Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XLIV6,
De litigiosis
Liber quadragesimus quartus
VI.

De litigiosis

(Concerning Property in Litigation.)

1Ul­pia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo sex­to ad edic­tum. Liti­gio­sam rem non fa­cit de­nun­tia­tio, quae im­pe­dien­dae ven­di­tio­nis cau­sa fit. 1Si in­ter Pri­mum et Se­cun­dum sit lis con­tes­ta­ta et ego a Ter­tio eme­ro, qui nul­lam con­tro­ver­siam pa­tie­ba­tur, vi­dea­mus, an ex­cep­tio­ni lo­cus sit. et pu­tem sub­ve­nien­dum mi­hi, quia is, qui mi­hi ven­di­dit, nul­lam li­tem ha­buit et quod fie­ri pot­est, ut duo in ne­cem eius li­tem in­ter se iun­gant, qui cum ip­so li­ti­ga­re non pot­erant. si ta­men cum pro­cu­ra­to­re tu­to­re cu­ra­to­re­ve ali­cu­ius iu­di­cium ac­cep­tum sit, con­se­quens erit di­ce­re, qua­si cum ip­so li­ti­ge­tur, ita eum ad ex­cep­tio­nem per­ti­ne­re.

1Ulpianus, On the Edict, Book LXXVI. When notice is served for the purpose of preventing a sale, this does not render the property in question subject to litigation. 1Where the title to property is in controversy between two persons, and I purchase it from a third, whose claim is not liable to dispute, let us see whether there will be ground for an exception. I think that I will be entitled to relief, because he who sold me the property was not engaged in any lawsuit, and it might happen that two others had agreed with one another to dispute the title to the property for the purpose of injuring him, as they could not involve him in litigation. If, however, proceedings have been instituted against the agent, guardian, or curator of anyone, it can be said that they have been instituted against the principal, and therefore that he will be entitled to an exception.

2Idem li­bro sex­to fi­dei­com­mis­so­rum. Si ser­vus cum eme­rit scit, igno­ra­vit au­tem do­mi­nus, vel con­tra, vi­den­dum est, cu­ius po­tius spec­tan­da sit scien­tia. et ma­gis est, ut scien­tia in­spi­cien­da sit eius qui com­pa­ra­vit, non eius, cui ad­quire­tur, et id­eo poe­na liti­gio­si com­pe­tit, sic ta­men, si non man­da­tu do­mi­ni emit: nam si man­da­tu, et­iam­si scit ser­vus, do­mi­nus au­tem igno­ra­vit, scien­tia non no­cet: et ita Iu­lia­nus in re liti­gio­sa scri­bit.

2The Same, Trusts, Book VI. If, when a slave purchased property, he knew that it was in litigation, but his master was not aware of this, or vice versa, let us see whose knowledge of the fact should be taken into account. The better opinion is that the knowledge of him who purchased the property, and not that of him by whom it was acquired, should be considered. Hence, the penalty attaching to the purchase of the above-mentioned property, which is in litigation, can be collected, provided the slave did not buy it under the direction of his master, for if he did so, even if he knew that the title was in dispute, and his master was ignorant of the fact, the knowledge of the slave will not prejudice him. This was also stated by Julianus with reference to property in litigation.

3Gaius li­bro sex­to ad le­gem duo­de­cim ta­bu­la­rum. Rem de qua con­tro­ver­sia est pro­hi­be­mur in sa­crum de­di­ca­re: alio­quin du­pli poe­nam pa­ti­mur, nec im­me­ri­to, ne li­ceat eo mo­do du­rio­rem ad­ver­sa­rii con­di­cio­nem fa­ce­re. sed du­plum utrum fis­co an ad­ver­sa­rio prae­stan­dum sit, ni­hil ex­pri­mi­tur: for­tas­sis au­tem ma­gis ad­ver­sa­rio, ut id vel­uti so­la­cium ha­beat pro eo, quod po­ten­tio­ri ad­ver­sa­rio tra­di­tus est.

3Gaius, On the Law of the Twelve Tables, Book VI. We forbid property which is in litigation to be dedicated to sacred purposes, otherwise a double penalty will be incurred, and this is not unreasonable, as in this way the condition of an adversary is prevented from becoming more oppressive. It is, however, not stated whether the double penalty should be paid to the Treasury, or to the adverse party. Perhaps it should be paid to the latter, in order to console him for being delivered over to a more powerful opponent.