­si­tum est, si pa­ter fi­lio cre­di­de­rit is­que em­an­ci­pa­tus sol­vat, an re­pe­te­re pos­sit. re­spon­dit, si ni­hil ex pe­cu­lio apud pa­trem re­man­se­rit, non re­pe­ti­tu­rum: nam ma­ne­re na­tu­ra­lem ob­li­ga­tio­nem ar­gu­men­to es­se, quod ex­tra­neo agen­te in­tra an­num de pe­cu­lio de­du­ce­ret pa­ter, quod si­bi fi­lius de­buis­set. 2Con­tra si pa­ter quod fi­lio de­buis­set ei­dem em­an­ci­pa­to sol­ve­rit, non re­pe­tet: nam hic quo­que ma­ne­re na­tu­ra­lem ob­li­ga­tio­nem eo­dem ar­gu­men­to pro­ba­tur, quod, si ex­tra­neus in­tra an­num de pe­cu­lio agat, et­iam quod pa­ter ei de­buis­set com­pu­te­tur. ea­dem­que erunt et si ex­tra­neus he­res ex­he­redato fi­lio sol­ve­rit id, quod ei pa­ter de­buis­set. 3Le­ga­ti sa­tis ac­ce­pi et cum fi­de­ius­sor mi­hi sol­vis­set, ap­pa­ruit in­de­bi­tum fuis­se le­ga­tum: pos­se eum re­pe­te­re ex­is­ti­ma­vit.

Ad Dig. 12,6,38Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 129, Note 7; Bd. II, § 289, Note 26.Africanus, Questions, Book IX. Where two brothers were under the control of the same party and one of them borrowed money from the other and paid it to him after the death of their father, the question arose can it be recovered by an action? The answer was that there was no doubt that suit might be brought for the amount of the share to which the heir was entitled to inherit from his father; but with reference to the share which his brother was to inherit, he could bring suit only in case that much had come into the hands of the brother out of his own peculium; for the natural obligation which existed was held to have been removed by the very fact that his brother had obtained part of the former’s peculium, and therefore, if the peculium had been previously bequeathed to the son, that is to say, the same one who was indebted to his brother, a deduction of this amount could be made by the latter. This exactly coincides with the opinion approved of by Julianus, that if the party had owed anything to a stranger and it had been collected from him after the death of his father; he would be entitled to a right of action for partition of the estate, in order to recover the amount from his co-heir to the extent that the creditor would have been able to collect from them by an action De peculio. Therefore, where proceedings are instituted in an action for partition of the estate, it is only just for the peculium to be divided, so that the party shall be indemnified by his co-heir with reference to a certain portion of it; and hence, as he could defend himself against a stranger, much more should he be indemnified against what he owed his brother. 1The question has been asked whether, where a father lends money to his son and the latter pays it after being emancipated, he can bring an action for the recovery of the same? The answer was that if no part of the peculium remains in the possession of the father, an action cannot be brought by the son, and what proves that the natural obligation still exists is that if a stranger brought an action De peculio within a year, the father could deduct what the son owed him. 2On the other hand, where a father owed money to his son and paid the latter after he has been emancipated, he cannot recover it; for it is proved by the same argument that the natural obligation still exists in this instance, because if a stranger should bring an action De peculio within a year, the peculium would be held to include what the father owes him. The same rule applies where a foreign heir pays a disinherited son what his father owed him. 3I received security for a legacy, when the surety paid me it appeared that I had no right to the legacy; and it was held that the surety could recover the money by an action.

Dig. 35,1,32Idem li­bro no­no quaes­tio­num. Quam­vis ra­tio­nes red­de­re ni­hil aliud sit quam re­li­qua sol­ve­re, ta­men si et sta­tu­li­be­ri et he­redis cul­pa, si­ne frau­de ta­men ser­vi mi­nus so­lu­tum sit et bo­na fi­de red­di­tas es­se ra­tio­nes ex­is­ti­ma­tum fue­rit, li­be­rum fo­re: et ni­si ita ob­ser­ve­tur, ne­mi­nem, qui sub con­di­cio­ne ita ma­nu­mis­sus es­set, um­quam ad li­ber­ta­tem per­ven­tu­rum, si per im­pru­den­tiam mi­nus so­lu­tum es­set. haec ita ac­ci­pien­da ait, si quan­do is, qui ra­tio­nes red­de­re ius­sus sit, per ali­quem er­ro­rem si­ne do­lo ma­lo ita ra­tio­nes edi­de­rit, ut do­mi­nus quo­que cir­ca com­pu­ta­tio­nem er­ra­ret.

The Same, Questions, Book IX. Although the words, “Render his accounts,” have no other signification than to pay the balance which was due, still, if less than is due is paid by a slave who is to be free under a certain condition, through the fault of the heir, and not on account of any fraud committed by the slave, and he is considered to have rendered his accounts in good faith, he will become free; and, unless this rule is observed, no slave who is manumitted under a condition would ever obtain his freedom, if, through want of knowledge, he should pay less than he ought to have paid. This must be understood to refer to cases where a slave is ordered to render his accounts, and, through some mistake but without fraudulent intent, he does so in such a way that his master may also be mistaken with reference to his calculation.

Dig. 39,1,15Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Si prius, quam ae­di­fi­ca­tum es­set, age­re­tur ius vi­ci­no non es­se ae­des al­tius tol­le­re nec res ab eo de­fen­de­re­tur, par­tes iu­di­cis non alias fu­tu­ras fuis­se ait, quam ut eum, cum quo age­re­tur, ca­ve­re iu­be­ret non prius se ae­di­fi­ca­tu­rum, quam ul­tro egis­set ius si­bi es­se al­tius tol­le­re. idem­que e con­tra­rio, si, cum quis age­re vel­let ius si­bi es­se in­vi­to ad­ver­sa­rio al­tius tol­le­re, eo non de­fen­den­te si­mi­li­ter, in­quit, of­fi­cio iu­di­cis con­ti­ne­bi­tur, ut ca­ve­re ad­ver­sa­rium iu­be­ret nec opus no­vum se nun­tia­tu­rum nec ae­di­fi­can­ti vim fac­tu­rum. ea­que ra­tio­ne hac­te­nus is, qui rem non de­fen­de­ret, pu­nie­tur, ut de iu­re suo pro­ba­re ne­ces­se ha­be­ret: id enim es­se pe­ti­to­ris par­tes sus­ti­ne­re.

Ad Dig. 39,1,15Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 198, Note 16.Africanus, Questions, Book XIX. Where suit is brought to prevent a house from being raised to a greater height by a neighbor, before any work has been performed, and the case is not defended by the said neighbor, it has been held to be the duty of the judge that nothing else shall be done before the party, against whom the action has been brought, shall be ordered to give security that he will not proceed with his building, before establishing his right to raise it higher. On the other hand, the same rule will apply when anyone brings an action, claiming that he has a right to build his house higher against his adversary’s consent, and, in like manner, no defence is made; for it is held to be the duty of the judge to order the adversary to give security that he will not notify him to discontinue the new work, nor employ violence against him to prevent him from building. In this case, also, he who does not defend the action is punished by requiring him to prove his right, for this is, in fact, to take the part of the plaintiff.

Dig. 39,2,44Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Cum pos­tu­las­sem, ut mi­hi dam­ni in­fec­ti pro­mit­te­res, no­luis­ti et prius­quam prae­tor ad­ire­tur, ae­des tuae cor­rue­runt et dam­num mi­hi de­de­runt: po­tius es­se ait, ut ni­hil no­vi prae­tor con­sti­tue­re de­beat et mea cul­pa dam­num sim pas­sus, qui tar­dius ex­per­i­ri coe­pe­rim. at si cum prae­tor ut pro­mit­te­res de­cre­vis­set et te non pro­mit­ten­te ire me in pos­ses­sio­nem ius­sis­set et prius, quam eo venis­sem, cor­rue­runt, per­in­de om­nia ser­van­da es­se ex­is­ti­ma­vit, at­que si post­ea­quam in pos­ses­sio­nem venis­sem dam­num da­tum es­set. 1Dam­ni in­fec­ti no­mi­ne in pos­ses­sio­nem mis­sus pos­si­den­do do­mi­nium ce­pit, de­in­de cre­di­tor eas ae­des pig­no­ri si­bi ob­li­ga­tas per­se­qui vult. non si­ne ra­tio­ne di­ce­tur, ni­si im­pen­sas, quas in re­fec­tio­nem fe­ce­rim, mi­hi prae­sta­re sit pa­ra­tus, in­hi­ben­dam ad­ver­sus me per­se­cu­tio­nem. cur er­go non emp­to­ri quo­que id tri­buen­dum est, si for­te quis in­su­lam pig­ne­ra­tam eme­rit? non rec­te haec in­ter se com­pa­ra­bun­tur, quan­do is qui emit sua vo­lun­ta­te neg­otium ge­rat id­eo­que di­li­gen­tius a ven­di­to­re si­bi ca­ve­re et pos­sit et de­beat: quod non ae­que et de eo, cui dam­ni in­fec­ti non pro­mit­ta­tur, di­ci pot­est.

Africanus, Questions, Book IX. I demanded that you give me a bond of indemnity against threatened injury and you refused to do so. Before I applied to the Prætor, your building fell down and caused me damage. It. was held that the Prætor should not render any decision in this case, and that I suffered the damage through my own Tault, because I began to institute proceedings too late. If, however, the Prætor decided that you should furnish me security, and you did not do so, and he then ordered me to take possession, and your building should collapse before I arrived, it was held that the same rule should be observed as if the injury had been sustained after I had come into possession of the property. 1Having been placed in possession of property on the ground of threatened injury, I obtained the ownership of the same through possession under the second decree of the Prætor. A creditor afterwards desired to prosecute his claim to the house which was hypothecated to him. It was held, and not without reason, that if I had incurred some expense in repairing the house, and the creditor was not willing to reimburse me for the same, he would not be permitted to bring suit against me. Why then should not this right also be conceded to a purchaser, if he had bought a house which had been hypothecated? These two cases cannot justly be compared with one another, since he who purchased the house entered into the transaction voluntarily, and therefore he could and should have been more diligent, and should have compelled the vendor to furnish him with security; but this cannot be said of him who failed to furnish indemnity against threatened injury.

Dig. 39,6,24Idem li­bro no­no quaes­tio­num. Quod de­bi­to­ri ac­cep­tum fac­tum es­set mor­tis cau­sa, si con­va­lue­rit do­na­tor, et­iam tem­po­re li­be­ra­to ei pot­est con­di­ci: nam­que ac­cep­ti­la­tio­ne in­ter­ve­nien­te ab­itum ab iu­re pris­ti­nae ob­li­ga­tio­nis eam­que in hu­ius con­dic­tio­nis trans­fu­sam.

The Same, Questions, Book IX. When a release is given to a debtor as a donation mortis causa, and the donor recovers his health, he can collect the debt, even if the debtor has been released by lapse of time; for, by the release, the creditor has renounced his claim under the prior obligation, and it has been merged in the right to recover the donation.

Dig. 40,4,22Idem li­bro no­no quaes­tio­num. Qui fi­lium im­pu­be­rem he­redem in­sti­tuit, Sti­chum ra­tio­ne ar­gen­ti, quod sub cu­ra eius es­set, red­di­ta li­be­rum es­se ius­se­rat: is ser­vus par­te ar­gen­ti sub­trac­ta cum tu­to­re di­vi­sit at­que ita tu­tor ei pa­rem ra­tio­nem ad­scrip­sit. con­sul­tus, an Sti­chus li­ber es­set, re­spon­dit non es­se li­be­rum: nam quod alio­quin pla­ceat, si sta­tu­li­ber pe­cu­niam da­re ius­sus tu­to­ri det vel per tu­to­rem stet, quo mi­nus con­di­cio­ni pa­rea­tur, per­ve­ni­re eum ad li­ber­ta­tem, ita ac­ci­pien­dum, ut bo­na fi­de et ci­tra frau­dem sta­tu­li­be­ri et tu­to­ris id fiat, sic­ut et in alie­na­tio­ni­bus re­rum pu­pil­la­rium ser­va­tur. ita­que et si of­fe­ren­te sta­tu­li­be­ro pe­cu­niam tu­tor in frau­dem pu­pil­li ac­ci­pe­re no­lit, non ali­ter li­ber­ta­tem con­tin­ge­re, quam si ser­vus frau­de ca­reat. ea­dem­que et de cu­ra­to­re di­cen­da. item quae­si­tum est, ra­tio­nem ar­gen­ti red­de­re ius­sus in quem mo­dum in­tel­le­gen­dus sit con­di­cio­ni par­uis­se, id est an, si quae­dam va­sa si­ne cul­pa eius per­ie­rint at­que ita re­li­qua va­sa he­redi bo­na fi­de ad­sig­na­ve­rit, per­ve­niat ad li­ber­ta­tem. re­spon­dit per­ven­tu­rum: nam suf­fi­ce­re, si ex ae­quo et bo­no ra­tio­nem red­dat: de­ni­que quam ra­tio­nem bo­nus pa­ter fa­mi­lias re­ci­pe­ret, ea he­redi red­di­ta im­ple­tam con­di­cio­nem vi­de­ri.

The Same, Questions, Book IX. A testator appointed his son, who had not reached the age of puberty, his heir, and ordered that Stichus should be emancipated after he had rendered an account of the silver plate, which was in his care. This slave had stolen a portion of the silver plate, which he had divided with the guardian, and he gave the other part of it to the guardian who took an account of it. Advice having been asked as to whether Stichus was free, the reply was given that he was not. But, on the other hand, as it has been decided if a slave who is to be free under a certain condition is directed to pay a certain sum of money, and pays it to the guardian, or it is the guardian’s fault that the condition was not complied with, he will obtain his freedom; this must be understood to mean that all is done in good faith, and without any fraud on the part of the slave or the guardian, just as is observed in the alienation of the property of a ward. Therefore, if the slave should tender the money and the guardian should not be willing to accept it because his ward will be defrauded, the slave cannot obtain his freedom, unless he was not guilty of fraud. The same rule applies with reference to a curator. The question also arose, where the slave was ordered to render an account of the silver plate, in what way he should be understood to have complied with the condition; that is to say, if any vessels had been lost without his fault, and he delivered the remaining ones to the heir, in good faith, whether he would be entitled to his freedom. The answer was that he would be entitled to it, for it is sufficient if he rendered an honest and just account. In short, he is considered to have complied with the condition by rendering to the heir such an account as the careful head of a household would accept.

Dig. 40,5,49Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Si is, cui ser­vus le­ga­tus est, ro­ga­tus ma­nu­mit­te­re la­ti­tet, or­ci­num fie­ri li­ber­tum re­spon­dit: idem fo­re et si non le­ga­ta­rii, sed he­redis fi­dei com­mis­sum es­set. sed et si non om­nium, sed quo­run­dam he­redum fi­dei com­mis­sum sit, ae­que di­cen­dum or­ci­num fie­ri: in eos au­tem qui la­ti­ta­ve­rint co­he­redi­bus, a qui­bus red­imen­dae par­tes es­sent, uti­lem ac­tio­nem eo no­mi­ne da­ri de­be­re vel et­iam fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio rec­te eos ac­tu­ros.

Africanus, Questions, Book IX. Where a person to whom a slave is bequeathed and who is charged to manumit him conceals himself, the slave is held to become the freedman of the deceased. The same rule will apply where not the legatee but the heir is charged with the execution of the trust. Where not all of them, but only some, are charged with its execution, it must also be said that the slave will become the freedman of the deceased. Moreover, an equitable action should be granted against those who have concealed themselves, and in favor of their co-heirs, by whom the value of their shares must be paid, or they can properly bring suit in partition against them.

Dig. 40,7,15Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Mor­tuo he­rede si sta­tu­li­ber lo­cu­ple­tio­rem he­redi­ta­tem tan­ta pe­cu­nia, quan­tam da­re sit ius­sus, fe­ce­rit, vel­uti cre­di­to­ri­bus sol­ven­do, ci­ba­ria fa­mi­liae dan­do: sta­tim eum ad li­ber­ta­tem es­se ven­tu­rum ex­is­ti­ma­vit. 1He­res cum sta­tu­li­be­rum de­cem da­re ius­sum ven­de­ret, con­di­cio­nem pro­nun­tia­vit et tra­di­tio­ni le­gem di­xit, ut si­bi po­tius quam emp­to­ri ea­dem de­cem da­ren­tur: quae­re­ba­tur, utri eo­rum sta­tu­li­ber pe­cu­niam dan­do li­ber­ta­tem con­se­que­re­tur. re­spon­dit he­redi eum da­re de­be­re. sed et si ta­lem le­gem di­xis­set, ut ex­tra­neo ali­cui sta­tu­li­ber pe­cu­niam da­ret, re­spon­dit et hoc ca­su con­ven­tio­nem va­le­re, quia he­redi vi­de­tur sol­ve­re, qui vo­lun­ta­te eius alii sol­vit.

Africanus, Questions, Book IX. If a slave who was ordered to pay a certain sum of money at the death of the heir should have enriched the estate by an amount equal to that which he was ordered to pay, for instance, if he had paid the creditors, or had furnished the slaves with food, it was held that he would immediately be entitled to his liberty. 1An heir, who sold a slave who was to become free on the payment of ten aurei, stated at the time when he sold him that the condition was that the said ten aurei should be paid to him and not to the purchaser. The question arose, to which of the two must the slave pay the money in order to obtain his freedom? The answer was that he must pay it to the heir. If, however, he had stated the condition to be that the slave should make payment to a stranger, the opinion was given that the agreement would be valid, because the slave is considered to pay the heir, if he pays someone else with the former’s consent.

Dig. 44,1,16Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Fun­dum Ti­tia­num pos­si­des, de cu­ius pro­prie­ta­te in­ter me et te con­tro­ver­sia est, et di­co prae­ter­ea viam ad eum per fun­dum Sem­pro­nia­num, quem tuum es­se con­stat, de­be­ri. si viam pe­tam, ex­cep­tio­nem ‘quod prae­iu­di­cium prae­dio non fiat’ uti­lem ti­bi fo­re pu­ta­vit, vi­de­li­cet quod non ali­ter viam mi­hi de­be­ri pro­ba­tu­rus sim, quam prius pro­ba­ve­rim fun­dum Ti­tia­num meum es­se.

Africanus, Questions, Book IX. You are in possession of the Titian Estate, and you and I have a lawsuit with reference to the ownership of the same. I allege that there is due to this estate a right of way through the Sempronian Estate, which belongs to you. If I bring suit to recover the right of way, it is held that you can avail yourself of an exception on the ground that the action pending for the ownership of the property ought not to be prejudged; that is to say, that I cannot show that I am entitled to the right of way before I have proved that the Titian Estate is mine.

Dig. 44,1,18Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Fun­di, quem tu pro­prium tuum es­se di­cis, par­tem a te pe­to et vo­lo si­mul iu­di­cio quo­que com­mu­ni di­vi­dun­do age­re sub eo­dem iu­di­ce: item si eius fun­di, quem tu pos­si­deas et ego pro­prium meum es­se di­cam, fruc­tus con­di­ce­re ti­bi ve­lim: quae­si­tum est an ex­cep­tio ‘quod prae­iu­di­cium fun­do par­ti­ve eius non fiat’ ob­stet an de­ne­gan­da sit. et utru­bi­que pu­tat in­ter­ve­ni­re prae­to­rem de­be­re nec per­mit­te­re pe­ti­to­ri, prius­quam de pro­prie­ta­te con­stet, hu­ius­mo­di iu­di­ciis ex­per­i­ri.

Africanus, Questions, Book IX. I bring an action against you for half of a tract of land which you say is yours, and I wish, at the same time, to bring one in partition against you before the same judge. Again, if I allege that a tract of land of which you are in possession is mine, and I wish to recover the crops from you, the question arises whether an exception based on the principle that I ought not to bring a suit, the decision of which will prejudge the case which involves the ownership of all, or a part of the land in question, will operate as a bar, or should be denied. It is held that, in both instances, the Prætor should intervene, and not permit the plaintiff to institute proceedings of this kind, before the question of the ownership of the land has been determined.

Dig. 44,2,26Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Egi te­cum ius mi­hi es­se ae­des meas us­que ad de­cem pe­des al­tius tol­le­re: post ago ius mi­hi es­se us­que ad vi­gin­ti pe­des al­tius tol­le­re: ex­cep­tio rei iu­di­ca­tae pro­cul du­bio ob­sta­bit. sed et si rur­sus ita agam ius mi­hi es­se al­tius ad alios de­cem pe­des tol­le­re, ob­sta­bit ex­cep­tio, cum ali­ter su­pe­rior pars iu­re ha­be­ri non pos­sit, quam si in­fe­rior quo­que iu­re ha­bea­tur. 1Item si fun­do pe­ti­to post­ea in­su­la, quae e re­gio­ne eius in flu­mi­ne na­ta erit, pe­ta­tur, ex­cep­tio ob­sta­tu­ra est.

Africanus, Questions, Book IX. I brought an action against you alleging that I had a right to raise my house ten feet higher, and lost it. I now bring one against you alleging that I Have a right to raise my house twenty feet higher. An exception on the ground of res judicata can undoubtedly be pleaded. If I again bring suit alleging that I have the right to raise my house still ten feet higher, an exception will operate as a bar; for since I could not raise it to a lower height, I certainly would not be entitled to raise it to a still higher one. 1Likewise, if having brought an action to recover a tract of land, and lost it, the plaintiff brings suit for an island which was formed in a river opposite said land, he will be barred by an exception.

Dig. 44,3,6Afri­ca­nus li­bro no­no quaes­tio­num. Si duo­bus ean­dem rem se­pa­ra­tim ven­di­de­rim, ea pos­ses­sio, quae utram­que ven­di­tio­nem prae­ces­se­rit, so­li prio­ri emp­to­ri, cui et tra­di­ta sit, pro­fi­cit. de­ni­que et si, quam rem ti­bi ven­di­de­rim, rur­sus a te emam et Ti­tio ven­dam, et meam om­nem et tuam pos­ses­sio­nem Ti­tio ac­ces­su­ram, vi­de­li­cet quod et tu mi­hi et ego ei pos­ses­sio­nem prae­sta­re de­bea­mus. 1Ven­di­di ti­bi ser­vum et con­ve­nit, ut, ni­si cer­ta die pe­cu­nia so­lu­ta es­set, in­emp­tus es­set: quod cum eve­ne­rit, quae­si­tum est, quid de ac­ces­sio­ne tui tem­po­ris pu­ta­res. re­spon­dit id quod ser­ve­tur, cum red­hi­bitio sit fac­ta: hunc enim per­in­de ha­be­ri ac si re­tror­sus ho­mo mi­hi venis­set, ut sci­li­cet, si ven­di­tor pos­ses­sio­nem post­ea nac­tus sit, et hoc ip­sum tem­pus et quod ven­di­tio­nem prae­ces­se­rit et am­plius ac­ces­sio haec ei de­tur cum eo, quod apud eum fuit, a quo ho­mo red­hi­bi­tus sit.

Africanus, Questions, Book IX. If I sell the same property, separately, to two persons, the purchaser to whom it was first delivered will be the only one who will profit by the possession. For if I sell you anything, and afterwards purchase it from you, and then sell it to Titius, he will be entitled to the benefit of both your possession and mine, because you are obliged to give possession to me, and I am obliged to transfer it to him. 1I sold you a slave, and it was agreed between us that unless the price was paid by a certain date, the sale should be considered void. As this actually took place, the question arose what opinion should be given with reference to the additional time you held the slave. The answer was, that the same rule should be observed as in the case where the property is returned under a condition; for it is just as if you had sold me the slave a second time, and, when the vendor afterwards obtained possession of him, the time which preceded the sale was added to that during which the slave was held by the party by whom he was returned.