Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. VII4,
Quibus modis usus fructus vel usus amittitur
Liber septimus
IV.

Quibus modis usus fructus vel usus amittitur

(In What Ways Usufruct or Use is Lost.)

1Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Sa­binum. Non so­lum usum fruc­tum amit­ti ca­pi­tis mi­nutio­ne con­stat, sed et ac­tio­nem de usu fruc­tu. et par­vi re­fert, utrum iu­re sit con­sti­tu­tus usus fruc­tus an ve­ro tui­tio­ne prae­to­ris: pro­in­de tra­di­tus quo­que usus fruc­tus, item in fun­do vec­ti­ga­li vel su­per­fi­cie non iu­re con­sti­tu­tus ca­pi­tis mi­nutio­ne amit­ti­tur. 1Sed ita de­mum amit­ti­tur ca­pi­tis de­mi­nutio­ne usus fruc­tus, si iam con­sti­tu­tus est: ce­te­rum si an­te ad­itam he­redi­ta­tem aut an­te diem ce­den­tem quis ca­pi­te mi­nu­tus est, con­stat non amit­ti. 2Si ti­bi fun­dus ex die le­ga­tus est et usum fruc­tum mi­hi ro­ga­tus es re­sti­tue­re, vi­den­dum erit, si ca­pi­te mi­nu­tus fue­ro in­tra diem le­ga­to tuo in­ser­tum, ne for­te sal­vus sit mi­hi usus fruc­tus, qua­si an­te diem ce­den­tem ca­pi­tis mi­nutio in­ter­ve­niat: quod be­ni­gne di­ci pot­erit. 3Us­que ad­eo au­tem ca­pi­tis mi­nutio eum de­mum usum fruc­tum per­emit, qui iam con­sti­tu­tus est, ut si in sin­gu­los an­nos vel men­ses vel dies le­ga­tus sit, is de­mum amit­ti­tur, qui iam pro­ces­sit et, si for­te in an­nos sin­gu­los le­ga­tus est, il­lius dum­ta­xat an­ni usus fruc­tus amit­te­tur et si in men­ses, eius men­sis, si in dies, eius diei.

1Ulpianus, On Sabinus, Book XVII. It is established that an usufruct is not only lost by forfeiture of civil rights, but that the right of action based on usufruct is also lost; and it makes little difference whether the usufruct was created by law or with the assistance of the Prætor. Hence, where an usufruct is delivered, or is created not strictly by law but through a perpetual lease, or occupancy of the surface of land, it is lost with the forfeiture of civil rights. 1Thus usufruct can be lost by a forfeiture of civil rights only where it has been already created; but if anyone forfeits his civil rights before the estate is entered upon, or before the usufruct has vested, it is held that it is not lost. 2Where an estate in land is devised to you from a certain day, and you are asked to deliver the usufruct to me, it should be considered whether, if I have lost my civil rights before the day mentioned in the devise to you, my usufruct is not safe; as the loss of civil rights must occur before the usufruct vests, which may be said to be a liberal interpretation. 3To such an extent is it a fact that the loss of civil rights not only destroys an usufruct which has already been created, but if an usufruct has been bequeathed for every year, month, or day, that only is lost which is running at the time; and where, for instance, it is bequeathed for separate years, the usufruct for that year only is lost, and if for separate months, that month, and if for separate days, that day.

2Pa­pi­nia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo quaes­tio­num. Si duo­bus se­pa­ra­tim al­ter­nis an­nis usus fruc­tus re­lin­qua­tur, con­ti­nuis an­nis pro­prie­tas nu­da est, cum, si le­ga­ta­rium unum sub­sti­tuas, cui al­ter­nis an­nis le­ga­tus sit usus fruc­tus, ple­na sit apud he­redem pro­prie­tas eo tem­po­re, quo ius fruen­di le­ga­ta­rio non est. quod si ex duo­bus il­lis al­ter de­ce­dat, per vi­ces tem­po­rum ple­na pro­prie­tas erit: ne­que enim ad­cres­ce­re al­te­ri quic­quam pot­est, quon­iam pro­pria quis­que tem­po­ra non con­cur­ren­te al­te­ro fruc­tus in­te­gri ha­buit. 1Si non mors, sed ca­pi­tis de­mi­nutio in­ter­ces­se­rit, quia plu­ra le­ga­ta sunt, il­lius an­ni tan­tum, si mo­do ius fruen­di ha­buit, fruc­tus amis­sus erit: quod et in uno le­ga­ta­rio, qui fruc­tum in sin­gu­los an­nos ac­ce­pit, de­fen­den­dum est, ut com­me­mo­ra­tio tem­po­rum re­pe­ti­tio­nis po­tes­ta­tem ha­beat. 2Cum sin­gu­lis fruc­tus al­ter­nis an­nis le­ga­tur, si con­sen­tiant in eun­dem an­num, im­pe­diun­tur, quod non id ac­tum vi­de­tur, ut con­cur­re­rent: mul­tum et­enim re­fert, duo­bus si­mul al­ter­nis an­nis le­ge­tur (quod sa­ne ul­tra pri­mum an­num pro­ce­de­re non pot­erit, non ma­gis quam si uni le­ga­tus ita fuis­set) an sin­gu­lis al­ter­nis an­nis: nam si con­cur­re­re vo­lent, aut im­pe­dient in­vi­cem prop­ter vo­lun­ta­tem aut, si ea non re­fra­ga­bi­tur, sin­gu­lo­rum an­no­rum fruc­tus va­ca­bit.

2Papinianus, Questions, Book XVII. Where an usufruct is left to two parties separately for alternate years, the property exists for years without the right of enjoyment; while, if it is left to one legatee alone to whom the usufruct for every other year is bequeathed, the entire property will vest in the heir during the time when the right of enjoyment does not belong to the legatee. Where, however, one of the two parties dies, the right to the property will be complete for the odd years, for there can be no accrual to the other party) since each one had his own times for the enjoyment of the entire usufruct without the other being associated with him. 1Where not death, but a loss of civil rights takes place, then, because there are several bequests, the usufruct only for that year will be lost, provided the party had the right of usufruct merely for that time; and this principle should be upheld in the case of a legatee who received the usufruct for a certain number of separate years, so that the mention of the terms has the effect of a renewal of the right. 2Where an usufruct is bequeathed to certain persons for alternate years, and they agree to enjoy it during the same year, they interfere with one another, since it does not seem to have been intended that they should enjoy it together; for it makes a great deal of difference whether an usufruct is bequeathed to two persons together for alternate years, (as then it cannot run longer than the first year, any more than if it had been bequeathed in the same way to one of them) or it is bequeathed to separate persons for alternate years; for if they wish to enjoy it together they will either interfere with one another, on account of this being contrary to the intention of the testator; or, if this is not the case, the usufruct for every other year will not be enjoyed by anyone.

3Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Sa­binum. Sic­ut in an­nos sin­gu­los usus fruc­tus le­ga­ri pot­est, ita et ca­pi­tis mi­nutio­ne amis­sus le­ga­ri pot­est, ut ad­icia­tur: ‘quo­tiens­que ca­pi­te mi­nu­tus erit, ei le­go’, vel sic ‘quo­tiens amis­sus erit’: et tunc, si ca­pi­tis mi­nutio­ne amit­ta­tur, re­pe­ti­tus vi­de­bi­tur. un­de trac­ta­tum est, si cui quam­diu vi­vat usus fruc­tus le­ga­tus sit, an vi­dea­tur re­pe­ti­tus, quo­tiens amis­sus est? quod et Mae­cia­nus temp­tat: et pu­to re­pe­ti­tum vi­de­ri. qua­re si us­que ad tem­pus sit le­ga­tus, ut pu­ta us­que ad dec­en­nium, idem erit di­cen­dum. 1Haec au­tem re­pe­ti­tio, quae fit post amis­sum ca­pi­tis mi­nutio­ne usum fruc­tum, quae­ri­tur an et ius ad­cres­cen­di se­cum sal­vum ha­beat: ut pu­ta Ti­tio et Mae­vio usus fruc­tus le­ga­tus est et, si Ti­tius ca­pi­te mi­nu­tus es­set, ei­dem usum fruc­tum le­ga­vit: quae­si­tum est, si Ti­tius ex re­pe­ti­tio­ne usum fruc­tum ha­be­ret, an in­ter eos ius ad­cres­cen­di sal­vum es­set. et Pa­pi­nia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo quaes­tio­num scri­bit sal­vum es­se, per­in­de ac si alius es­set Ti­tio in usu fruc­tu sub­sti­tu­tus: hos enim tam­et­si non ver­bis, re ta­men con­iunc­tos vi­de­ri. 2Idem Pa­pi­nia­nus quae­rit, si Ti­tio et Mae­vio usu fruc­tu le­ga­to in re­pe­ti­tio­ne usus fruc­tus non to­tum, sed par­tem Ti­tio rele­gas­set, an vi­de­ren­tur con­iunc­ti. et ait, si qui­dem Ti­tius amis­e­rit, to­tum so­cio ad­cres­ce­re: quod si Mae­vius amis­is­set, non to­tum ad­cres­ce­re, sed par­tem ad eum, par­tem ad pro­prie­ta­tem red­ire. quae sen­ten­tia ha­bet ra­tio­nem: ne­que enim pot­est di­ci eo mo­men­to, quo quis amit­tit usum fruc­tum et resu­mit, et­iam ip­si quic­quam ex usu fruc­tu ad­cres­ce­re: pla­cet enim no­bis ei qui amit­tit usum fruc­tum ex eo quod amit­tit ni­hil ad­cres­ce­re. 3Mor­te quo­que amit­ti usum fruc­tum non re­ci­pit du­bi­ta­tio­nem, cum ius fruen­di mor­te ex­tin­gua­tur, sic­uti si quid aliud, quod per­so­nae co­hae­ret.

3Ulpianus, On Sabinus, Book XVII. Just as an usufruct can be bequeathed for separate years, so also it can again be bequeathed if lost by forfeiture of civil rights, as where the addition is made: “Whenever So-and-So loses his civil rights I bequeath to him”; or, as follows: “Whenever it shall be lost”; and then, if it is lost by the forfeiture of civil rights, it will be considered to have been renewed. Wherefore, it has been discussed, where an usufruct is bequeathed to anyone for as long as he lives, whether it must be held to be renewed as often as it is lost? Marcianus adopts this opinion, and I think that it must be held to be renewed; therefore if an usufruct is bequeathed for a certain time, as for instance, for ten years, the same principle will apply. 1The question arises with reference to the renewal which takes place after an usufruct has been lost by forfeiture of civil rights, whether the right of accrual remains unimpaired; for example, where an usufruct was bequeathed to Titius and Mævius, and Titius, having lost his civil rights, the testator bequeathed him the usufruct a second time; and inquiry was made if Titius should again receive the usufruct by renewal whether the right of accrual would remain unimpaired between the parties? Papinianus states in the Seventeenth Book of Questions that it does remain unimpaired, just as if some other person had been substituted for Titius in the enjoyment of the usufruct; for these parties are held to be conjoined in fact, if not in words. 2Ad Dig. 7,4,3,2Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. III, § 645, Note 4.Papinianus also asks if the testator, after having left the usufruct to Titius and Mævius, in the second bequest of the same, did not leave the entire usufruct but only a portion of it to Titius, would they be considered to be conjoined? He says in reply, that if Titius should lose his share, it would all accrue to his associate; but if Mævius should lose his, the whole would not accrue, but half would belong to him, and half would revert to the property. This opinion is reasonable, for it cannot be held that the ground on which a person loses the usufruct and takes it back will entitle him to any accrual from the usufruct; as it is our opinion that he who loses an usufruct can gain nothing by accrual out of what he loses. 3There is no doubt whatever that an usufruct can also be lost by death; since the right of enjoyment is extinguished by death, just as any other right which attaches to the person.

4Mar­cia­nus li­bro ter­tio in­sti­tu­tio­num. Si le­ga­tum usum fruc­tum le­ga­ta­rius alii re­sti­tue­re ro­ga­tus est, id age­re prae­tor de­bet, ut ex fi­dei­com­mis­sa­rii per­so­na ma­gis quam ex le­ga­ta­rii per­eat usus fruc­tus.

4Marcianus, Institutes, Book III. Where the legatee of an usufruct is requested to deliver it to another person, the Prætor should provide that, if it is lost, it should rather affect the person of the trustee than that of the legatee.

5Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Sa­binum. Re­pe­ti pot­est le­ga­tus usus fruc­tus amis­sus qua­li­cum­que ra­tio­ne, dum­mo­do non mor­te: ni­si for­te he­redi­bus le­ga­ve­rit. 1Si quis usum fruc­tum so­lum ser­vi alie­na­ve­rit, per quem usus fruc­tus ei ad­quisi­tus est, du­bium non est, quin usus fruc­tus per eum ad­quisi­tus re­ti­nea­tur. 2Rei mu­ta­tio­ne in­ter­ire usum fruc­tum pla­cet: vel­uti usus fruc­tus mi­hi ae­dium le­ga­tus est, ae­des cor­rue­runt vel ex­us­tae sunt: si­ne du­bio ex­tin­gui­tur. an et areae? cer­tis­si­mum est ex­us­tis ae­di­bus nec areae nec ce­men­to­rum usum fruc­tum de­be­ri. et ita et Iu­lia­nus. 3Si areae sit usus fruc­tus le­ga­tus et in ea ae­di­fi­cium sit po­si­tum, rem mu­ta­ri et usum fruc­tum ex­tin­gui con­stat. pla­ne si pro­prie­ta­rius hoc fe­cit, ex tes­ta­men­to vel de do­lo te­ne­bi­tur,

5Ulpianus, On Sabinus, Book XVII. Ad Dig. 7,4,5 pr.ROHGE, Bd. 12 (1874), Nr. 106, S. 360: Verträge zu Gunsten eines Contrahenten und eines noch unbestimmten Personenkreises. Verträge über das Aufführungsrecht des contrahirenden Theaterdirectors und dessen Nachfolger.An usufruct which has been bequeathed may be renewed without reference to the way in which it was lost, provided that it was not lost by death, unless the testator, under such circumstances, bequeathed it to the heirs of the usufructuary. 1Where anyone alienates only the usufruct in a slave by whom he has acquired an usufruct, there is no doubt that he retains the usufruct which was acquired through him. 2It is established that an usufruct is terminated by a change of the property to which it belongs; for example, if a bequest was made to me of the usufruct in a house, and the house has been demolished, or burned, the usufruct is unquestionably extinguished. Does this also apply to the ground? It is absolutely certain that where the house is burned down, no usufruct remains in either the ground or the materials; and Julianus is of this opinion. 3Where the usufruct of the ground is bequeathed, and a house is built upon the latter, it is established that the property is changed, and that the usufruct is extinguished. It is clear that if the mere owner built it, he will be liable to an action on the will, or to one on the ground of fraud.

6Pom­po­nius li­bro quin­to ad Sa­binum. (sed et in­ter­dic­tum quod vi aut clam usu­fruc­tua­rio com­pe­tit)

6Pomponius, On Sabinus, Book V. And the usufructuary will be entitled also to the interdict Quod vi aut clam;

7Iu­lia­nus li­bro tri­gen­si­mo quin­to di­ges­to­rum. ni­si sub­la­to ae­di­fi­cio usum fruc­tum areae mi­hi ces­se­rit, tem­po­re sci­li­cet quo usus fruc­tus per­it trans­ac­to.

7Julianus, Digest, Book XXXV. Unless the building having been removed, the owner grants me an usufruct in the ground; that is where the time had elapsed by which the usufruct was lost.

8Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Sa­binum. Fun­di usu fruc­tu le­ga­to si vil­la di­ru­ta sit, usus fruc­tus non ex­tin­gue­tur, quia vil­la fun­di ac­ces­sio est: non ma­gis quam si ar­bo­res de­ci­de­rint.

8Ulpianus, On Sabinus, Book XVII. Where the usufruct of an estate is bequeathed, if the house should be destroyed the usufruct will not be extinguished, because the house is an accession to the land; any more than if trees were to fall.

9Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Sed et eo quo­que so­lo, in quo fuit vil­la, uti frui pot­ero.

9Paulus, On Sabinus, Book III. But I could still use and enjoy the ground on which the house had stood.

10Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Sa­binum. Quid ta­men si fun­dus vil­lae fuit ac­ces­sio? vi­dea­mus, ne et­iam fun­di usus fruc­tus ex­tin­gua­tur. et idem di­cen­dum est, ut non ex­tin­gua­tur. 1Non tan­tum si ae­des ad aream red­ac­tae sint, usus fruc­tus ex­tin­gui­tur, ve­rum et­iam si de­mo­li­tis ae­di­bus tes­ta­tor alias no­vas re­sti­tue­rit: pla­ne si per par­tes re­fi­ciat, li­cet om­nis no­va fac­ta sit, aliud erit no­bis di­cen­dum. 2Agri vel lo­ci usus fruc­tus le­ga­tus, si fue­rit in­un­da­tus, ut stag­num iam sit aut pa­lus, pro­cul du­bio ex­tin­gue­tur. 3Sed et si stag­ni usus fruc­tus le­ge­tur et exa­rue­rit sic, ut ager sit fac­tus, mu­ta­ta re usus fruc­tus ex­tin­gui­tur. 4Non ta­men, si ar­vi usus fruc­tus le­ge­tur et ibi vi­neae sint po­si­tae vel con­tra, pu­to ex­tin­gui. cer­te sil­vae usu fruc­tu le­ga­to si sil­va cae­sa il­lic sa­tio­nes fue­rint fac­tae, si­ne du­bio usus fruc­tus ex­tin­gui­tur. 5Si mas­sae usus fruc­tus le­ge­tur et ex ea va­sa sint fac­ta vel con­tra, Cas­sius apud Ur­seium scri­bit in­ter­ire usum fruc­tum: quam sen­ten­tiam pu­to ve­ram. 6Pro­in­de et or­na­men­tum dis­so­lu­tum aut trans­fi­gu­ra­tum ex­tin­guit usum fruc­tum. 7In na­vis quo­que usu fruc­tu Sa­b­inus scri­bit, si qui­dem per par­tes re­fec­ta sit, usum fruc­tum non in­ter­ire: si au­tem dis­so­lu­ta sit, li­cet is­dem ta­bu­lis nul­la prae­ter­ea ad­iec­ta re­stau­ra­ta sit, usum fruc­tum ex­tinc­tum: quam sen­ten­tiam pu­to ve­rio­rem. nam et si do­mus fue­rit re­sti­tu­ta, usus fruc­tus ex­tin­gui­tur. 8Qua­dri­gae usu fruc­tu le­ga­to si unus ex equis de­ces­se­rit, an ex­tin­gua­tur usus fruc­tus quae­ri­tur. ego pu­to mul­tum in­ter­es­se, equo­rum an qua­dri­gae usus fruc­tus sit le­ga­tus: nam si equo­rum, su­per­erit in re­si­duis, si qua­dri­gae, non re­ma­ne­bit, quon­iam qua­dri­ga es­se de­siit:

10Ulpianus, On Sabinus, Book XVII. What would be the case, however, if the land was an accession to the house? Let us see whether, in this instance, the usufruct of the land would not also be extinguished, and we must hold the same opinion, namely, that it would not be extinguished. 1The usufruct is extinguished not only where the building has been levelled with the ground, but also where, after having demolished the house, the testator erects a new one in its place; for it is evident that if he repairs certain portions of it we must establish a different rule, even though the entire house should be renewed. 2Where the usufruct of a field or an enclosure is bequeathed, and it is inundated so as to become a pond, or a swamp, the usufruct will undoubtedly be extinguished. 3Moreover, where the usufruct of a pond is bequeathed, and it dries up so that it becomes a field; the property being changed, the usufruct is extinguished. 4I do not think, however, where the usufruct of tillable land is bequeathed and vineyards are planted thereon, or vice versa, that the usufruct is extinguished. It is certain, however, where the usufruct of a wood is bequeathed, and the trees are cut down, and seed sowed upon the land, that the usufruct is extinguished. 5Where the usufruct of a mass of metal is bequeathed, and vessels are made out of it, or vice versa, Cassius, as quoted by Urseius, says that the usufruct is terminated, and I think this opinion to be the correct one. 6Thus, where an ornament is destroyed, or its shape is changed, this extinguishes the usufruct therein. 7Sabinus also states with reference to the usufruct of a ship, that where certain portions of the same are repaired, the usufruct is not lost; but where it is taken apart, even though it should be rebuilt out of the same timber and nothing additional be supplied, the usufruct will be extinguished; and this opinion I think to be the better one, for where a house is rebuilt, the usufruct is extinguished. 8Where the usufruct in a team of four horses is bequeathed, and one of them dies, the question arises, is the usufruct extinguished? I think that it makes a great deal of difference whether the usufruct in the horses, or in the team was bequeathed; for, if it was that of the horses it will remain in the others, but if it was that of the team, it will not remain, as it has ceased to be a team:

11Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. ni­si alius an­te diem le­ga­ti ce­den­tem sub­sti­tu­tus sit.

11Paulus, On Sabinus, Book III. Unless, before the legacy vests, another horse is put in the place of the one that died.

12Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Sa­binum. Si cui ba­li­nei usus fruc­tus le­ga­tus sit et tes­ta­tor ha­bi­ta­tio­nem hoc fe­ce­rit, vel si ta­ber­nae et diae­tam fe­ce­rit, di­cen­dum est usum fruc­tum ex­tinc­tum. 1Pro­in­de et si his­trio­nis re­li­que­rit usum fruc­tum et eum ad aliud mi­nis­te­rium trans­tu­le­rit, ex­tinc­tum es­se usum fruc­tum di­cen­dum erit.

12Ulpianus, On Sabinus, Book XVII. Where the usufruct of a bath is bequeathed, and the testator changed it into a lodging, or a shop, or made a residence out of it, it must be held that the usufruct is extinguished. 1Hence, if anyone leaves an usufruct in an actor and then transfers him to some other kind of service, it must be said that the usufruct is extinguished.

13Pau­lus li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si fruc­tua­rius mes­sem fe­cit et de­ces­sit, sti­pu­lam, quae in mes­se ia­cet, he­redis eius es­se La­beo ait, spi­cam, quae ter­ra te­n­ea­tur, do­mi­ni fun­di es­se fruc­tum­que per­ci­pi spi­ca aut fae­no cae­so aut uva ad­emp­ta aut ex­cus­sa olea, quam­vis non­dum tri­tum fru­men­tum aut oleum fac­tum vel vin­de­mia co­ac­ta sit. sed ut ve­rum est, quod de olea ex­cus­sa scrip­sit, ita ali­ter ob­ser­van­dum de ea olea, quae per se de­ci­de­rit, Iu­lia­nus ait: fruc­tua­rii fruc­tus tunc fie­ri, cum eos per­ce­pe­rit, bo­nae fi­dei au­tem pos­ses­so­ris, mox quam a so­lo se­pa­ra­ti sint.

13Ad Dig. 7,4,13Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 186, Note 12.Paulus, On Sabinus, Book III. If an usufructuary has harvested a crop and then dies, Labeo says that the crop which is lying on the ground belongs to his heir, but that the grain still attached to the soil belongs to the owner of the land; for the crop is considered to be gathered when the heads of grain or stems of grass are cut, or the grapes are picked, or the olives are shaken off the trees, although the grain may not yet have been ground, or the oil made, or the vintage finished. But although what Labeo stated with reference to the olives being shaken off the trees is true, the rule is not the same concerning those which have fallen of themselves. Julianus says that the crops become the property of the usufructuary when he has gathered them, but that they belong to a bona fide possessor as soon as they are once separated from the soil.

14Pom­po­nius li­bro quin­to ad Sa­binum. Ex­cep­ta ca­pi­tis mi­nutio­ne vel mor­te re­li­quae cau­sae vel pro par­te in­ter­itum usus fruc­tus re­ci­piunt.

14Pomponius, On Sabinus, Book V. With the exception of the loss of civil rights and death, other causes of the extinction of usufruct allow partial loss of the same.

15Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de­ci­mo ad Sa­binum. In­ter­dum pro­prie­ta­rius ad li­ber­ta­tem per­du­cet, si for­te usus fruc­tus fue­rit tam­diu le­ga­tus, quam­diu ma­nu­mit­ta­tur: nam in­ci­pien­te pro­prie­ta­rio ma­nu­mit­te­re ex­tin­gue­tur usus fruc­tus.

15Ulpianus, On Sabinus, Book XVIII. Sometimes the mere owner can grant freedom to a slave, for example, where the usufruct was bequeathed until the slave should be manumitted; for the usufruct is extinguished whenever the owner begins the manumission.

16Idem li­bro quin­to dis­pu­ta­tio­num. Si sub con­di­cio­ne mi­hi le­ga­tus sit usus fruc­tus me­dio­que tem­po­re sit pe­nes he­redem, pot­est he­res usum fruc­tum alii le­ga­re: quae res fa­cit, ut, si con­di­cio ex­ti­te­rit mei le­ga­ti, usus fruc­tus ab he­rede re­lic­tus fi­nia­tur. quod si ego usum fruc­tum amis­e­ro, non re­ver­te­tur ad le­ga­ta­rium, cui ab he­rede pu­re le­ga­tus fue­rat, quia ex di­ver­sis tes­ta­men­tis ius con­iunc­tio­nis non con­tin­git.

16The Same, Disputations, Book V. Where an usufruct is bequeathed to me on a certain condition, and, in the meantime, it is in the possession of the heir, the latter can bequeath the usufruct to someone else; with the result that, if the condition on which my legacy depends is complied with, the usufruct left by the heir is terminated. But if I should lose the usufruct, it will not revert to the legatee to whom it was bequeathed absolutely by the heir, because the right of joint legatees cannot be acquired under different wills.

17Iu­lia­nus li­bro tri­cen­si­mo quin­to di­ges­to­rum. Si ti­bi fun­di usus fruc­tus pu­re, pro­prie­tas au­tem sub con­di­cio­ne Ti­tio le­ga­ta fue­rit, pen­den­te con­di­cio­ne do­mi­nium pro­prie­ta­tis ad­quisie­ris, de­in­de con­di­cio ex­ti­te­rit, ple­no iu­re fun­dum Ti­tius ha­be­bit ne­que in­ter­est, quod de­trac­to usu fruc­tu pro­prie­tas le­ga­ta sit: enim dum pro­prie­ta­tem ad­quiris, ius om­ne le­ga­ti usus fruc­tus amis­is­ti.

17Julianus, Digest, Book XXXV. Where the usufruct of land is bequeathed to you absolutely, and the mere ownership of the same is bequeathed to Titius conditionally, while the condition is unfulfilled you acquire the mere right of ownership, and after the condition has been complied with, Titius will be entitled to the land without any restriction; and it makes no difference that the property was bequeathed after the usufruct had been reserved, because when you acquired it you lost all the right to the legacy of the usufruct.

18Pom­po­nius li­bro ter­tio ad Sa­binum. Si ser­vo he­redi­ta­rio an­te ad­itam he­redi­ta­tem le­ga­tus usus fruc­tus fuis­set, ma­gis pla­cet ad­ita he­redi­ta­te eum usum fruc­tum ad te trans­ire nec in­ter­ire qua­si mu­ta­to do­mi­nio, quia nec dies an­te ces­se­rit, quam tu he­res ex­ti­te­ris.

18Pomponius, On Sabinus, Book III. Where an usufruct is bequeathed to a slave belonging to an estate before the estate is entered upon, the better opinion is that when it is entered upon, the usufruct vests in you, and is not terminated because of change of ownership, because it did not vest before you became the heir.

19Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Ne­que usus fruc­tus ne­que iter ac­tus­ve do­mi­nii mu­ta­tio­ne amit­ti­tur.

19Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. Neither an usufruct, nor a right of way, nor a right to drive, is lost by change of ownership.

20Pau­lus li­bro quin­to de­ci­mo ad Plau­tium. Is qui usum fruc­tum ha­bet si tan­tum uta­tur, quia ex­is­ti­met se usum tan­tum ha­be­re, an usum fruc­tum re­ti­neat? et si qui­dem sciens se usum fruc­tum ha­be­re tan­tum uti ve­lit, ni­hi­lo mi­nus et frui vi­de­tur: si ve­ro igno­ret, pu­to eum amit­te­re fruc­tum: non enim ex eo quod ha­bet uti­tur, sed ex eo quod pu­ta­vit se ha­be­re.

20Paulus, On Plautius, Book XV. Will a person who has an usufruct retain it if he only makes use of it because he thinks that he is solely entitled to the use of the same? I am of the opinion that if he knows that he is entitled to the usufruct, and he only exercises the use, he must, nevertheless, be considered to enjoy the usufruct; but if he does not know this, he will lose the usufruct as his use is based not on what he has, but on what he thinks he has.

21Mo­des­ti­nus li­bro ter­tio dif­fe­ren­tia­rum. Si usus fruc­tus ci­vi­ta­ti le­ge­tur et ara­trum in ea in­du­ca­tur, ci­vi­tas es­se de­si­nit, ut pas­sa est Car­tha­go, id­eo­que qua­si mor­te de­si­nit ha­be­re usum fruc­tum.

21Modestinus, Differences, Book III. Where an usufruct is bequeathed to a city, and the site of it is afterwards turned into a plowed field, it ceases to be a city, as was the fate of Carthage; therefore it ceases to have the usufruct, just as in case of death.

22Pom­po­nius li­bro sex­to ad Quin­tum Mu­cium. Si mu­lie­ri usus do­mus le­ga­tus sit et il­la trans ma­re pro­fec­ta sit et con­sti­tu­to tem­po­re ad amit­ten­dum usum afue­rit, ma­ri­tus ve­ro do­mo usus fue­rit, re­ti­ne­tur ni­hi­lo mi­nus usus, quem­ad­mo­dum si fa­mi­liam suam in do­mu re­li­quis­set ea­que per­egri­na­re­tur. et hoc ma­gis di­cen­dum est, si uxo­rem in do­mu re­li­que­rit ma­ri­tus, cum ip­si ma­ri­to usus do­mus le­ga­tus sit.

22Pomponius, On Quintus Mucius, Book VI. Where the use of a house is bequeathed to a woman, and she goes beyond sea and is absent for the time established by law for the loss of the use, but her husband uses the house, the use is, nevertheless, retained; just as if she had left her slaves in her house, and herself had travelled in foreign countries. This must be stated even more forcibly if a husband leaves his wife at home, where the use of the house was bequeathed to the husband himself.

23Idem li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad Quin­tum Mu­cium. Si ager, cu­ius usus fruc­tus nos­ter sit, flu­mi­ne vel ma­ri in­un­da­tus fue­rit, amit­ti­tur usus fruc­tus, cum et­iam ip­sa pro­prie­tas eo ca­su amit­ta­tur: ac ne pis­can­do qui­dem re­ti­ne­re pot­eri­mus usum fruc­tum. sed quem­ad­mo­dum, si eo­dem im­pe­tu dis­ces­se­rit aqua, quo venit, re­sti­tui­tur pro­prie­tas, ita et usum fruc­tum re­sti­tuen­dum di­cen­dum est.

23The Same, On Quintus Mucius, Book XXVI. Where a field whose usufruct is ours is flooded by a river or by the sea, the usufruct is extinguished, since even the ownership itself is lost in this instance; nor can we retain the usufruct even by fishing. But as the ownership is restored if the water recedes with the same rapidity with which it came, so also, it must be said that the usufruct is restored.

24Ia­vo­le­nus li­bro ter­tio ex pos­te­rio­ri­bus La­beo­nis. Cum usum fruc­tum hor­ti ha­be­rem, flu­men hor­tum oc­cu­pa­vit, de­in­de ab eo re­ces­sit: ius quo­que usus fruc­tus re­sti­tu­tum es­se La­beo­ni vi­de­tur, quia id so­lum per­pe­tuo eius­dem iu­ris man­sis­set. ita id ve­rum pu­to, si flu­men in­un­da­tio­ne hor­tum oc­cu­pa­vit: nam si al­veo mu­ta­to in­de ma­na­re coe­pe­rit, amit­ti usum fruc­tum ex­is­ti­mo, cum is lo­cus al­vei pu­bli­cus es­se coe­pe­rit, ne­que in pris­ti­num sta­tum re­sti­tui pos­se. 1Idem iu­ris in iti­ne­re et ac­tu cus­to­dien­dum es­se ait La­beo: de qui­bus re­bus ego idem quod in usu fruc­tu sen­tio. 2La­beo. nec si sum­ma ter­ra sub­la­ta ex fun­do meo et alia re­ges­ta es­set, id­cir­co meum so­lum es­se de­si­nit, non ma­gis quam ster­co­ra­to agro.

24Javolenus, On the Last Works of Labeo, Book III. If I have the usufruct of a garden, and a river covers it and then recedes; it is the opinion of Labeo that the usufruct is also restored, because the soil always remained in the same legal condition. I think that this is true only where the river covered the garden by reason of an inundation; for if its bed was changed and it flowed in that direction, I think that the usufruct is lost, as the ground of the former bed becomes public property, and cannot be restored to its former state. 1Labeo states that the same rule of law should be observed with reference to a right of way and a road; but I am of the same opinion with reference to these things as I am with reference to the usufruct. 2Labeo says that even if the surface of the ground is removed from my field and replaced with other soil, the land does not, for this reason, cease to be mine, any more than if the field were covered with manure.

25Pom­po­nius li­bro un­de­ci­mo ex va­riis lec­tio­ni­bus. Pla­cet vel cer­tae par­tis vel pro in­di­vi­so usum fruc­tum non uten­do amit­ti.

25Pomponius, Various Passages, Book XI. It is established that an usufruct may be lost by want of use, whether it is that of a share or is undivided.

26Pau­lus li­bro pri­mo ad Ne­ra­tium. Si ager ab hos­ti­bus oc­cu­pa­tus ser­vus­ve cap­tus li­be­ra­tus fue­rit, iu­re post­li­mi­nii re­sti­tue­tur usus fruc­tus.

26Paulus, On Neratius, Book I. Where a field is occupied by enemies, or a slave is taken by them and afterwards liberated; the usufruct in either is restored by the right of postliminium:

27Idem li­bro pri­mo ma­nua­lium. Si ser­vus, in quo usus fruc­tus alie­nus est, no­xae de­da­tur a do­mi­no pro­prie­ta­tis usu­fruc­tua­rio, li­be­ra­bi­tur con­fu­sa ser­vi­tu­te pro­prie­ta­tis com­pa­ra­tio­ne.

27The Same, Manuals, Book I. Where a slave in whom another party has an usufruct is surrendered, by way of reparation for damage, by the mere owner to the usufructuary; the servitude is merged and the usufruct terminated by the acquisition of the property.

28Idem li­bro ter­tio de­ci­mo ad Plau­tium. Si usus fruc­tus al­ter­nis an­nis le­ge­tur, non pos­se non uten­do eum amit­ti, quia plu­ra sunt le­ga­ta.

28The Same, On Plautius, Book XIII. If an usufruct is bequeathed for alternate years, it cannot be lost by not making use of it; because there are several legacies.

29Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de­ci­mo ad Sa­binum. Pom­po­nius quae­rit, si fun­dum a me pro­prie­ta­rius con­du­xe­rit eum­que fun­dum ven­di­de­rit Se­io non de­duc­to usu fruc­tu, an usum fruc­tum per emp­to­rem re­ti­neam. et ait, li­cet pro­prie­ta­rius mi­hi pen­sio­nem sol­ve­rit, ta­men usum fruc­tum amit­ti, quia non meo no­mi­ne, sed suo frui­tus est emp­tor: te­ne­ri pla­ne mi­hi ex lo­ca­to pro­prie­ta­rium, quan­ti mea in­ter­fuit id fac­tum non es­se. quam­quam si a me con­duc­tum usum fruc­tum quis alii lo­ca­ve­rit, re­ti­ne­tur usus fruc­tus: sed si pro­prie­ta­rius eum lo­cas­set suo no­mi­ne, di­cen­dum amit­ti: non enim meo no­mi­ne frui­tur co­lo­nus. 1Sed si emp­tum a me usum fruc­tum pro­prie­ta­rius ven­di­dis­set, amit­te­rem usum fruc­tum, quae­ren­dum est. et pu­to amit­ti, quon­iam et hic non ut a me emp­to frui­tur fun­di emp­tor. 2Idem Pom­po­nius quae­rit, si le­ga­tum mi­hi usum fruc­tum ro­ga­tus sim ti­bi re­sti­tue­re, an per te frui vi­dear nec amit­ta­tur usus fruc­tus. et ait du­bi­ta­re se de hac quaes­tio­ne: sed est ve­rius, quod Mar­cel­lus no­tat, ni­hil hanc rem fi­dei­com­mis­sa­rio no­ce­re: suo enim no­mi­ne uti­lem ac­tio­nem eum ha­bi­tu­rum.

29Ulpianus, On Sabinus, Book XVII. Ad Dig. 7,4,29 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 219, Note 5.Pomponius asks the following question: Where the mere owner of land rents it from me as usufructuary, and sells the same land to Seius without the reservation of the usufruct; do I retain the usufruct on account of the act of the purchaser? He says in reply: that although the mere owner may pay me rent, the usufruct nevertheless is extinguished, because the purchaser enjoys it not in my name, but in his own. It is evident that the mere proprietor is liable to me on account of the lease, to the extent of the interest I had in his not doing this; although, if anyone rents the usufruct from me and leases it to another, the usufruct is retained; but if the mere owner leases it in his own name, it must be held to be lost, for the tenant does not enjoy it in my name. 1But if the mere owner should sell the usufruct after it had been purchased from me, it might be asked, would I lose the usufruct? I think that I would lose it; since the purchaser, in this instance also, does not enjoy it as having been bought from me. 2Pomponius also makes this inquiry: If I am asked to deliver to you an usufruct which has been bequeathed to me, am I held to enjoy it through you, so that the usufruct will not be lost? He replied that he is in doubt with reference to this question; but the better opinion is, as Marcellus states in a note, that this matter does, in no way, prejudice the beneficiary of the trust, as he will be entitled to a prætorian action in his own name.

30Gaius li­bro sep­ti­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Ca­ro et co­rium mor­tui pe­co­ris in fruc­tu non est, quia mor­tuo eo usus fruc­tus ex­tin­gui­tur.

30Gaius, On the Provincial Edict, Book VII. The flesh and hides of dead cattle do not form part of the product of the same, because the usufruct is extinguished as soon as they are dead.

31Pom­po­nius li­bro quar­to ad Quin­tum Mu­cium. Cum gre­gis usus fruc­tus le­ga­tus est et us­que eo nu­me­rus per­ve­nit gre­gis, ut grex non in­tel­le­ga­tur, per­it usus fruc­tus.

31Pomponius, On Quintus Mucius, Book IV. Where the usufruct of a flock is bequeathed, and the number of the same is reduced to such a point that it cannot be considered a flock, the usufruct terminates.