Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Afr.quaest. VII
Quaestionum lib.Africani Quaestionum libri

Quaestionum libri

Ex libro VII

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Dig. 1,1De iustitia et iure (Concerning Justice and Law.)Dig. 1,2De origine iuris et omnium magistratuum et successione prudentium (Concerning the Origin of Law and of All Magistrates, Together With a Succession of Jurists.)Dig. 1,3De legibus senatusque consultis et longa consuetudine (Concerning Statutes, Decrees of the Senate, and Long Established Customs.)Dig. 1,4De constitutionibus principum (Concerning the Constitutions of the Emperors.)Dig. 1,5De statu hominum (Concerning the Condition of Men.)Dig. 1,6De his qui sui vel alieni iuris sunt (Concerning Those Who Are Their Own Masters, and Those That Are Under the Control of Others.)Dig. 1,7De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur (Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)Dig. 1,8De divisione rerum et qualitate (Concerning the Division and Nature of Things.)Dig. 1,9De senatoribus (Concerning Senators.)Dig. 1,10De officio consulis (Concerning the Office of Consul.)Dig. 1,11De officio praefecti praetorio (Concerning the Office of Prætorian Prefect.)Dig. 1,12De officio praefecti urbi (Concerning the Office of Prefect of the City.)Dig. 1,13De officio quaestoris (Concerning the Office of Quæstor.)Dig. 1,14De officio praetorum (Concerning the Office of the Prætors.)Dig. 1,15De officio praefecti vigilum (Concerning the Office of Prefect of the Night Watch.)Dig. 1,16De officio proconsulis et legati (Concerning the Office of Proconsul, and his Deputy.)Dig. 1,17De officio praefecti Augustalis (Concerning the Office of Augustal Prefect.)Dig. 1,18De officio praesidis (Concerning the Office of Governor.)Dig. 1,19De officio procuratoris Caesaris vel rationalis (Concerning the Office of the Imperial Steward or Accountant.)Dig. 1,20De officio iuridici (Concerning the Office of Juridicus.)Dig. 1,21De officio eius, cui mandata est iurisdictio (Concerning the Office of Him to Whom Jurisdiction is Delegated.)Dig. 1,22De officio adsessorum (Concerning the Office of Assessors.)
Dig. 2,1 (3,1 %)De iurisdictione (Concerning Jurisdiction.)Dig. 2,2Quod quisque iuris in alterum statuerit, ut ipse eodem iure utatur (Each One Must Himself Use the Law Which He Has Established for Others.)Dig. 2,3Si quis ius dicenti non obtemperaverit (Where Anyone Refuses Obedience to a Magistrate Rendering Judgment.)Dig. 2,4De in ius vocando (Concerning Citations Before a Court of Justice.)Dig. 2,5Si quis in ius vocatus non ierit sive quis eum vocaverit, quem ex edicto non debuerit (Where Anyone Who is Summoned Does Not Appear, and Where Anyone Summoned a Person Whom, According to the Edict, He Should Not Have Summoned.)Dig. 2,6In ius vocati ut eant aut satis vel cautum dent (Persons Who Are Summoned Must Either Appear, or Give Bond or Security to Do So.)Dig. 2,7Ne quis eum qui in ius vocabitur vi eximat (No One Can Forcibly Remove a Person Who Has Been Summoned to Court.)Dig. 2,8Qui satisdare cogantur vel iurato promittant vel suae promissioni committantur (What Persons Are Compelled to Give a Surety, and Who Can Make a Promise Under Oath, or Be Bound by a Mere Promise.)Dig. 2,9Si ex noxali causa agatur, quemadmodum caveatur (In What Way Security Must Be Given in a Noxal Action.)Dig. 2,10De eo per quem factum erit quominus quis in iudicio sistat (Concerning One Who Prevents a Person From Appearing in Court.)Dig. 2,11Si quis cautionibus in iudicio sistendi causa factis non obtemperaverit (Where a Party Who Has Given a Bond to Appear in Court Does Not Do So.)Dig. 2,12De feriis et dilationibus et diversis temporibus (Concerning Festivals, Delays, and Different Seasons.)Dig. 2,13De edendo (Concerning the Statement of a Case.)Dig. 2,14De pactis (Concerning Agreements.)Dig. 2,15De transactionibus (Concerning Compromises.)
Dig. 27,1De excusationibus (Concerning the Excuses of Guardians and Curators.)Dig. 27,2Ubi pupillus educari vel morari debeat et de alimentis ei praestandis (Where a Ward Should Be Brought Up, or Reside, and Concerning the Support Which Should Be Furnished Him.)Dig. 27,3De tutelae et rationibus distrahendis et utili curationis causa actione (Concerning the Action to Compel an Accounting for Guardianship, and the Equitable Action Based on Curatorship.)Dig. 27,4De contraria tutelae et utili actione (Concerning the Counter-action on Guardianship and the Prætorian Action.)Dig. 27,5De eo qui pro tutore prove curatore negotia gessit (Concerning One Who Transacts Business as Acting Guardian or Curator.)Dig. 27,6Quod falso tutore auctore gestum esse dicatur (Concerning Business Transacted Under the Authority of a False Guardian.)Dig. 27,7De fideiussoribus et nominatoribus et heredibus tutorum et curatorum (Concerning the Sureties of Guardians and Curators and Those Who Have Offered Them, and the Heirs of the Former.)Dig. 27,8De magistratibus conveniendis (Concerning Suits Against Magistrates.)Dig. 27,9De rebus eorum, qui sub tutela vel cura sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis (Concerning the Property of Those Who Are Under Guardianship or Curatorship, and With Reference To The Alienation or Encumbrance of Their Property Without a Decree.)Dig. 27,10De curatoribus furioso et aliis extra minores dandis (Concerning the Appointment of Curators for Insane Persons and Others Who Are Not Minors.)
Dig. 37,1De bonorum possessionibus (Concerning the Prætorian Possession of Property.)Dig. 37,2Si tabulae testamenti extabunt (Concerning Prætorian Possession Where There is a Will.)Dig. 37,3De bonorum possessione furioso infanti muto surdo caeco competente (Concerning the Prætorian Possession of Property Granted to an Insane Person, an Infant, or One Who is Dumb, Deaf, or Blind.)Dig. 37,4De bonorum possessione contra tabulas (Concerning the Prætorian Possession of Property Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,5De legatis praestandis contra tabulas bonorum possessione petita (Concerning the Payment of Legacies Where Prætorian Possession of an Estate is Obtained Contrary to the Provisions of the Will.)Dig. 37,6De collatione bonorum (Concerning the Collation of Property.)Dig. 37,7De dotis collatione (Concerning Collation of the Dowry.)Dig. 37,8De coniungendis cum emancipato liberis eius (Concerning the Contribution to be Made Between an Emancipated Son and His Children.)Dig. 37,9De ventre in possessionem mittendo et curatore eius (Concerning the Placing of an Unborn Child in Possession of an Estate, and his Curator.)Dig. 37,10De Carboniano edicto (Concerning the Carbonian Edict.)Dig. 37,11De bonorum possessione secundum tabulas (Concerning Prætorian Possession of an Estate in Accordance with the Provisions of the Will.)Dig. 37,12Si a parente quis manumissus sit (Concerning Prætorian Possession Where a Son Has Been Manumitted by His Father.)Dig. 37,13De bonorum possessione ex testamento militis (Concerning Prætorian Possession of an Estate in the Case of the Will of a Soldier.)Dig. 37,14De iure patronatus (Concerning the Right of Patronage.)Dig. 37,15De obsequiis parentibus et patronis praestandis (Concerning the Respect Which Should be Shown to Parents and Patrons.)
Dig. 38,1De operis libertorum (Concerning the Services of Freedmen.)Dig. 38,2De bonis libertorum (Concerning the Property of Freedmen.)Dig. 38,3De libertis universitatium (Concerning the Freedmen of Municipalities.)Dig. 38,4De adsignandis libertis (Concerning the Assignment of Freedmen.)Dig. 38,5Si quid in fraudem patroni factum sit (Where Anything is Done to Defraud the Patron.)Dig. 38,6Si tabulae testamenti nullae extabunt, unde liberi (Where no Will is in Existence by Which Children May be Benefited.)Dig. 38,7Unde legitimi (Concerning Prætorian Possession by Agnates.)Dig. 38,8Unde cognati (Concerning the Prætorian Possession Granted to Cognates.)Dig. 38,9De successorio edicto (Concerning the Successory Edict.)Dig. 38,10De gradibus et adfinibus et nominibus eorum (Concerning the Degrees of Relationship and Affinity and Their Different Names.)Dig. 38,11Unde vir et uxor (Concerning Prætorian Possession With Reference to Husband and Wife.)Dig. 38,12De veteranorum et militum successione (Concerning the Succession of Veterans and Soldiers.)Dig. 38,13Quibus non competit bonorum possessio (Concerning Those Who are Not Entitled to Prætorian Possession of an Estate.)Dig. 38,14Ut ex legibus senatusve consultis bonorum possessio detur (Concerning Prætorian Possession of Property Granted by Special Laws or Decrees of the Senate.)Dig. 38,15Quis ordo in possessionibus servetur (What Order is to be Observed in Granting Prætorian Possession.)Dig. 38,16De suis et legitimis heredibus (Concerning Proper Heirs and Heirs at Law.)Dig. 38,17Ad senatus consultum Tertullianum et Orphitianum (On the Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate.)
Dig. 40,1De manumissionibus (Concerning Manumissions.)Dig. 40,2De manumissis vindicta (Concerning Manumissions Before a Magistrate.)Dig. 40,3De manumissionibus quae servis ad universitatem pertinentibus imponuntur (Concerning the Manumission of Slaves Belonging to a Community.)Dig. 40,4De manumissis testamento (Concerning Testamentary Manumissions.)Dig. 40,5De fideicommissariis libertatibus (Concerning Freedom Granted Under the Terms of a Trust.)Dig. 40,6De ademptione libertatis (Concerning the Deprivation of Freedom.)Dig. 40,7De statuliberis (Concerning Slaves Who are to be Free Under a Certain Condition.)Dig. 40,8Qui sine manumissione ad libertatem perveniunt (Concerning Slaves Who Obtain Their Freedom Without Manumission.)Dig. 40,9Qui et a quibus manumissi liberi non fiunt et ad legem Aeliam Sentiam (What Slaves, Having Been Manumitted, do not Become Free, by Whom This is Done; and on the Law of Ælia Sentia.)Dig. 40,10De iure aureorum anulorum (Concerning the Right to Wear a Gold Ring.)Dig. 40,11De natalibus restituendis (Concerning the Restitution of the Rights of Birth.)Dig. 40,12De liberali causa (Concerning Actions Relating to Freedom.)Dig. 40,13Quibus ad libertatem proclamare non licet (Concerning Those Who are Not Permitted to Demand Their Freedom.)Dig. 40,14Si ingenuus esse dicetur (Where Anyone is Decided to be Freeborn.)Dig. 40,15Ne de statu defunctorum post quinquennium quaeratur (No Question as to the Condition of Deceased Persons Shall be Raised After Five Years Have Elapsed After Their Death.)Dig. 40,16De collusione detegenda (Concerning the Detection of Collusion.)
Dig. 43,1De interdictis sive extraordinariis actionibus, quae pro his competunt (Concerning Interdicts or the Extraordinary Proceedings to Which They Give Rise.)Dig. 43,2Quorum bonorum (Concerning the Interdict Quorum Bonorum.)Dig. 43,3Quod legatorum (Concerning the Interdict Quod Legatorum.)Dig. 43,4Ne vis fiat ei, qui in possessionem missus erit (Concerning the Interdict Which Prohibits Violence Being Employed Against a Person Placed in Possession.)Dig. 43,5De tabulis exhibendis (Concerning the Production of Papers Relating to a Will.)Dig. 43,6Ne quid in loco sacro fiat (Concerning the Interdict for the Purpose of Preventing Anything Being Done in a Sacred Place.)Dig. 43,7De locis et itineribus publicis (Concerning the Interdict Relating to Public Places and Highways.)Dig. 43,8Ne quid in loco publico vel itinere fiat (Concerning the Interdict Forbidding Anything to be Done in a Public Place or on a Highway.)Dig. 43,9De loco publico fruendo (Concerning the Edict Relating to the Enjoyment of a Public Place.)Dig. 43,10De via publica et si quid in ea factum esse dicatur (Concerning the Edict Which Has Reference to Public Streets and Anything Done Therein.)Dig. 43,11De via publica et itinere publico reficiendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to Repairs of Public Streets and Highways.)Dig. 43,12De fluminibus. ne quid in flumine publico ripave eius fiat, quo peius navigetur (Concerning the Interdict Which Has Reference to Rivers and the Prevention of Anything Being Done in Them or on Their Banks Which May Interfere With Navigation.)Dig. 43,13Ne quid in flumine publico fiat, quo aliter aqua fluat, atque uti priore aestate fluxit (Concerning the Interdict to Prevent Anything From Being Built in a Public River or on Its Bank Which Might Cause the Water to Flow in a Different Direction Than it did During the Preceding Summer.)Dig. 43,14Ut in flumine publico navigare liceat (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Use of a Public River for Navigation.)Dig. 43,15De ripa munienda (Concerning the Interdict Which Has Reference to Raising the Banks of Streams.)Dig. 43,16De vi et de vi armata (Concerning the Interdict Against Violence and Armed Force.)Dig. 43,17Uti possidetis (Concerning the Interdict Uti Possidetis.)Dig. 43,18De superficiebus (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Surface of the Land.)Dig. 43,19De itinere actuque privato (Concerning the Interdict Which Has Reference to Private Rights of Way.)Dig. 43,20De aqua cottidiana et aestiva (Concerning the Edict Which Has Reference to Water Used Every Day and to Such as is Only Used During the Summer.)Dig. 43,21De rivis (Concerning the Interdict Having Reference to Conduits.)Dig. 43,22De fonte (Concerning the Interdict Which Has Reference to Springs.)Dig. 43,23De cloacis (Concerning the Interdict Which Has Reference to Sewers.)Dig. 43,24Quod vi aut clam (Concerning the Interdict Which Has Reference to Works Undertaken by Violence or Clandestinely.)Dig. 43,25De remissionibus (Concerning the Withdrawal of Opposition.)Dig. 43,26De precario (Concerning Precarious Tenures.)Dig. 43,27De arboribus caedendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Cutting of Trees.)Dig. 43,28De glande legenda (Concerning the Interdict Having Reference to the Gathering of Fruit Which Has Fallen From the Premises of One Person Upon Those of Another.)Dig. 43,29De homine libero exhibendo (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of a Person Who Is Free.)Dig. 43,30De liberis exhibendis, item ducendis (Concerning the Interdict Which Has Reference to the Production of Children and Their Recovery.)Dig. 43,31Utrubi (Concerning the Interdict Utrubi.)Dig. 43,32De migrando (Concerning the Interdict Having Reference to the Removal of Tenants.)Dig. 43,33De Salviano interdicto (Concerning the Salvian Interdict.)
Dig. 47,1De privatis delictis (Concerning Private Offences.)Dig. 47,2 (0,2 %)De furtis (Concerning Thefts.)Dig. 47,3De tigno iuncto (Concerning the Theft of Timbers Joined to a Building.)Dig. 47,4Si is, qui testamento liber esse iussus erit, post mortem domini ante aditam hereditatem subripuisse aut corrupisse quid dicetur (Where Anyone Who is Ordered to be Free by the Terms of a Will, After the Death of His Master and Before the Estate is Entered Upon, is Said to Have Stolen or Spoiled Something.)Dig. 47,5Furti adversus nautas caupones stabularios (Concerning Theft Committed Against Captains of Vessels, Innkeepers, and Landlords.)Dig. 47,6Si familia furtum fecisse dicetur (Concerning Thefts Alleged to Have Been Made by an Entire Body of Slaves.)Dig. 47,7Arborum furtim caesarum (Concerning Trees Cut Down by Stealth.)Dig. 47,8Vi bonorum raptorum et de turba (Concerning the Robbery of Property by Violence, and Disorderly Assemblages.)Dig. 47,9De incendio ruina naufragio rate nave expugnata (Concerning Fire, Destruction, and Shipwreck, Where a Boat or a Ship is Taken by Force.)Dig. 47,10De iniuriis et famosis libellis (Concerning Injuries and Infamous Libels.)Dig. 47,11De extraordinariis criminibus (Concerning the Arbitrary Punishment of Crime.)Dig. 47,12De sepulchro violato (Concerning the Violation of Sepulchres.)Dig. 47,13De concussione (Concerning Extortion.)Dig. 47,14De abigeis (Concerning Those Who Steal Cattle.)Dig. 47,15De praevaricatione (Concerning Prevarication.)Dig. 47,16De receptatoribus (Concerning Those Who Harbor Criminals.)Dig. 47,17De furibus balneariis (Concerning Thieves Who Steal in Baths.)Dig. 47,18De effractoribus et expilatoribus (Concerning Those Who Break Out of Prison, and Plunderers.)Dig. 47,19Expilatae hereditatis (Concerning the Spoliation of Estates.)Dig. 47,20Stellionatus (Concerning Stellionatus.)Dig. 47,21De termino moto (Concerning the Removal of Boundaries.)Dig. 47,22De collegiis et corporibus (Concerning Associations and Corporations.)Dig. 47,23De popularibus actionibus (Concerning Popular Actions.)
Dig. 48,1De publicis iudiciis (On Criminal Prosecutions.)Dig. 48,2De accusationibus et inscriptionibus (Concerning Accusations and Inscriptions.)Dig. 48,3De custodia et exhibitione reorum (Concerning the Custody and Appearance of Defendants in Criminal Cases.)Dig. 48,4Ad legem Iuliam maiestatis (On the Julian Law Relating to the Crime of Lese Majesty.)Dig. 48,5Ad legem Iuliam de adulteriis coercendis (Concerning the Julian Law for the Punishment of Adultery.)Dig. 48,6Ad legem Iuliam de vi publica (Concerning the Julian Law on Public Violence.)Dig. 48,7Ad legem Iuliam de vi privata (Concerning the Julian Law Relating to Private Violence.)Dig. 48,8Ad legem Corneliam de siccariis et veneficis (Concerning the Cornelian Law Relating to Assassins and Poisoners.)Dig. 48,9De lege Pompeia de parricidiis (Concerning the Pompeian Law on Parricides.)Dig. 48,10De lege Cornelia de falsis et de senatus consulto Liboniano (Concerning the Cornelian Law on Deceit and the Libonian Decree of the Senate.)Dig. 48,11De lege Iulia repetundarum (Concerning the Julian Law on Extortion.)Dig. 48,12De lege Iulia de annona (Concerning the Julian Law on Provisions.)Dig. 48,13Ad legem Iuliam peculatus et de sacrilegis et de residuis (Concerning the Julian Law Relating to Peculation, Sacrilege, and Balances.)Dig. 48,14De lege Iulia ambitus (Concerning the Julian Law With Reference to the Unlawful Seeking of Office.)Dig. 48,15De lege Fabia de plagiariis (Concerning the Favian Law With Reference to Kidnappers.)Dig. 48,16Ad senatus consultum Turpillianum et de abolitionibus criminum (Concerning the Turpillian Decree of the Senate and the Dismissal of Charges.)Dig. 48,17De requirendis vel absentibus damnandis (Concerning the Conviction of Persons Who Are Sought For or Are Absent.)Dig. 48,18De quaestionibus (Concerning Torture.)Dig. 48,19De poenis (Concerning Punishments.)Dig. 48,20De bonis damnatorum (Concerning the Property of Persons Who Have Been Convicted.)Dig. 48,21De bonis eorum, qui ante sententiam vel mortem sibi consciverunt vel accusatorem corruperunt (Concerning the Property of Those Who Have Either Killed Themselves or Corrupted Their Accusers Before Judgment Has Been Rendered.)Dig. 48,22De interdictis et relegatis et deportatis (Concerning Persons Who Are Interdicted, Relegated, and Deported.)Dig. 48,23De sententiam passis et restitutis (Concerning Persons Upon Whom Sentence Has Been Passed and Who Have Been Restored to Their Rights.)Dig. 48,24De cadaveribus punitorum (Concerning the Corpses of Persons Who Are Punished.)
Dig. 49,1De appellationibus et relegationibus (On Appeals and Reports.)Dig. 49,2A quibus appellari non licet (From What Persons It Is Not Permitted to Appeal.)Dig. 49,3Quis a quo appelletur (To Whom and From Whom an Appeal Can be Taken.)Dig. 49,4Quando appellandum sit et intra quae tempora (When an Appeal Should be Taken, and Within What Time.)Dig. 49,5De appellationibus recipiendis vel non (Concerning the Acceptance or Rejection of Appeals.)Dig. 49,6De libellis dimissoriis, qui apostoli dicuntur (Concerning Notices of Appeal Called Dispatches.)Dig. 49,7Nihil innovari appellatione interposita (No Change Shall be Made After the Appeal Has Been Interposed.)Dig. 49,8Quae sententiae sine appellatione rescindantur (What Decisions Can be Rescinded Without an Appeal.)Dig. 49,9An per alium causae appellationum reddi possunt (Whether the Reasons for an Appeal Can be Presented by Another.)Dig. 49,10Si tutor vel curator magistratusve creatus appellaverit (Where a Guardian, a Curator, or a Magistrate Having Been Appointed, Appeals.)Dig. 49,11Eum qui appellaverit in provincia defendi (He Who Appeals Should Be Defended in His Own Province.)Dig. 49,12Apud eum, a quo appellatur, aliam causam agere compellendum (Where a Party Litigant is Compelled to Bring Another Action Before the Judge From Whose Decision He Has Already Appealed.)Dig. 49,13Si pendente appellatione mors intervenerit (If Death Should Occur While an Appeal is Pending.)Dig. 49,14De iure fisci (Concerning the Rights of the Treasury.)Dig. 49,15De captivis et de postliminio et redemptis ab hostibus (Concerning Captives, the Right of Postliminium, and Persons Ransomed From the Enemy.)Dig. 49,16De re militari (Concerning Military Affairs.)Dig. 49,17De castrensi peculio (Concerning Castrense Peculium.)Dig. 49,18De veteranis (Concerning Veterans.)
Dig. 2,1,18Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Si con­ve­ne­rit, ut alius prae­tor, quam cu­ius iu­ris­dic­tio es­set, ius di­ce­ret et prius­quam ad­ire­tur mu­ta­ta vo­lun­tas fue­rit, pro­cul du­bio ne­mo com­pel­le­tur eius­mo­di con­ven­tio­ni sta­re.

Africanus, Questions, Book VII. If it is agreed upon by the parties that another Prætor than the one who had jurisdiction of the case should hear it, and before applying to him one of them should change his mind, there is no doubt that he cannot be compelled to abide by an agreement of this kind.

Dig. 3,5,45Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Man­das­ti fi­lio meo, ut ti­bi fun­dum eme­ret: quod cum co­gno­vis­sem, ip­se eum ti­bi emi. pu­to re­fer­re, qua men­te eme­rim: nam si prop­ter ea, quae ti­bi ne­ces­sa­ria es­se sci­rem, et te eius vo­lun­ta­tis es­se, ut emp­tum ha­be­re vel­les, age­mus in­ter nos neg­otio­rum ges­to­rum, sic­ut age­re­mus, si aut nul­lum om­ni­no man­da­tum in­ter­ces­sis­set, aut Ti­tio man­das­ses et ego, quia per me com­mo­dius neg­otium pos­sim con­fi­ce­re, emis­sem. si ve­ro prop­ter­ea eme­rim, ne fi­lius man­da­ti iu­di­cio te­n­ea­tur, ma­gis est, ut ex per­so­na eius et ego te­cum man­da­ti age­re pos­sim et tu me­cum ac­tio­nem ha­beas de pe­cu­lio, quia et si Ti­tius id man­da­tum sus­ce­pis­set et, ne eo no­mi­ne te­ne­re­tur, ego emis­sem, age­rem cum Ti­tio neg­otio­rum ges­to­rum, et il­le te­cum et tu cum il­lo man­da­ti. idem est, et si fi­lio meo man­da­ve­ris, ut pro te fi­de­iu­be­ret, et ego pro te fi­de­ius­se­rim. 1Si pro­po­na­tur te Ti­tio man­das­se, ut pro te fi­de­iu­be­ret, me­que, quod is ali­qua de cau­sa im­pe­di­re­tur quo mi­nus fi­de­iu­be­ret, li­be­ran­dae fi­dei eius cau­sa fi­de­ius­sis­se, neg­otio­rum ges­to­rum mi­hi com­pe­tit ac­tio.

Africanus, Questions, Book VII. You directed my son to buy you a tract of land, and when I heard of it I myself bought the land for you. I think it should be considered with what intention I made the purchase; for if I knew it to be on account of something which was necessary to you, and also it was your will that you would be glad to have the purchase, a right of action based on business transacted arises between us; as there would be if there had been no mandate of any kind, or if you would have ordered Titius to make the purchase, and I had made it because I could attend to the matter more conveniently. If, however, I made the purchase to prevent my son from being liable to an action on mandate, it is the better opinion that I could bring an action on mandate against you in his behalf, and you would be entitled to an action de peculio against me; because, even if Titius had executed a mandate, and, to prevent his being held liable on that account, I had made the purchase, I could bring an action against Titius on the ground of business transacted, and he could bring one against you, and you one against him, on mandate. The same rule applies if you ordered my son to be surety for you, and I become surety for you myself. 1If the suggestion is made that you have ordered Titius to become your surety, and for some reason he, having been prevented from doing so, I become your surety in order to release him from his promise, I will be entitled to an action based on business transacted.

Dig. 4,4,4Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Et­enim quod­cum­que ser­vus ita ge­rit, vo­lun­ta­te do­mi­ni ge­re­re in­tel­le­gen­dus est. et ma­gis hoc ap­pa­re­bit, si aut de in­sti­to­ria ac­tio­ne quae­ra­tur, aut si pro­po­na­tur ma­io­rem an­nis vi­gin­ti quin­que neg­otium ali­quod ge­ren­dum mi­no­ri man­das­se et il­lum in ea re de­cep­tum es­se.

Africanus, Questions, Book VII. For, whatever a slave does in a case of this kind, he is understood to do with the consent of his owner; and this will appear more clearly if the question arises with reference to an institorian action, or where a person over twenty-five years of age directed a minor to transact some business, and the latter was deceived while doing so.

Dig. 4,6,29Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. vi­de­li­cet ne cui of­fi­cium pu­bli­cum vel dam­no vel com­pen­dio sit.

Africanus, Questions, Book VII. The reason for this is that a public duty should not be a source of loss or profit to anyone.

Dig. 4,6,43Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Si quis sti­pu­la­tus sit in an­nos sin­gu­los, quo­ad in Ita­lia es­set vel ip­se vel pro­mis­sor, et al­ter­uter rei pu­bli­cae cau­sa ab­es­se coe­pe­rit, of­fi­cium prae­to­ris est in­tro­du­ce­re uti­lem ac­tio­nem. ea­dem di­ce­mus, et si ita con­cep­ta sti­pu­la­tio fue­rit: ‘si quin­quen­nio pro­xi­mo Ro­mae fue­rit’, vel ita: ‘si Ro­mae non fue­rit, cen­tum da­re spon­des?’

Africanus, Questions, Book VII. Where anyone stipulates for a certain sum every year, as long as he, or the party who makes the promise, shall remain in Italy, and one or the other happens to be absent in the service of the State; it is the duty of the Prætor to grant an equitable action. We hold that the same rule applies where the stipulation is in the following words: “If a certain man should be at Rome for the next five years”; or “If he should not be at Rome, do you agree to pay a hundred aurei?

Dig. 7,1,37Idem li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Quae­si­tum est, si, cum in an­nos de­cem pro­xi­mos usum fruc­tum de te da­ri sti­pu­la­tus es­sem, per te ste­te­rit quo mi­nus da­res et quin­quen­nium trans­ie­rit, quid iu­ris sit. item si Sti­chi de­cem an­no­rum pro­xi­mo­rum ope­ras de te da­ri sti­pu­la­tus sim et si­mi­li­ter quin­quen­nium prae­ter­iit. re­spon­dit eius tem­po­ris usum fruc­tum et ope­ras rec­te pe­ti, quod per te trans­ac­tum est quo mi­nus da­ren­tur.

The Same, Questions, Book VII. The question arose, if I stipulated with you for you to give me an usufruct for the next ten years, and you neglected to give it, and five years elapsed; what would be the law? Moreover, if I stipulated with you to give me the services of Stichus for the next ten years, and five years pass, as above stated, what then? The answer was that suit could properly be brought for both the usufruct and the services of the slave for the term that you permitted to elapse without giving them.

Dig. 10,3,9Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Sed post­quam so­cius ser­vi com­mu­nis no­mi­ne de pe­cu­lio in so­li­dum dam­na­tus es­set, si apud so­cium res pe­cu­lia­res in­ter­ci­dant, ni­hi­lo mi­nus uti­le erit iu­di­cium com­mu­ni di­vi­dun­do ad re­ci­pe­ran­dam par­tem pe­cu­niae: alio­quin in­iquum fo­re, si to­ta ea res ad dam­num eius qui iu­di­cium ac­ce­pe­rit per­ti­neat, cum utrius­que do­mi­ni pe­ri­cu­lum in re­bus pe­cu­lia­ri­bus es­se de­beat. nam et eum, qui man­da­tu do­mi­ni de­fen­sio­nem ser­vi sus­ce­pit, om­ne quod bo­na fi­de prae­sti­te­rit ser­va­tu­rum, quam­vis pe­cu­lium post­ea in­ter­ci­de­rit. haec ita, si ne­utrius cul­pa in­ter­ve­ne­rit: et­enim do­mi­num, cum quo de pe­cu­lio agi­tur, si pa­ra­tus sit re­bus pe­cu­lia­ri­bus pe­ti­to­ri ce­de­re, ex cau­sa au­dien­dum pu­ta­vit, sci­li­cet si si­ne do­lo ma­lo et frus­tra­tio­ne id fa­ciat.

Africanus, Questions, Book VII. But where one joint-owner, on account of a slave held in common, has judgment rendered against him in an action De peculio for the entire amount of the indebtedness, and the property belonging to said peculium is lost while in his hands; still, an equitable action in partition for a recovery of a portion of the money will lie; for otherwise it would be unjust if the whole matter should cause loss to be incurred by the party who defended the action; since there ought to be an equal risk imposed upon both owners with reference to property included in peculium. For where anyone undertakes the defence of a slave at the request of his owner, he will be repaid everything which he expended in good faith, even though the peculium should subsequently be lost. This is the case where no negligence has been committed by either party; since if an action De peculio is brought against the owner, and he is prepared to surrender to the plaintiff the property included in the peculium, it is held he should be heard if proper cause be shown, of course, if he did this without malicious or fraudulent intent.

Dig. 16,3,16Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Si is, apud quem rem de­po­sue­ris, apud alium eam de­po­nat et il­le do­lo quid ad­mi­se­rit, ob do­lum eius, apud quem post­ea sit de­po­si­tum, ea­te­nus eum te­ne­ri apud quem tu de­po­sue­ris, ut ac­tio­nes suas ti­bi prae­stet.

Africanus, Questions, Book VII. If he with whom you deposit property makes a deposit of the same with another, and the latter is guilty of fraud; he with whom you deposited the property will be liable for the bad faith of him with whom it was subsequently deposited, to the extent that he must assign his rights of action to him.

Dig. 18,4,20Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Si he­redi­ta­tem mi­hi Lu­cii Ti­tii ven­di­de­ris ac post de­bi­to­ri eius­dem he­res ex­is­tas, ac­tio­ne ex emp­to te­ne­be­ris. 1Quod sim­pli­cius et­iam in il­la pro­pos­i­tio­ne pro­ce­dit, cum quis ip­se cre­di­to­ri suo he­res ex­sti­tit et he­redi­ta­tem ven­di­dit.

Africanus, Questions, Book VII. If you should sell me your right to the succession of Lucius Titius, and you afterwards become the heir of his debtor, you will be liable to an action on sale. 1This is much more simple in the case where a party becomes the heir of his creditor, and sells his right of succession to the estate.

Dig. 23,4,23Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Pa­ter cum fi­liae suae no­mi­ne do­tem da­ret, pac­tus est, ut mor­tua fi­lia uno plu­ri­bus­ve li­be­ris su­per­sti­ti­bus de­duc­ta par­te ter­tia re­li­qua dos si­bi aut post mor­tem suam il­li aut il­li fi­liis quos in po­tes­ta­te ha­be­bat red­da­tur: de­in­de haec ita fie­ri sti­pu­la­tus est: post mor­tem eius mu­lier in ma­tri­mo­nio de­ces­se­rat re­lic­tis fi­liis: quae­si­tum est, an ex sti­pu­la­tio­ne duas par­tes il­li pe­te­re pos­sint. re­spon­di pos­se: et­enim vim eius sti­pu­la­tio­nis hanc es­se, ut, si in ma­tri­mo­nio mor­tua es­set, dos pa­tri red­de­re­tur, et per­in­de ha­ben­dum, ac si ta­lis sti­pu­la­tio in­ter­po­si­ta fuis­set: ‘si na­vis ex Asia ve­ne­rit, mi­hi aut post mor­tem meam Lu­cio Ti­tio da­ri spon­des?’ nam et si post mor­tem sti­pu­la­to­ris na­vis venis­set, he­redi de­be­ri.

Africanus, Questions, Book VII. A father, at the time that he gave a dowry to his daughter, agreed that if she should die leaving one or more children, the dowry should be returned to him, after deducting the third part of the same; or, after his death, that it should be given to one or the other of the children who were under his control. This was afterwards expressly stipulated. After the death of the father, the woman died during marriage, leaving children. The question arose whether the children could claim two-thirds of the dowry, in accordance with the stipulation. I answered that they could, for the effect of the stipulation was that if the woman should die during marriage, her dowry should be returned to her father, and the same rule applies as where a stipulation was entered into in the following terms: “If a ship comes from Asia, do you agree to pay me a certain sum of money, or, after my death pay it to Lucius Titius?” for if the ship should arrive after the death of the stipulator, the money will be due to my heir.

Dig. 24,3,33Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Quae do­tis no­mi­ne cer­tam pe­cu­niam pro­mi­se­rat, quos­dam ad­hi­bue­rat, qui sti­pu­la­ren­tur par­tem do­tis dis­trac­to ma­tri­mo­nio si­bi sol­vi: ea nul­la da­ta do­te ob­ie­rat eo­dem ma­ri­to suo he­rede re­lic­to: is dam­no­sam he­redi­ta­tem eius ad­ie­rat. ni­hi­lo mi­nus sti­pu­la­to­ri­bus te­ne­bi­tur, quon­iam ad­eun­do he­redi­ta­tem de­bi­tri­cis in­tel­le­ge­re­tur se­cum pen­sas­se: nec ad rem per­ti­ne­re, quod sol­ven­do non es­set he­redi­tas, quan­do ce­te­ris et­iam cre­di­to­ri­bus te­n­ea­tur.

Africanus, Questions, Book VII. A woman promised a certain sum of money by way of dowry, and produced parties who stipulated that a portion of it should be paid to them, in case the marriage was dissolved. The woman died before any dowry had been given, after appointing her husband her heir, and he entered upon her estate, which proved to be unprofitable. He will, nevertheless, be liable to the parties with whom the stipulation was made, as, by entering upon the estate of the woman who was his debtor he is understood to have repaid himself; and it makes no difference, so far as he is concerned, that the estate was insolvent, since he is liable to the other creditors.

Dig. 41,1,40Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Quae­si­tum est, si is, cui li­ber ho­mo bo­na fi­de ser­vi­ret, de­ces­se­rit ei­que is he­res ex­ti­te­rit, qui li­be­rum eum es­se sciat, an ali­quid per eum ad­quirat. non es­se ait, ut hic bo­na fi­de pos­ses­sor vi­dea­tur, quan­do sciens li­be­rum pos­si­de­re coe­pe­rit, quia et si fun­dum suum quis le­ga­ve­rit, he­res, qui eum le­ga­tum es­se sciat, pro­cul du­bio fruc­tus ex eo suos non fa­ciet: et mul­to ma­gis si tes­ta­tor eum alie­num bo­na fi­de emp­tum pos­se­dit. et cir­ca ser­vo­rum igi­tur ope­ram ac mi­nis­te­rium ean­dem ra­tio­nem se­quen­dam, ut, si­ve pro­prii si­ve alie­ni vel le­ga­ti vel ma­nu­mis­si tes­ta­men­to fue­rint, ni­hil per eos he­redi­bus, qui mo­do eo­rum id non igno­ra­rent, ad­quira­tur. et­enim si­mul haec fe­re ce­de­re, ut, quo ca­su fruc­tus prae­dio­rum con­sump­tos suos fa­ciat bo­na fi­de pos­ses­sor, eo­dem per ser­vum ex ope­ra et ex re ip­sius ei ad­quira­tur.

Ad Dig. 41,1,40Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 12.Africanus, Questions, Book VII. The question was raised, if a person whom a freeman was serving in good faith as a slave should die, and leave an heir who knew that the alleged slave was free, whether the heir could acquire any property by his agency. It cannot be said that he is a bona fide possessor, since, when he begins to have possession, he is aware that the man is free; because, if anyone should devise land to him and the heir knew that it had been devised, there is no doubt that the crops from the land do not become his; and there is much more reason for the application of this principle, if the testator had possession of the land in good faith, having bought it from one who was not the owner. The same rule must be observed with reference to the labor and agency of slaves; so that, whether they are ours or belong to strangers, and whether they have been bequeathed or manumitted by will, nothing will be acquired by them for the heirs, provided the latter were not ignorant of their status; for at the same time it must be admitted that, in the case where a bona fide possessor renders the crops, which he has used and which were derived from the land, his own, the profits of his labor or his property will also be acquired for him by the slave.

Dig. 41,2,40Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Si de eo fun­do, quem, cum pos­si­de­rem, pig­no­ri ti­bi de­di, ser­vus tuus te de­iciat, ad­huc te pos­si­de­re ait, quon­iam ni­hi­lo mi­nus per ip­sum ser­vum pos­ses­sio­nem re­ti­neas. 1Si for­te co­lo­nus, per quem do­mi­nus pos­si­de­ret, de­ces­sis­set, prop­ter uti­li­ta­tem re­cep­tum est, ut per co­lo­num pos­ses­sio et re­ti­ne­re­tur et con­ti­ne­re­tur: quo mor­tuo non sta­tim di­cen­dum eam in­ter­pel­la­ri, sed tunc de­mum, cum do­mi­nus pos­ses­sio­nem apis­ci neg­le­xe­rit. aliud ex­is­ti­man­dum ait, si co­lo­nus spon­te pos­ses­sio­ne dis­ces­se­rit. sed haec ita es­se ve­ra, si ne­mo ex­tra­neus eam rem in­ter­im pos­si­de­rit, sed sem­per in he­redi­ta­te co­lo­ni man­se­rit. 2Ser­vum tuum a Ti­tio bo­na fi­de emi et tra­di­tum pos­se­di, de­in­de cum com­peris­sem tuum es­se, ne eum pe­te­res, ce­la­re coe­pi. non id­eo ma­gis hoc tem­po­re clam pos­si­de­re vi­de­ri me ait: nam re­tro quo­que, si sciens tuum ser­vum non a do­mi­no eme­rim et, cum clam eum pos­si­de­re coe­pis­sem, post­ea cer­tio­rem te fe­ce­rim, non id­eo de­si­ne­re me clam pos­si­de­re. 3Si ser­vum meum bo­nae fi­dei emp­to­ri clam ab­du­xe­rim, re­spon­dit non vi­de­ri me clam pos­si­de­re, quia ne­que pre­ca­rii ro­ga­tio­ne ne­que con­duc­tio­ne suae rei do­mi­num te­ne­ri et non pos­se cau­sam clan­des­ti­nae pos­ses­sio­nis ab his dua­bus cau­sis se­pa­ra­ri.

Africanus, Questions, Book VII. If your slave ejects you from land, which I gave you in pledge while it was in my possession, it is held that you continue to be in possession of the same, as you still retain possession by this same slave. 1If the tenant by whom the owner holds possession should die, it has been decided for the sake of public convenience that possession is retained and continued through the agency of the tenant. It should not be held that possession is immediately interrupted by the death of the latter, for this is not the case unless the owner neglects to take possession. A different opinion must be held, if the tenant voluntarily relinquishes possession. This, however, is only true where a stranger has not, in the meantime, been in possession, but it always remains as part of the estate of the tenant. 2I purchased your slave from Titius in good faith, and possessed him after he had been delivered, and then when I ascertained that he was yours, I concealed him, to prevent you from claiming him. It is held that, on his account, I should not be considered to have possessed him clandestinely during this time. For, on the other hand, if I should knowingly purchase your slave from someone who is not his owner, and should then retain clandestine possession of him, even after I notified you, I would not, for that reason, cease to have clandestine possession of the slave. 3If I clandestinely remove my own slave from a bona fide purchaser, it has been decided that I ought not to be considered to have clandestine possession of him, because the owner does not hold him under a precarious title, nor under a lease of his own property; and there are no other methods of acquiring clandestine possession.

Dig. 41,4,11Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Quod vol­go tra­di­tum est eum, qui ex­is­ti­mat se quid emis­se nec eme­rit, non pos­se pro emp­to­re usu­ca­pe­re, hac­te­nus ve­rum es­se ait, si nul­lam ius­tam cau­sam eius er­ro­ris emp­tor ha­beat: nam si for­te ser­vus vel pro­cu­ra­tor, cui emen­dam rem man­das­set, per­sua­se­rit ei se emis­se at­que ita tra­di­de­rit, ma­gis es­se, ut usu­ca­pio se­qua­tur.

Africanus, Questions, Book VII. It is usually said that he who thinks that he has bought something and did not do so cannot, as a purchaser, acquire it by usucaption; but this is only true to the extent that the purchaser must have no just cause for entertaining his erroneous opinion. For if a slave or an agent who has been directed to purchase the property should persuade his principal that he has done so, and deliver the property to him, the better opinion is that usucaption will take place.

Dig. 44,7,23Idem li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Tra­iec­ti­ciae pe­cu­niae no­mi­ne, si ad diem so­lu­ta non es­set, poe­na (uti ad­so­let) ob ope­ras eius qui eam pe­cu­niam pe­te­ret in sti­pu­la­tio­nem erat de­duc­ta: is qui eam pe­cu­niam pe­te­bat par­te ex­ac­ta pe­te­re de­sie­rat, de­in­de in­ter­po­si­to tem­po­re in­ter­pel­la­re in­sti­tue­rat. con­sul­tus re­spon­dit eius quo­que tem­po­ris, quo in­ter­pel­la­tus non es­set, poe­nam pe­ti pos­se: am­plius et­iam­si om­ni­no in­ter­pel­la­tus non es­set: nec ali­ter non com­mit­ti sti­pu­la­tio­nem, quam si per de­bi­to­rem non ste­tis­set, quo mi­nus sol­ve­ret: alio­quin di­cen­dum et si is, qui in­ter­pel­la­re coe­pis­set, va­le­tu­di­ne im­pe­di­tus in­ter­pel­la­re de­sis­set, poe­nam non com­mit­ti. de il­lo sa­ne pot­est du­bi­ta­ri, si in­ter­pel­la­tus ip­se mo­ram fe­ce­rit, an, quam­vis pe­cu­niam post­ea of­fe­rat, ni­hi­lo mi­nus poe­na com­mit­ta­tur: et hoc rec­tius di­ci­tur. nam et si ar­bi­ter ex com­pro­mis­so pe­cu­niam cer­to die da­re ius­se­rit ne­que per eum, qui da­re ius­sus sit, ste­te­rit, non com­mit­ti poe­nam re­spon­dit: ad­eo ut et il­lud Ser­vius rec­tis­si­me ex­is­ti­ma­ve­rit, si quan­do dies, qua pe­cu­nia da­re­tur, sen­ten­tia ar­bi­tri con­pre­hen­sa non es­set, mo­di­cum spa­tium da­tum vi­de­ri. hoc idem di­cen­dum et cum quid ea le­ge ven­ie­rit, ut, ni­si ad diem pre­tium so­lu­tum fue­rit, in­emp­ta res fiat.

Ad Dig. 44,7,23Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 285, Note 10.The Same, Questions, Book VII. A stipulation was entered into with reference to money to be employed in commerce, and as is customary, a penalty was inserted therein for the purpose of indemnifying the person who furnished the money, if it should not be paid by the specified time. The latter demanded the money, and a part of it having been paid, he neglected to demand the remainder then, but, after the lapse of some time, he did demand it. A jurist, having been consulted, gave it as his opinion that the penalty could be collected for the time during which the debtor had not been notified to pay, and that this could even be done if he had not been notified at all; and that the stipulation would become inoperative only where the debtor was responsible for payment not having been made. Otherwise, it must be said that, if he who had begun to push the claim should cease to do so because he was prevented by illness, the penalty would not attach. Hence, a doubt may arise, if the debtor, having been notified to pay, should himself be in default, whether the penalty would not attach, even though he afterwards tendered the money. This may be said to be more equitable, for if an arbiter appointed to arrange a settlement should order the money to be paid by a certain time, and he whom he ordered to pay it is not in default, it is held that the penalty will not attach; and therefore, Servius very properly held, if the day when the money was to be paid was not included in the decision of the arbiter, a reasonable time should be held to have been granted. The same rule will apply where anything has been sold under the condition that, unless the price is paid by a certain time, the transaction will be void.

Dig. 45,1,64Idem li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Hu­ius­mo­di sti­pu­la­tio in­ter­po­si­ta est: ‘si Ti­tius con­sul fac­tus fue­rit, tum ex hac die in an­nos sin­gu­los de­na da­ri spon­des?’ post tri­en­nium con­di­cio ex­sti­tit: an hu­ius tem­po­ris no­mi­ne agi pos­sit, non im­me­ri­to du­bi­ta­bi­tur. re­spon­dit eam sti­pu­la­tio­nem uti­lem es­se ita, ut in ea eo­rum quo­que an­no­rum, qui an­te im­ple­tam con­di­cio­nem in­ter­ces­se­rint, prae­sta­tio in id tem­pus col­la­ta in­tel­le­ga­tur, ut sen­ten­tia eius sit ta­lis: tunc cum Ti­tius con­sul fac­tus fue­rit, in an­nos sin­gu­los, et­iam prae­ter­iti tem­po­ris ha­bi­ta ra­tio­ne, de­na prae­sten­tur.

The Same, Questions, Book VII. The following stipulation was entered into: “If Titius should be made Consul, do you promise to pay ten sesterces annually, from to-day?” The condition was fulfilled after three years; may it not reasonably be doubted whether proceedings could be instituted to compel payment for this time? The answer was that the stipulation was valid, and that payment should be understood to be due even for those years which had elapsed before the condition was fulfilled, as the meaning was, that if Titius should be made Consul, ten sesterces must be paid every year, and that even the time which had passed ought to be included.

Dig. 46,1,21Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. He­res a de­bi­to­re he­redi­ta­rio fi­de­ius­so­rem ac­ce­pit, de­in­de he­redi­ta­tem ex Tre­bel­lia­no re­sti­tuit: fi­de­ius­so­ris ob­li­ga­tio­nem in suo sta­tu ma­ne­re ait idem­que in hac cau­sa ser­van­dum, quod ser­va­re­tur, cum he­res, con­tra quem em­an­ci­pa­tus fi­lius bo­no­rum pos­ses­sio­nem ac­ce­pit, fi­de­ius­so­rem ac­ce­pit. id­eo­que in utra­que spe­cie trans­eunt ac­tio­nes. 1Non est no­vum, ut fi­de­ius­sor dua­bus ob­li­ga­tio­ni­bus eius­dem pe­cu­niae no­mi­ne te­n­ea­tur: nam si in diem ac­cep­tus mox pu­re ac­ci­pia­tur, ex utra­que ob­li­ga­tur, et si fi­de­ius­sor con­fi­de­ius­so­ri he­res ex­sti­te­rit, idem erit. 2Ser­vo tuo pe­cu­niam cre­di­di: eum tu ma­nu­mi­sis­ti: de­in­de eun­dem fi­de­ius­so­rem ac­ce­pi. si qui­dem in eam ob­li­ga­tio­nem fi­de­iu­beat, quae ad­ver­sus te in­tra an­num sit, ob­li­ga­ri eum ait: sin ve­ro in na­tu­ra­lem suam, po­tius ut ni­hil aga­tur: non enim in­tel­le­gi pos­se, ut quis pro se fi­de­iu­ben­do ob­li­ge­tur. quod si hic ser­vus ma­nu­mis­sus fi­de­ius­so­ri suo he­res ex­is­tat, du­ra­re cau­sam fi­de­ius­sio­nis pu­ta­vit et ta­men ni­hi­lo mi­nus na­tu­ra­lem ob­li­ga­tio­nem man­su­ram, ut, si ob­li­ga­tio ci­vi­lis per­eat, so­lu­tum re­pe­te­re non pos­sit. nec his con­tra­rium es­se, quod, cum reus fi­de­ius­so­ri he­res ex­is­tat, fi­de­ius­so­ria ob­li­ga­tio tol­la­tur, quia tunc du­plex ob­li­ga­tio ci­vi­lis cum eo­dem es­se non pot­est. re­tro quo­que si fi­de­ius­sor ser­vo ma­nu­mis­so he­res ex­sti­te­rit, ea­dem ad­ver­sus eum ob­li­ga­tio ma­net, quam­vis et na­tu­ra­li­ter te­n­ea­tur nec pro se quis fi­de­iu­be­re pos­sit. 3Quod si sti­pu­la­tor reum he­redem in­sti­tue­rit, om­ni­mo­do fi­de­ius­so­ris ob­li­ga­tio­nem per­emit, si­ve ci­vi­lis si­ve tan­tum na­tu­ra­lis in reum fuis­set, quon­iam qui­dem ne­mo pot­est apud eun­dem pro ip­so ob­li­ga­tus es­se. quod si idem sti­pu­la­tor fi­de­ius­so­rem he­redem scrip­se­rit, pro­cul du­bio so­lam fi­de­ius­so­ris ob­li­ga­tio­nem per­emit. ar­gu­men­tum rei, quod, si pos­ses­sio re­rum de­bi­to­ris da­ta sit cre­di­to­ri, ae­que di­cen­dum est fi­de­ius­so­rem ma­ne­re ob­li­ga­tum. 4Cum et tu et Ti­tius eius­dem pe­cu­niae rei es­se­tis, eum, qui pro te fi­de­ius­sit, pos­se et pro Ti­tio fi­de­iu­be­re re­spon­dit, quam­vis ean­dem pe­cu­niam ei­dem de­bi­tu­rus sit: nec ta­men in­anem eam cre­di­to­ri fu­tu­ram: non­nul­lis enim ca­si­bus emo­lu­men­tum ha­bi­tu­ram, vel­uti si ei, pro quo an­te fi­de­ius­sis­set, he­res ex­is­tat: tunc enim con­fu­sa pri­ma ob­li­ga­tio­ne pos­te­rio­rem du­ra­tu­ram. 5Cum fi­de­ius­sor reo sti­pu­lan­di he­res ex­sti­te­rit, quae­ri­tur, an, qua­si ip­se a se ex­ege­rit, ha­beat ad­ver­sus reum man­da­ti ac­tio­nem. re­spon­dit, cum reus ob­li­ga­tus ma­neat, non pos­se in­tel­le­gi ip­sum a se fi­de­ius­so­rem pe­cu­niam ex­egis­se: ita­que ex sti­pu­la­tu po­tius quam man­da­ti age­re de­be­bit.

Africanus, Questions, Book VII. An heir received a surety from the debtor of an estate, and then transferred the estate under the Trebellian Decree of the Senate. It is held that the obligation of the surety remains unimpaired. The same rule should be observed in this case which is applicable when an heir, against whom an emancipated son obtains prætorian possession of an estate, accepts a surety. Therefore, in both instances, the rights of action pass with the estate. 1There is nothing new in the fact that a surety is liable under two different obligations for the payment of the same sum of money; for if he was accepted from a certain day, and afterwards accepted absolutely, he will be bound by both obligations; and if a surety becomes the heir of his fellow-surety, the result will be the same. 2I lent money to your slave, you manumitted him, and then I accepted him as surety. If he gave security for the obligation which is payable to you within a year, the slave is said to be liable. If, however, it was done on account of the natural obligation, which is his own, it is better to hold that the agreement is void; for it is incomprehensible that a surety can become liable for himself. But if this slave, after manumission, should become the heir of his surety, it is held that the obligation of suretyship continues to exist, and that the natural obligation will still remain, so that if the civil obligation is extinguished, he cannot recover what has been paid. Nor can it properly be alleged in opposition to this, that when a principal debtor becomes the heir of his surety, the obligation of the surety is extinguished; for the reason that then the double civil obligation cannot exist with reference to the same person. And, on the other hand, if the surety should become the heir of the manumitted slave, the same obligation against him will continue to exist, although he is naturally liable, and no one can become surety for himself. 3If the stipulator should appoint his debtor his heir, he absolutely annuls the liability of the surety, whether the obligation of the debtor was a civil or a natural one; as no one can bind himself with reference to a third party while acting for the latter. When, however, the same stipulator appoints the surety his heir, there is no doubt that he, at once, cancels the sole obligation of the surety. The proof of this is, that if possession of the property of the debtor is delivered to the creditor, it must also be said that the surety will still remain liable. 4When you and Titius are jointly liable for the same sum of money, he who became surety for you can also answer as surety for Titius, although the same money is due to the same person; and this obligation will not be void, so far as the creditor is concerned. Indeed, in some cases, it will be productive of benefit, for instance, if he should become the heir of him for whom he previously became surety; for then, the first obligation having been extinguished through merger, the second one will continue to exist. 5When the surety becomes the heir of the stipulator, the question arises whether, as he himself has required payment, so to speak, from himself, he will be entitled to an action on mandate against the principal debtor. The answer was that, as the principal debtor remains liable, the creditor cannot be understood to have collected the money from himself, as surety. Therefore, he should bring an action under the stipulation, rather than one on mandate.

Dig. 46,3,38Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. Cum quis si­bi aut Ti­tio da­ri sti­pu­la­tus sit, ma­gis es­se ait, ut ita de­mum rec­te Ti­tio sol­vi di­cen­dum sit, si in eo­dem sta­tu ma­neat, quo fuit, cum sti­pu­la­tio in­ter­po­ne­re­tur: ce­te­rum si­ve in ad­op­tio­nem si­ve in ex­ilium ie­rit vel aqua et ig­ni ei in­ter­dic­tum vel ser­vus fac­tus sit, non rec­te ei sol­vi di­cen­dum: ta­ci­te enim in­es­se haec con­ven­tio sti­pu­la­tio­ni vi­de­tur ‘si in ea­dem cau­sa ma­neat’. 1Si de­bi­to­rem meum ius­se­rim Ti­tio sol­ve­re, de­in­de Ti­tium ve­tue­rim ac­ci­pe­re et de­bi­tor igno­rans sol­ve­rit, ita eum li­be­ra­ri ex­is­ti­ma­vit, si non ea men­te Ti­tius num­mos ac­ce­pe­rit, ut eos lu­cre­tur. alio­quin, quon­iam fur­tum eo­rum sit fac­tu­rus, man­su­ros eos de­bi­to­ris et id­eo li­be­ra­tio­nem qui­dem ip­so iu­re non pos­se con­tin­ge­re de­bi­to­ri, ex­cep­tio­ne ta­men ei suc­cur­ri ae­quum es­se, si pa­ra­tus sit con­dic­tio­nem fur­ti­vam, quam ad­ver­sus Ti­tium ha­bet, mi­hi prae­sta­re: sic­uti ser­va­tur, cum ma­ri­tus uxo­ri do­na­tu­rus de­bi­to­rem suum iu­beat sol­ve­re: nam ibi quo­que, quia num­mi mu­lie­ris non fiunt, de­bi­to­rem non li­be­ra­ri, sed ex­cep­tio­ne eum ad­ver­sus ma­ri­tum tuen­dum es­se, si con­dic­tio­nem, quam ad­ver­sus mu­lie­rem ha­bet, prae­stet. fur­ti ta­men ac­tio­nem in pro­pos­i­to mi­hi post di­vor­tium com­pe­ti­tu­ram, quan­do mea in­ter­sit in­ter­cep­tos num­mos non es­se. 2De pe­cu­lio cum do­mi­no ac­tum est: is dam­na­tus sol­vit. et fi­de­ius­so­res pro ser­vo ac­cep­tos li­be­ra­ri re­spon­dit: ean­dem enim pe­cu­niam in plu­res cau­sas sol­vi pos­se ar­gu­men­tum es­se, quod, cum iu­di­ca­tum sol­vi sa­tis­da­tum est et dam­na­tus reus sol­vat, non so­lum ac­tio­ne iu­di­ca­ti, sed et­iam ex sti­pu­la­tu et ip­se et fi­de­ius­so­res li­be­ren­tur. et ma­gis si­mi­le es­se, quod, cum pos­ses­sor he­redi­ta­tis ex­is­ti­mans se he­redem es­se sol­ve­rit, he­res non li­be­re­tur: tunc enim prop­ter­ea id eve­ni­re, quod il­le suo no­mi­ne in­de­bi­tam pe­cu­niam dan­do re­pe­ti­tio­nem eius ha­be­ret. 3Qui ho­mi­nem pro­mi­sit si sta­tu­li­be­rum sol­vat, ma­gis pu­to non es­se ex­spec­tan­dam con­di­cio­nem: sed et cre­di­to­rem age­re pos­se et il­li con­dic­tio­nem com­pe­te­re. quod si in­ter­im con­di­cio de­fe­ce­rit, li­be­ra­tur, per­in­de at­que si quis pen­den­te con­di­cio­ne sol­vit per er­ro­rem et an­te­quam con­di­ce­ret, con­di­cio ex­sti­te­rit. il­lud nul­lo mo­do di­ci con­ve­niet, si mor­tuo Sti­cho con­di­cio de­fi­ciat, li­be­ra­ri de­bi­to­rem, quam­vis, si vi­ven­te eo de­fe­ce­rit, li­be­ra­re­tur, quan­do is­to ca­su nul­lo tem­po­re per­fec­te ho­mi­nem meum fe­ce­ris: alio­quin pro­pe erit, ut et­iam, si eum ser­vum, in quo usus fruc­tus alie­nus est, mi­hi sol­ve­ris is­que usu fruc­tu ma­nen­te de­ces­se­rit, ea so­lu­tio­ne li­be­ra­tus vi­dea­ris: quod nul­lo mo­do pro­ban­dum est, sic­uti si com­mu­nem sol­vis­ses is­que de­ces­sis­set. 4Si quis pro eo re­ver­so fi­de­ius­se­rit, qui, cum rei pu­bli­cae cau­sa ab­es­set, ac­tio­ne qua li­be­ra­tus sit, de­in­de an­nus prae­ter­ie­rit, an fi­de­ius­sor li­be­re­tur? quod Iu­lia­no non pla­ce­bat, et qui­dem si cum fi­de­ius­so­re ex­per­i­un­di po­tes­tas non fuit: sed hoc ca­su in ip­sum fi­de­ius­so­rem ex edic­to ac­tio­nem re­sti­tui de­be­re, quem­ad­mo­dum in eum fi­de­ius­so­rem, qui ho­mi­nem pro­mis­sum oc­ci­dit. 5Qui pro te apud Ti­tium fi­de­ius­se­rat, pig­nus in suam ob­li­ga­tio­nem de­dit: post idem he­redem te in­sti­tuit. quam­vis ex fi­de­ius­so­ria cau­sa non te­nea­ris, ni­hi­lo mi­nus ta­men pig­nus ob­li­ga­tum ma­ne­bit. at si idem alium fi­de­ius­so­rem de­de­rit at­que ita he­redem te in­sti­tue­rit, rec­tius ex­is­ti­ma­ri ait sub­la­ta ob­li­ga­tio­ne eius, pro quo fi­de­ius­sum sit, eum quo­que qui fi­de­ius­se­rit li­be­ra­ri.

Africanus, Questions, Book VII. When anyone stipulates that payment shall be made to him, or to Titius, the better opinion is that it will only be properly made to Titius, when he remains in the same condition in which he was when the stipulation was entered into. If, however, he has been adopted, or sent into exile, or forbidden the use of fire and water, or has become a slave, it cannot be said that legal payment has been made, for this agreement, namely, “If he remains in the same condition,” is understood to have been tacitly included in the stipulation. 1If I order my debtor to pay Titius, and, afterwards I forbid Titius to receive the money, and my debtor not being aware of the fact, pays him, it was held that the debtor was released, if Titius did not receive the money with the intention of profiting by it; otherwise, it would remain the property of the debtor, just as if he was about to steal it, and hence he cannot be released by operation of law; still, it is but just that relief should be granted him by means of an exception, if he is ready to assign to me the right of personal action, on account of theft, to which he is entitled against Titius; as is done where a husband, being desirous of making a donation to his wife, directs his debtor to pay her. For, in this case also, because the money does not become the property of the woman, the debtor will not be released, but he can be protected against the husband by an exception, if he assigns to him the right of action which he has against his wife. In the case stated an action for theft will be in my favor, after a divorce has been granted, when it is to my interest that the money should not be appropriated. 2The action De peculia was brought against a master, and judgment having been rendered against him, he paid it. The opinion was given that the sureties received for the slave were released, for the same money can be used to satisfy several claims, because when security is given for the payment of a judgment, and judgment is rendered against the defendant, and he pays it himself, the sureties are released, not only on account of the satisfaction of the judgment but also under the stipulation. This case is quite similar to the one where the possessor of an estate, believing himself to be the heir, makes payment, and the heir is not released; for this happens because the possessor, by paying money which was not due in his own name, can recover it. 3Where he who has promised a slave delivers one who is to be free under a condition, I think that the better opinion is that we should not wait for the fulfillment of the condition, but that the creditor can bring a personal action for recovery. If, however, in the meantime, the condition should fail to be fulfilled, the promisor will be released, just as if anyone had made payment through mistake, while a condition was pending, and it should be fulfilled before he brought the personal action. But it certainly can not be said, that if Stichus should die, and the condition should fail to be fulfilled, the debtor would be released, although if it was not fulfilled during his lifetime he would be freed from liability, since, in this case, you have, at no time, absolutely made the slave mine. Otherwise, it might also be held that if you deliver me a slave in whom some other person enjoys the usufruct, and the slave should die during the continuance of the usufruct, you will be considered released by this delivery; which opinion can, by no means, be adopted, any more than if you had delivered a slave owned in common, and he should die. 4Where anyone becomes surety for a person who has returned after having been absent on public business, and he incurs no risk of being sued on this account, will the surety also be released after the expiration of a year? This opinion was not adopted by Julianus, even where no power to proceed against the surety existed. In this instance, however, in accordance with the terms of the Edict, restitution should be granted by means of an action against the surety himself, just as is done against a surety who kills the slave that had been promised. 5Where anyone who has become surety for you to Titius gives a pledge for the further security of his obligation, and you afterwards appoint him your heir, although you will not be liable by virtue of the suretyship, still, the pledge will still remain encumbered. If the same person gives another surety, and appoints you his heir, he says that it is better to hold that the obligation of the debtor for whom security was taken having been extinguished, he also who had become his surety will be released.

Dig. 47,2,61Afri­ca­nus li­bro sep­ti­mo quaes­tio­num. An­cil­la fu­gi­ti­va quem­ad­mo­dum sui fur­tum fa­ce­re in­tel­le­gi­tur, ita par­tum quo­que con­trec­tan­do fur­ti­vum fa­cit.

Africanus, Questions, Book VII. A female fugitive slave is understood, to a certain extent, to steal herself, and also by taking her child with her she commits a theft.