Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts
Dig. XL4,
De manumissis testamento
Liber quadragesimus
IV.

De manumissis testamento

(Concerning testamentary manumissions.)

1 Ulpianus libro quarto ad Sabinum. Cum saepius datur servo libertas, placet eam favore valere, ex qua pervenit ad libertatem.

1 Ulpianus, On Sabinus, Book IV. Where freedom is granted to a slave several times in a will, that disposition will prevail by which he can best obtain his freedom.

2 Idem libro quinto ad Sabinum. Si quis ita heredem instituerit ‘Titius heres esto. si Titius heres non erit, Stichus heres esto. Stichus liber esto’, non esse Stichum liberum Aristo ait Titio herede existente. mihi videtur posse dici liberum fore, quasi non utique alio gradu acceperit libertatem, sed dupliciter: quo iure utimur.

2 The Same, On Sabinus, Book V. If anyone should appoint an heir as follows, “Let Titius be my heir, and if Titius should not be my heir, let Stichus be my heir; let Stichus be free,” Aristo says that Stichus will not be free, if Titius becomes the heir. It seems to me that he can be held to be free, as he does not receive his liberty in two different degrees, but it is granted to him twice; which is our practice.

3 Pomponius libro primo ad Sabinum. Nec militi minori annis viginti permittitur posse testamento suo servum manumittere.

3 Pomponius, On Sabinus, Book I. A minor of twenty years of age, who is in the army, is not permitted to manumit his slave by will.

4 Idem libro secundo ad Sabinum. Si quis ita scripserit ‘Stichus liber esto eique heres meus decem dato’, nulla dubitatio est, quin debeantur etiam, si eum pater familias vivus manumiserit. 1Sed et si sic: ‘Stichus liber esto’ sive statim sive post tempus ‘eique, cum liber erit, heres meus decem dato’, idem dicendum est. 2Illud constabit, si libertate data sic fuerit legatum ‘eique, si eum vindicta liberavero, heres meus decem dato’, licet ex nimia suptilitate separatum est a testamento, attamen humanitatis intuitu valebit legatum, si vivus eum manumiserit.

4 The Same, On Sabinus, Book II. If anyone should make the following provision in his will, namely, “Let Stichus be free, and let my heir pay him ten aurei,” there is no doubt that the money will be due him, even if the head of the household should manumit him during his lifetime. 1The same rule will apply if the testator should say: “Let Stichus be free, either immediately or after a certain time; and when he becomes free, let my heir pay him ten aurei.“ 2It has been decided that if a legacy of freedom is bequeathed as follows, “Let my heir pay ten aurei to such-and-such a slave, if I grant him his freedom in the presence of the magistrate,” although, strictly speaking, this is different from a testamentary manumission, still, according to the dictates of humanity, the legacy will be valid if the master, during his lifetime, should emancipate the slave.

5 Idem libro tertio ad Sabinum. In libertatibus levissima scriptura spectanda est, ut, si plures sint, quae manumisso facilior sit, ea levissima intellegatur: sed in fideicommissariis libertatibus novissima scriptura spectatur.

5 The Same, On Sabinus, Book III. Those provisions which are the least burdensome should be considered where freedom is granted by a will, and where there are several provisions of this kind, that which is the least burdensome is understood to be the one the most advantageous to the person manumitted. Where, however, freedom is granted by a trust, the last clause written must be taken into account.

6 Ulpianus libro octavo decimo ad Sabinum. Si fructuarium dominus proprietatis heredem scripserit et servo sub condicione sit libertas data: quoniam interim fit heredis, confusione facta usus fructus, si extiterit condicio, perveniet ad libertatem.

6 Ulpianus, On Sabinus, Book XVIII. If the master of a slave appoints as his heir the usufructuary of said slave, and freedom is granted to the latter conditionally, as the slave in the meantime belongs to the heir, the usufruct will become extinguished on account of the merger which results, and if the condition should be fulfilled, the slave will obtain his freedom absolutely.

7 Idem libro nono decimo ad Sabinum. Neratius scribit eius, cui libertas sic data est ‘si mihi nullus filius erit cum moriar, Stichus liber esto’, impediri libertatem postumo nato. sed dum speratur nasci, utrum in servitute remanere dicimus an vero ex postfacto respondemus retro liberum fuisse nullo filio nato? quod magis arbitror probandum.

7 The Same, On Sabinus, Book XIX. Neratius says, that when freedom is granted to a slave as follows, “If I should have no child at the time of my death, let Stichus be free,” he will be prevented from obtaining his freedom in case a posthumous child is born. But, while the birth is in anticipation, shall we say that the slave remains in servitude; or shall we hold that he will become a freedman by retroactive effect, if no child should be born? I think that the latter opinion should be adopted.

8 Pomponius libro quinto ad Sabinum. Si ita sit scriptum: ‘Stichus, si rationes diligenter tractasse videbitur, liber esto’, diligentiam desiderandam, quae domino, non quae servo erit utilis, coniuncta fidei bonae et in reliquis quoque reddendis.

8 Pomponius, On Sabinus, Book V. Where the following provision was inserted into a will, “Let Stichus be free if he has transacted my business properly,” the degree of diligence displayed by Stichus must be considered with reference to its benefit to the master, and not to the slave; and he must also manifest his good faith by paying over any balance which may remain in his hands.

9 Ulpianus libro vicensimo quarto ad Sabinum. Si quis ita legatus sit, ut manumittatur, si manumissus non fuerit, liber esse iussus est eique legetur: et libertatem competere et legatum deberi saepe responsum est. 1Quod constitutum est vetitum in testamento ad libertatem perduci non posse manumitti, hoc ad eos pertinere puto, qui testatoris fuerunt vel heredis: servo enim alieno id irrogari non poterit.

9 Ulpianus, On Sabinus, Book XXIV. Where a slave was bequeathed in order to be manumitted and, if he should not be manumitted, he was directed to be free, and a legacy was bequeathed to him, it has been frequently decided that he is entitled to his freedom, and that the legacy is due to him. 1Where it is stated in a constitution that a slave cannot be manumitted who is forbidden by will to be set free, I think that this only refers to slaves belonging to the testator or to his heirs, for it cannot apply to a slave belonging to another.

10 Paulus libro quarto ad Sabinum. Si peculium praelegatum est et vicarius liber esse iussus sit, liberum eum esse constat. multum enim interest inter genus et speciem: speciem enim eximi de genere placet: quod est in peculio legato et vicario manumisso. 1Si servus legatus liber esse iussus est, liber est. sed si prius liber esse iussus, postea legatus sit, si quidem evidens voluntas sit testatoris, quod ademit libertatem, cum placeat hodie etiam libertatem adimi posse, legato eum cedere puto: quod si in obscuro sit, tunc favorabilius respondetur liberum fore.

10 Paulus, On Sabinus, Book IV. Where the peculium of a slave is bequeathed as a preferred legacy, and a sub-slave, who forms part of the peculium, is directed to be free, it is established that he will become free, for there is a great deal of difference between genus and species. For it is settled that the species can be removed from the genus, as it consists of the peculium which was bequeathed, and the sub-slave who was manumitted. 1If a slave who is bequeathed is ordered to be liberated from servitude he will become free; but where, in the first place, he is considered to be free, and he is afterwards bequeathed, if it is evident that the intention of the testator was that he should be deprived of his liberty, and as it is at present held that he will be deprived of it, I think that he will form part of the legacy. If, however, the matter is in doubt, then the more favorable opinion should prevail, and he will become free.

11 Pomponius libro septimo ad Sabinum. Si legato servo fideicommissa libertas relicta est, vel heres vel legatarius eum cogitur manumittere. 1‘Si Stichus et Pamphilus decem dederint, liberi sunto’: potest alter quinque dando liber esse, quamvis alter non dederit. 2Cum testamento servus liber esse iussus est, vel uno ex pluribus heredibus institutis adeunte hereditatem statim liber est.

11 Pomponius, On Sabinus, Book VII. If, after a slave has been bequeathed, his freedom has been left him under a trust, the heir or the legatee will be compelled to manumit him. 1“If Stichus and Pamphilus, pay ten aurei, let them be free;” one of them can become free by paying five aurei, even though the other may not pay anything. 2Where a slave is ordered to be free by a will, he immediately becomes free just as soon as one of several appointed heirs enters upon the estate.

12 Ulpianus libro quinquagensimo ad edictum. Si quis libertatem sub iurisiurandi condicione reliquerit, edicto praetoris locus non erit, ut iurisiurandi condicio remittatur, et merito: nam si quis remiserit condicionem libertatis, ipsam libertatem impedit, dum competere aliter non potest, quam si paritum fuerit condicioni. 1Proinde et si legatum quis cum libertate acceperit, non aliter legatum habebit, nisi condicioni iurisiurandi paruerit. 2Sed si pure libertatem acceperit, legatum sub iurisiurandi condicione, putat Iulianus libro trigensimo primo digestorum remitti ei condicionem iurisiurandi. 3Idem puto dicendum et si libertati quoque iniecta condicio sit, sed testator eum vivus manumiserit: nam et hic condicio legati remittetur.

12 Ulpianus, On the Edict, Book L. Where anyone leaves a slave his freedom under the condition of his taking an oath, there will be no ground for the application of the Prætorian Edict for the purpose of remitting the oath; and this is reasonable, for if anyone should remit the condition upon which the freedom of the slave depends, he will prevent the freedom itself from taking effect, as the slave cannot obtain it except by complying with the condition. 1Hence, if anyone should bequeath a slave a legacy with his freedom, the latter will not be entitled to the legacy, unless he complies with the condition of taking the oath. 2If, however, he should receive his freedom absolutely, and the legacy was granted under the condition of his taking the oath, Julianus, in the Thirty-first Book of the Digest, thinks that the condition of taking the oath should be remitted. 3Moreover, I hold that the same rule will apply where the condition was imposed upon the grant of freedom, and the testator, during his lifetime, manumitted the slave; for, in this instance, the condition on which the legacy depended is remitted.

13 Idem libro quinto disputationum. Si ita fuerit servis duobus libertas data, si insulam aedificaverint vel si statuam posuerint, dividi haec condicio non poterit. solummodo illud habebit dubitationem, an altero faciente satisfactum voluntati videatur ideoque ad libertatem perveniat: quod magis est, nisi aliud expressit testator. faciendo tamen sibi condicionem implevit, alteri non: quin immo extinguitur ei condicio: nec enim amplius parere condicioni potest, cum semel expleta sit. 1Idem quaeri potest et si fabris duobus vel pictoribus, si membrum depinxissent vel si fabricassent navem, quid adscriptum sit: nam voluntatis erit quaestio, num alteri alterius facti condicionem iunxerit: quae res efficit, ut, quod alter cessat, alteri quoque, qui facere paratus est, condicio deficiat. quod si ex his, quae scripsit vel dixit, ostenditur contentus esse testator vel alterum facere, res erit expedita: nam alter faciendo aut et sibi et socio proderit aut sibi tantum, prout voluisse testatorem apparuerit. 2Haec quaestio et in eo tractatur, si quis libertatem dederit servis duobus, si rationes reddiderint. Iulianus enim tractat, si alter reddere sit paratus, alter non sit, an alter per alterum impediatur: et rectissime ait, si quidem separatim rationes gesserunt, sufficere ad libertatem adipiscendam ei qui suas rationes reddit: si vero simul, non alias videri alterum paruisse, nisi utriusque reliqua exsolverit. in reliquis accipere debemus, ut et ipsa volumina rationum reddantur. 3Sed et si ancilla cum filiis libera esse iussa sit, etsi nullos habeat, erit libera: vel si habeat quidem, filii autem eius ad libertatem pertinere non possint, idem erit dicendum: et si ipsa libera esse non possit, filii tamen eius pervenient ad libertatem. nam haec adiectio ‘cum filiis’ non facit condicionem, nisi mihi proponas aliam sententiam testatoris fuisse: tunc enim pro condicione erunt haec verba accipienda. condicionem autem non facere argumento est et edictum praetoris, quo ita cavetur ‘ventrem cum liberis in possessionem esse iubebo’: placet enim, etsi nulli liberi sint, ventrem tamen ex edicto in possessionem mittendum.

13 The Same, Disputations, Book V. Where freedom was granted to two slaves under the condition that they should build a house, or erect a statue, the condition cannot be divided between them. Doubt can only arise where one of them, having complied with the condition, appears to have carried out the wishes of the testator, and therefore will be entitled to his freedom, which is the better opinion; unless the testator had expressed himself otherwise. One of the slaves, by doing what he was directed to do, complied with the condition so far as he himself was concerned, and while he did not do so with respect to the other, still the condition will no longer bind the latter, for he cannot comply with it any further after it has once been fulfilled. 1The same question can also arise where a legacy is bequeathed to two artisans or painters, under the condition that they shall paint a picture, or build a ship; for the intention of the testator must be considered, and if he imposed the condition of the performance of one upon the other, the result will be that when one of them does not do anything, the condition will not be fulfilled, although the other may be ready to do his share. If, however, it can be shown that the testator would have been content, if whatever he had written or stated was only done by one of them, the matter will be readily disposed of; for one of them will, by his act, benefit either himself and his associate, or himself alone, according as it appears to have been the intention of the testator. 2This question can also be discussed in the case where a testator grants freedom to two slaves, if they render their accounts. For Julianus asks, if one of them is ready to render his account, and the other is not, whether the former will be prevented from doing so by the latter. And he very properly says that if their accounts were kept separately, it will be sufficient for the one who renders his to obtain his freedom; but if both of them kept their accounts together, one of them shall not be considered to have complied with the condition, unless he pays the balance remaining in the hands of the other. We must understand this to mean that the books containing the accounts shall also be given up. 3If, however, a female slave, together with her children, is directed to be liberated, even if she has no children, she will, nevertheless, become free; or if she should have any, and they are not capable of obtaining their freedom, the result will be the same. This rule will also apply even though the slave herself cannot become free, as her children will still obtain their liberty; for the clause, “together with her children,” does not impose a condition, unless you suggest that the intention of the testator was otherwise; since, under such circumstances, these words must be understood to establish a condition. But that they do not impose a condition is proved by the Edict of the Prætor by which it is provided as follows: “I will order the mother of the unborn child and her children to be placed in possession of the estate.” For it is settled that even if there are no children, the mother of the unborn child should still be placed in possession of the estate.

14 Idem libro octavo disputationum. Cum servus pure liber scribitur et heres sub condicione, placet deficiente condicione habere eum libertatem.

14 The Same, Disputations, Book VIII. When a slave is granted his freedom absolutely, and is appointed an heir under a condition, it has been decided that even if the condition is not complied with, he will be entitled to his freedom.

15 Iulianus libro trigensimo secundo digestorum. ‘Stichum Sempronio do lego. si Sempronius Stichum intra annum non manumiserit, idem Stichus liber esto’. quaesitum est, quid iuris sit. respondit hoc modo libertate data ‘si Sempronius non manumiserit, Stichus liber esto’ Sempronium, nisi manumiserit, nihil iuris in Stichum habiturum, sed liberum eum futurum.

15 Julianus, Digest, Book XXXIII. “I give and bequeath Stichus to Sempronius; if Sempronius should not manumit Stichus within a year, let the said Stichus be free.” The question arose, what is the rule in this case? The answer was that where freedom is granted as follows, namely, “If Sempronius should not manumit Stichus, let Stichus be free,” and Sempronius does not manumit him, he will have no right to Stichus, but he will be free.

16 Idem libro trigensimo sexto digestorum. Si ita scriptum fuerit: ‘cum Titius annorum triginta erit, Stichus liber esto eique heres meus fundum dato’ et Titius, antequam ad annum trigensimum perveniret, decesserit, Sticho libertas competet, sed legatum non debebitur. nam favore libertatis receptum est, ut mortuo Titio tempus superesse videretur, quo impleto libertas contingeret: circa legatum defecisse condicio visa est.

16 The Same, Digest, Book XXXVI. Where the following provision is inserted into a will, “When Titius reaches the age of thirty years, let Stichus become free, and let my heir give him such-and-such a tract of land,” and Titius dies before reaching his thirtieth year, Stichus will obtain his freedom, but he will not be entitled to the legacy. For it is only in favor of freedom that it is admitted, after the death of Titius, that a time is held to exist during which freedom may be granted; but the condition on which the legacy depended is considered to have failed.

17 Idem libro quadragensimo secundo digestorum. Libertas, quae in ultimum vitae tempus confertur, veluti ‘Stichus cum morietur, liber esto’, nullius momenti existimanda est. haec autem scriptura ‘Stichus si Capitolium non ascenderit, liber esto’ ita accipienda est ‘si cum primum potuerit, Capitolium non ascenderit’: isto enim modo perveniet Stichus ad libertatem, si facultate data ascendendi Capitolium abstinuerit. 1Hac scriptura testamenti ‘Pamphilus liber esto, ita ut filiis meis rationem reddat’ an sub condicione libertas data videretur, quaesitum est. respondi pure quidem datam libertatem et illam adiectionem ‘ita ut rationes reddat’ condicionem libertati non inicere: tamen quia manifesta voluntas testantis exprimeretur, cogendum eum ad rationes reddendas. 2Post annos indistincte liber esse iussus post biennium liber erit: idque et favor libertatis exigit, et verba patiuntur: nisi si aliud sensisse patrem familias manifestissimis rationibus is, a quo libertas relicta est, probaverit.

17 The Same, Digest, Book XLII. Freedom which is granted to take effect at the last moment of life, as for example, “Let Stichus be free when he dies,” is held to be of no force or effect. The following testamentary disposition, “Let Stichus be free, if he does not ascend to the Capitol,” must be understood to mean if he does not ascend to the Capitol as soon as he possibly can. Hence, Stichus would obtain his freedom in this way, if having the power to ascend to the Capitol he abstained from doing so. 1The question arose whether freedom should be considered to have been conditionally granted by the following provision in a will: “Let Pamphilus be free, in order that he may render an account to my children.” The answer was that freedom should be granted absolutely, and that the addition, “In order that he may render an account,” does not impose any condition upon the grant of freedom; still, because the manifest wish of the testator was expressed, the slave should be compelled to render his account. 2Where a slave is indefinitely ordered to be free after several years, he will become free after the expiration of two years. The favor-conceded to liberty requires this, and the words themselves are susceptible of such a construction; unless the person who is charged with the grant of freedom can prove by the clearest evidence that the intention of the testator was otherwise.

18 Idem libro secundo ad Urseium Ferocem. Qui duos heredes instituebat, post alterius mortem servum liberum esse iusserat: is ex cuius morte libertas pendebat, vivo testatore decesserat. Sabinus respondit liberum futurum. 1Haec condicio ‘cum moriar, liber esto’ vitae tempus complectitur et idcirco inutilis esse videtur. sed melius est verba benignius interpretari, ut post mortem suam videatur testator ei libertatem reliquisse. 2Sed multo magis haec ‘ad annum liber esto’ vel ita accipi potest ‘post annum, quam moriar, liber esto’ et, licet hoc modo accipiatur ‘post annum, quam hoc testamentum factum erit, liber esto’, si evenerit, ut intra annum testator decedat, inutilis non erit.

18 The Same, On Urseius Ferox, Book II. Where a testator appointed two heirs, and directed that his slave should be free after the death of one of them, and the heir upon whose death the freedom of the slave depended died during the lifetime of the testator, Sabinus gave it as his opinion that the slave would become free. 1The following condition, “Let him be free when I die,” includes the entire duration of life, and therefore is held to be void. It is better, however, that the words should be interpreted in a more favorable manner, and in such a way that the testator may be considered to have granted freedom to his slave after his death. 2The following gives rise to greater doubt, “Let him be free in a year,” as this can be understood to mean, “Let him be free after the year of my death,” and it can also be understood as follows, “Let him be free after the year when I made this will,” and if the testator should happen to die within a year, the grant of freedom will be of no force or effect.

19 Idem libro tertio ad Urseium Ferocem. Quidam heredem suum rogaverat, ut servum manumitteret: deinde, si heres eum non manumiserit, liberum eum esse iusserat eique legaverat: heres eum manumissit. plerique existimant hunc ex testamento libertatem consequi: secundum hoc legatum quoque ei debetur.

19 The Same, On Urseius Ferox, Book III. A certain man charged his heir to manumit his slave, and if his heir did not do so he directed that he should be free, and he left him a legacy. The heir manumitted the slave. Several authorities hold that he obtained his freedom by the will, ana”, as this was the case, that he was also entitled to the legacy.

20 Africanus libro primo quaestionum. Servos legavit et cavit ita: ‘rogo, si te promeruerunt, dignos eos libertate existimes’. praetoris hae partes sunt, ut cogat libertatem praestari, nisi si quid tale hi servi admiserint, ut indigni sint, quo libertatem consequantur, non etiam ut talia officia ab his exigantur, pro quibus libertatem mereri debent. arbitrium tamen eius erit qui rogatus sit, quo tempore quemque velit manumittere, ita ut, si vivus non manumississet, heres eius statim libertatem praestare cogatur.

20 Africanus, Questions, Book I. A testator bequeathed his slaves, and made the following provision in his will: “I ask that you regard my slaves as worthy of their freedom, if they have acted meritoriously towards you.” It is the duty of the Prætor to compel freedom to be given the slaves, unless they have done something which renders them unworthy of obtaining their freedom, without such services being required of them as may be considered necessary for them to deserve it. The person who was asked to liberate them will still have the right to fix the time when he will do so; as, if he does not manumit them during his lifetime, his heir can be compelled to grant them their freedom immediately after his death.

21 Idem libro quarto quaestionum. ‘Stichus, immo Pamphilus liber esto’. Pamphilum liberum futurum respondit: quodammodo enim emendasse errorem suum testatorem. idemque iuris fore etiam, si ita scriptum fuerit: ‘Stichus liber esto, immo Pamphilus liber esto’.

21 The Same, Questions, Book IV. “Let Stichus, or rather Pamphilus, be free.” It was decided that Pamphilus should be free, for the testator appeared to have, as it were, corrected a mistake. The same rule will apply where it was stated in a will, “Let Stichus be free, or rather let Pamphilus be free.”

22 Idem libro nono quaestionum. Qui filium impuberem heredem instituit, Stichum ratione argenti, quod sub cura eius esset, reddita liberum esse iusserat: is servus parte argenti subtracta cum tutore divisit atque ita tutor ei parem rationem adscripsit. consultus, an Stichus liber esset, respondit non esse liberum: nam quod alioquin placeat, si statuliber pecuniam dare iussus tutori det vel per tutorem stet, quo minus condicioni pareatur, pervenire eum ad libertatem, ita accipiendum, ut bona fide et citra fraudem statuliberi et tutoris id fiat, sicut et in alienationibus rerum pupillarium servatur. itaque et si offerente statulibero pecuniam tutor in fraudem pupilli accipere nolit, non aliter libertatem contingere, quam si servus fraude careat. eademque et de curatore dicenda. item quaesitum est, rationem argenti reddere iussus in quem modum intellegendus sit condicioni paruisse, id est an, si quaedam vasa sine culpa eius perierint atque ita reliqua vasa heredi bona fide adsignaverit, perveniat ad libertatem. respondit perventurum: nam sufficere, si ex aequo et bono rationem reddat: denique quam rationem bonus pater familias reciperet, ea heredi reddita impletam condicionem videri.

22 The Same, Questions, Book IX. A testator appointed his son, who had not reached the age of puberty, his heir, and ordered that Stichus should be emancipated after he had rendered an account of the silver plate, which was in his care. This slave had stolen a portion of the silver plate, which he had divided with the guardian, and he gave the other part of it to the guardian who took an account of it. Advice having been asked as to whether Stichus was free, the reply was given that he was not. But, on the other hand, as it has been decided if a slave who is to be free under a certain condition is directed to pay a certain sum of money, and pays it to the guardian, or it is the guardian’s fault that the condition was not complied with, he will obtain his freedom; this must be understood to mean that all is done in good faith, and without any fraud on the part of the slave or the guardian, just as is observed in the alienation of the property of a ward. Therefore, if the slave should tender the money and the guardian should not be willing to accept it because his ward will be defrauded, the slave cannot obtain his freedom, unless he was not guilty of fraud. The same rule applies with reference to a curator. The question also arose, where the slave was ordered to render an account of the silver plate, in what way he should be understood to have complied with the condition; that is to say, if any vessels had been lost without his fault, and he delivered the remaining ones to the heir, in good faith, whether he would be entitled to his freedom. The answer was that he would be entitled to it, for it is sufficient if he rendered an honest and just account. In short, he is considered to have complied with the condition by rendering to the heir such an account as the careful head of a household would accept.

23 Marcianus libro primo institutionum. Testamento manumissus ita demum fit liber, si testamentum valeat et ex eo adita sit hereditas, vel si quis omissa causa testamenti ab intestato possideat hereditatem. 1Testamento data libertas competit pure quidem data statim, quam adita fuerit hereditas vel ab uno ex heredibus: si in diem autem libertas data est vel sub condicione, tunc competit libertas, cum dies venerit vel condicio extiterit.

23 Marcianus, Institutes, Book I. A slave, who has been manumitted by a will, only becomes free when the will is valid, and the estate is entered upon on account of it; or where anyone obtains possession of the estate on the ground of intestacy because of the rejection of the will. 1Where freedom is granted by a will, it is obtained as soon as the estate is accepted by one of the heirs. If it is granted after a certain period, or under a condition, it will be obtained when the time arrives, or the condition is fulfilled.

24 Gaius libro primo rerum cottidianarum sive aureorum. Nominatim videntur liberi esse iussi, qui vel ex artificio vel officio vel quolibet alio modo evidenter denotati essent, veluti ‘dispensator meus’ ‘cellarius meus’ ‘cocus meus’ ‘Pamphili servi mei filius’.

24 Gaius, Diurnal or Golden Matters, Book I. Slaves ordered to be free are considered to be expressly mentioned where they are clearly designated, either by their trades or offices, or in any other manner whatsoever, as, for instance, “My steward; my butler; my cook; the son of my slave Pamphilus.”

25 Ulpianus libro quarto regularum. Testamento liber esse iussus tum fit liber, cum adita fuerit hereditas qualibet ex parte, si modo ab eo gradu, quo liber esse iussus est, adita fuerit et pure quis manumissus sit.

25 Ulpianus, Rules, Book IV. Where a slave is ordered to be free by the terms of a will, he will obtain his freedom as soon as any portion of the estate whatsoever is accepted; provided it is accepted by one belonging to the degree in which the slave is ordered to be free, and that he has been unconditionally manumitted.

26 Marcianus libro primo regularum. Divus Pius et divi fratres favorabiliter rescripserunt, cum servo cum libertate substituto legatum erat, si heres non esset, non adscripta libertate, perinde haberi, atque si adscripta esset et libertas.

26 Marcianus, Rules, Book IV. The Divine Pius and the Divine Brothers stated beneficently in a Rescript that where a slave, who was appointed a substitute, had been bequeathed a legacy, together with his freedom, in case he should not be an heir, but the bequest of his freedom was not repeated, the result would be the same as if this had been done.

27 Paulus libro primo ad legem Aeliam Sentiam. Qui potuerint apud consilium manumittendo ad libertatem perducere, possunt etiam necessarium heredem facere, ut haec ipsa necessitas probabilem faciat manumissionem.

27 Paulus, On the Lex Ælia Sentia, Book I. Those who can grant freedom by applying to a tribunal can also appoint slaves their necessary heirs; and this necessity itself renders the manumission proper.

28 Idem libro singulari de iure codicillorum. ‘Stichus, si codicillis eum non vetuero liberum esse, liber esto’: sic est atque si diceret: ‘Stichus, si in Capitolium non ascendero, liber esto’: nam et heres sic institui potest.

28 The Same, On the Law of Codicils. “Let Stichus be free, if I do not by a codicil forbid him to be manumitted,” is the same as if a testator said, “Let Stichus be free, if I do not ascend to the Capitol,” for an heir can be appointed in this way.

29 Scaevola libro vicensimo tertio digestorum. Uxorem praegnatem repudiaverat et aliam duxerat: prior enixa filium exposuit: hic sublatus ab alio educatus est nomine patris vocitatus usque: ad vitae tempus patris tam ab eo quam a matre, an vivorum numero esset, ignorabatur: mortuo patre testamentoque eius, quo filius neque exheredatus neque heres institutus sit, recitato filius et a matre et ab avia paterna adgnitus hereditatem patris ab intestato quasi legitimus possidet. quaesitum est, hi qui testamento libertatem acceperunt utrum liberi an servi sint. respondit filium quidem nihil praeiudicii passum fuisse, si pater eum ignoravit, et ideo, cum in potestate et ignorantis patris esset, testamentum non valere. servi autem manumissi si per quinquennium in libertate morati sunt, semel datam libertatem infirmari contrarium studium favore libertatis est.

29 Scævola, Digest, Book XXIII. A man repudiated his wife, who was pregnant, and married another. The first one, having had a son, exposed it, and it was taken away and brought up by another, and bore the name of its father; but both the father and mother during their lives remained ignorant that it was living. The father died, and his will having been read, it was held that the son was neither disinherited nor appointed an heir by the will, and he, having been recognized by his mother and his paternal grandmother, obtained the estate of his father on the ground of intestacy, as the heir at law. The question arose whether the slaves who obtained their freedom under the will were free, or not. The answer was that the son should not suffer any wrong, if his father did not know that he was living, and therefore, as he was under the control of his father, who was not aware of the fact, the will was not valid. But if manumitted slaves remain for five years in a state of freedom, the favor with which liberty is regarded does not permit that when it has once been granted them it shall be revoked.

30 Ulpianus libro nono decimo ad edictum. Si servi qui apud hostes sunt liberi esse iussi sunt, ad libertatem perveniunt, quamvis neque testamenti neque mortis tempore testantis, sed hostium fuerunt.

30 Ulpianus, On the Edict, Book XIX. Where slaves who are in the hands of the enemy are ordered to be free, they will obtain their freedom, even though at the time that the will was executed, or when the testator died, they did not belong to the latter, but were in captivity.

31 Paulus libro vicensimo sexto ad edictum. Cum ex pluribus eodem nomine servis unus liber iussus non appareat qui sit, nullus liber est.

31 Paulus, On the Edict, Book XXVI. Where one of several slaves who have the same name is ordered to be free, and it is not apparent which one was meant, none of them will obtain freedom.

32 Ulpianus libro sexagensimo quinto ad edictum. Sciendum est necessario herede existente, quamvis se abstineat, tamen libertates competere, si modo non in fraudem legis Aeliae Sentiae datae fuerint.

32 Ulpianus, On the Edict, Book LXV. It must be remembered that grants of freedom made by a will take effect whenever there is a necessary heir, even though he should reject the estate; provided they were not made contrary to the Lex Ælia Sentia.

33 Paulus libro duodecimo quaestionum. Libertas ad tempus dari non potest,

33 Paulus, Questions, Book XII. Freedom cannot be granted for a certain time.

34 Idem libro septuagensimo quarto ad edictum. ideoque si ita scriptum sit ‘Stichus usque ad annos decem liber esto’, temporis adiectio supervacua est.

34 The Same, On the Edict, Book LXXIV. Therefore, where the following is inserted into a will, “Let Stichus be free for ten years,” the addition of the term is superfluous.

35 Idem libro quinquagensimo ad edictum. Servius existimabat iis posse servis dari testamento directam libertatem, qui utroque tempore, et quo testamentum fit et quo moritur, testatoris fuerunt: quae sententia vera est.

35 The Same, On the Edict, Book L. Servius was of the opinion that freedom could be granted directly to slaves who had belonged to the testator, both at the time when the will was made, and when he died. This opinion is correct.

36 Idem libro septimo ad Plautium. Servum testamento ita manumisi: ‘si iuraverit se Cornelio filio meo decem operarum daturum, liber esto’: quaeritur, quid iuris sit. et sciendum est iurando servum condicionem implere, sed non teneri operarum nomine, quia nisi post manumissionem iuret, non obligatur.

36 The Same, On Plautius, Book VII. I manumitted a slave by will as follows, “Let him be free if he will swear to pay to my son, Cornelius, ten aurei in lieu of his services.” The question arises, what is the law in this case? It must be acknowledged that the slave will comply with the condition by taking the oath, but he will not be bound to pay the money in lieu of his services, because he will not be bound unless he takes the oath after his manumission.

37 Idem libro nono ad Plautium. Nominatim codicillis manumissus videtur servus, cuius nomen testamento continetur.

37 The Same, On Plautius, Book IX. A slave is considered to have been manumitted specifically by a codicil, when his name is mentioned in the will.

38 Idem libro duodecimo ad Plautium. Libertas testamento servo ita dari potest: ‘cum per leges licebit, liber esto’.

38 The Same, On Plautius, Book XII. Freedom can be granted to a slave by will as follows, “Let him be free when he has a right to be so by law.”

39 Idem libro sexto decimo ad Plautium. ‘Stichus servus meus, si eum heres alienaverit, liber esto’: inutiliter libertas datur, quia in id tempus confertur, quo alienus futurus sit. nec contrarium est, quod statuliber, etiamsi venierit, ex testamento libertatem consequitur: quippe utiliter libertas data facto heredis non peremitur. aut quid in legato eo modo dato dicemus? diversum enim nulla ratione dicetur: nam inter libertatem et legatum, quantum ad hanc causam, nihil distat. igitur nec sic recte dabitur libertas ‘si heredis mei esse desierit, liber esto’, quia nullum casum utilem habet.

39 The Same, On Plautius, Book XVI. “Let my slave, Stichus, be free, if my heir should alienate him.” This grant of freedom is void, because it has reference to the time when the slave will belong to another. Nor can the objection that a slave, who is to be free under a certain condition, will obtain his freedom by virtue of the will, even if he should be sold, be raised; for where freedom is legally granted, it cannot be annulled by the act of the heir. But what if a legacy is bequeathed in this manner? There is no reason to hold a different opinion under such circumstances, for no difference exists between a grant of freedom and a legacy, so far as this question is concerned. Therefore, freedom is not directly granted by the following clause, “Let my slave be free, if he ceases to belong to my heir,” because there is no instance where a concession of this kind will be available.

40 Pomponius libro quinto ex Plautio. Iulianus ait, cum idem homo et per fideicommissum detur alicui et liber esse iubeatur, heredem libertatem praestare debere: non enim cogetur, inquit, ex causa fideicommissi aestimationem sufferre, cum debitam libertatem reddiderit. 1Sed et cum sub condicione servo libertas per fideicommissum detur et ipse praesenti die daretur, non aliter tradere eum cogetur, quam ut caveatur existente condicione libertati eum restitutum iri: nam in omnibus fere causis fideicommissas libertates pro directo datis habendas. sed Ofilius aiebat, si adimendi legati causa fideicommissam libertatem testator dedisset, ea vera esse: si vero onerari heredem a testatore legatarius ostenderit, aestimationem nihilo minus legatario praestandam.

40 Pomponius, On Plautius, Book V. Julianus says that where the same slave is granted a sum under the terms of a trust, and is also ordered to be free, the heir must grant him his freedom; for he says that he is not, by virtue of the trust, compelled to pay the value of the slave, as he gives him his freedom to which he is entitled. 1But where freedom is granted to a slave conditionally, under the terms of a trust, and the slave himself is given at the time, the heir will not be obliged to deliver him, unless security is furnished by the beneficiary of the trust that, if the condition is fulfilled, he will liberate the slave; for in almost all cases freedom granted by virtue of a trust is considered as having been directly granted. Ofilius, however, says that if a testator bestowed freedom by means of a trust, with the intention of depriving the slave of a legacy, this opinion is correct. But if the legatee can prove that the heir was charged by the testator, he will still be obliged to pay the value of the slave to the legatee.

41 Idem libro septimo ex Plautio. Si ita fuerit libertas relicta: ‘Stichus servus meus anno duodecimo, postquam ego mortuus ero, liber esto’, verisimile est principio duodecimi anni eum liberum esse, nam hoc mortuum sensisse. et inter hos sermones ‘duodecimo anno’ et ‘post duodecim annos’ multum interest et ita loqui solemus. duodecimus annus est, cum quantulumlibet ex duodecimo anno venisset aut praeterisset, et qui duodecimo anno liber esse iubetur, omnibus anni diebus liber esse iussus est. 1Sed si ita sit scriptum in testamento: ‘Stichus servus meus heredi meo mille nummos anno biennio triennio, postquam ego mortuus ero, si solverit satisve fecerit, liber esto’, non potest is servus nisi triennio praeterito liber esse, nisi praesentem eam pecuniam solvat aut satisfaciat: compensanda etenim est heredi libertatis celeritas praematurae pecuniarum solutioni. 2Labeo scribit, si sic libertas relicta sit: ‘Stichus intra annum, postquam mortuus ero, liber esto’, statim eum liberum esse: nam et si ita sit: ‘si intra annum decimum heredi meo dederit, liber esto’, statim solvendo eo liberum esse sine mora futurum.

41 The Same, On Plautius, Book VII. Where freedom is granted as follows, “Let Stichus be free the twelfth year after my death,” it is probable that he will become free at the beginning of the twelfth year, for this was the intention of the deceased. There is, however, a great deal of difference between the two expressions, “the twelfth year,” and “after twelve years,” and we are accustomed to say “the twelfth year” when ever so little of the twelfth year has arrived, or elapsed. He who is ordered to be free the twelfth year is ordered to be free for every day during that year. 1Where the following provision is inserted in a will, “Let my slave, Stichus, be free, if he pays my heir a thousand sesterces at the end of one, two, and three years, after my death, or if he gives security to do so,” the slave cannot become free before the expiration of the third year, unless he pays the entire sum immediately, or gives security; as the advantage which the heir derives from immediate payment should be compensated by the rapidity with which the grant of freedom is made. 2Labeo says that where a testamentary grant of freedom is made as follows, “Let Stichus be free within a year after my death,” he will become free immediately. And if his freedom had been bequeathed as follows, “Let him be free, if he pays such-and-such a sum to my heir within ten years,” and he pays it at once, he will become free without delay.

42 Marcellus libro sexto decimo digestorum. Si quis ita scripserit ‘illum illius libertum esse volo’, et servus libertatem petere potest et ille, ut habeat libertum.

42 Marcellus, Digest, Book XVI. If anyone should insert the following clause into his will, “I desire my slave to be the freedman of such-and-such a person,” the slave can demand his liberty, and the other party can claim him as his freedman.

43 Modestinus libro singulari de manumissionibus. Libertates directae et testamento et codicillis testamento confirmatis recte dantur, fideicommissae et ab intestato et codicillis non confirmatis relinqui possunt.

43 Modestinus, On Manumissions. Direct grants of freedom can be legally made by will, and by a codicil confirmed by a will. Grants of freedom under a trust can be made ab intestato, and by codicils not confirmed by a will.

44 Idem libro decimo responsorum. Maevia decedens servis suis nomine Sacco et Eutychiae et Irenae sub condicione libertatem reliquit his verbis: ‘Saccus servus meus et Eutychia et Irene ancillae meae omnes sub hac condicione liberi sunto, ut monumento meo alternis mensibus lucernam accendant et sollemnia mortis peragant’: quaero, cum adsiduo monumento Maeviae Saccus et Eutychia et Irene non adsint, an liberi esse possunt. Modestinus respondit neque contextum verborum totius scripturae neque mentem testatricis eam esse, ut libertas sub condicione suspensa sit, cum liberos eos monumento adesse voluit: officio tamen iudicis eos esse compellendos testatricis iussioni parere.

44 The Same, Opinions, Book X. Mævia, at the time of her death, bequeathed freedom to her slaves named Saccus, Eutychia, and Hirena, conditionally, in the following terms: “Let my male slave, Saccus, and my female slaves, Eutychia and Hirena, be free, under the following condition, namely, that they burn a lamp on my tomb every other month, and celebrate funeral rites there.” As the said slaves did not regularly visit the tomb of Mævia, I ask whether they would be free. Modestinus answered that neither the wording of the entire clause nor the intention of the testatrix indicated that the freedom of the slaves should be suspended under a condition, as she desired them to visit her tomb as persons who were free; but that it was, nevertheless, the duty of the judge to compel them to obey the order of the testatrix.

45 Idem libro ... pandectarum. Quod volgo dicitur sub pluribus condicionibus data libertate levissimam condicionem spectandam esse, ita verum est, si separatim condiciones sint datae: quod si coniunctim datae sunt, nisi omnibus paruerit, liber non erit.

45 The Same, Pandects, Book II. It is commonly stated that where freedom is granted under several conditions, the one which is the least onerous should be observed; and this is true where the conditions are imposed separately. Where, however, they are imposed together, the slave will not be free unless he complies with all of them.

46 Pomponius libro septimo ex variis lectionibus. Aristo Neratio Appiano rescripsit, testamento liber esse iussus, cum annorum triginta esset, antequam ad eam aetatem perveniret si in metallum damnatus sit ac postea revocetur, sine dubitatione cum libertate legatum ad eum pertinere neque metallorum poena ius eius mutari: nec aliud, si heres esset sub condicione institutus: futurum enim eum etiam necessarium.

46 Pomponius, Various Passages, Book VII. Aristo replied to Neratius Appianus as follows: If a slave is directed to be free by will when he reaches the age of thirty years, and, before doing so, he is sentenced to the mines, and afterwards is released, there is no doubt that he will be entitled to the legacy left with his freedom, nor will his right be affected by his sentence to the mines. The rule is the same when the slave is appointed an heir under a condition, for he will become the necessary heir.

47 Papinianus libro sexto quaestionum. Cum ex falsis codicillis per errorem libertas, licet non debita, praestita tamen ab herede fuisset, viginti solidos a singulis hominibus inferendos esse heredi princeps constituit. 1Sed et si condicionis implendae gratia servum institutus manumiserit ac postea filius de inofficioso agendo tenuerit vel testamentum falsum fuerit pronuntiatum, consequens erit idem in hac specie fieri, quod in falsis codicillis constitutum est.

47 Papinians, Questions, Book VI. Where freedom is granted through mistake, under a forged codicil, although it is not due, still it must be granted by the heir, and the Emperor has decided that twenty solidi must be paid to the heir by each slave who is liberated. 1When an appointed heir manumits a slave for the purpose of complying with a condition, and the son, by subsequently bringing an action to declare the will inofficious gains his point, or the will is pronounced forged, the result will be that in this case the same course must be pursued as is prescribed in the one involving a forged codicil.

48 Idem libro decimo quaestionum. Si socius testamento libertatem ita dederit: ‘Pamphilus, si eum socius manumiserit, liber esto’, Servius respondit socio manumittente communem fieri libertum familiae atque manumissoris: neque enim novum aut incognitum est vario iure communi mancipio libertatem optingere.

48 The Same, Questions, Book X. Where a partner granted freedom to a slave by will, as follows, “Let Pamphilus be free, if my partner should manumit him,” Servius gave it as his opinion that if the partner should manumit the slave, he will become the common freedman of the heirs of the deceased and of the partner who manumitted him; for it is neither new nor unreasonable for a slave held in common to obtain his freedom by the exercise of different rights.

49 Idem libro sexto responsorum. Testamento militis ita manumissam ‘Samiam in libertate esse iussi’ directam libertatem iure militiae cepisse placuit.

49 The Same, Opinions, Book VI. Where a female slave was manumitted by the will of a soldier, as follows, “I direct that Samia shall obtain her freedom,” it was held that she obtained her freedom directly in accordance with military law.

50 Idem libro nono responsorum. Quod divo Marco pro libertatibus conservandis placuit, locum habet irrito testamento facto, si bona venitura sint: alioquin vacantibus fisco vindicatis non habere constitutionem locum aperte cavetur. 1Servos autem testamento manumissos, ut bona suscipiant, iure cautionem idoneam offerre, non minus quam ceteros defuncti libertos aut extrarios declaravit: quod beneficium, minoribus annis heredibus scriptis auxilium bonis praestitutum more solito desiderantibus, non aufertur.

50 The Same, Opinions, Book IX. It was decided by the Divine Marcus, with a view to the preservation of freedom, that his decree on that subject should apply to cases where a will was held to be void, and that the property of the estate should be sold; and, on the other hand, it was especially provided where the estate is claimed by the Treasury as being without an owner, that this decree shall not be applicable. 1In order that slaves manumitted by a will might obtain the property of the deceased, it was decided that they must give a suitable bond in court, just as the other freedmen of the deceased, or foreign heirs. Minors, who are appointed heirs, and, as is customary, claim assistance with reference to the estate of the deceased, are not deprived of this advantage.

51 Idem libro quarto decimo responsorum. Testamento centurio servos suos venire prohibuit ac petit, prout quisque meruisset, eos manumitti. libertates utiliter datas respondit, cum, si nemo servorum offenderit, omnes ad libertatem pervenire possunt: quibusdam autem per offensam exclusis residui in libertatem perveniunt. 1Cum ita testamento adscriptum esset: ‘servi, qui sine offensa fuerunt, liberi sunto’, condicionem adscriptam videri placuit, cuius interpretationem talem faciendam, ut de his in libertate danda cogitasse non videatur, quos poena coercuit aut ab honore ministrandi vel administrandae rei negotio removit.

51 The Same, Opinions, Book XIV. A centurion, by his will, forbade his slaves to be sold, and asked that they be manumitted, so far as they were deserving of it. The answer was that freedom was lawfully granted, since, if none of the servants had given cause for offence, all of them would be entitled to be free; but if some of them were excluded on account of having committed a crime, still the others ought to obtain their freedom. 1Where the following provision was inserted into a will, “Let those slaves who have not given cause for offence be free,” it was held that the grant of freedom was conditional, and that it should be interpreted in such a way that the testator, when liberating his slaves, did not intend to include those whom he had subjected to punishment, or had excluded from the honor of serving him or from transacting his business.

52 Paulus libro duodecimo quaestionum. Imperatores Missenio Frontoni: ‘Testamento militis his verbis adscripta libertate: “Stephanum servum meum liberum esse volo” vel “iubeo” adita hereditate libertas competit: et ideo ea, quae postea adiecta sunt: “sic tamen, ut cum herede meo sit quo usque iuvenis sit: quod si noluerit aut contempserit, iure servitutis teneatur” ad revocandam libertatem, quae competit, non sunt efficacia’. idem et in paganorum testamentis observatur.

52 Paulus, Questions, Book XII. The Emperors to Missenius Fronto. Freedom having been granted by the will of a soldier in the following terms, “I wish or I order my slave Stephen to be free,” the slave can obtain his freedom whenever the estate is entered upon. Therefore, when the following words were added, “Provided, nevertheless, that he remains with my heir as long as he is a young man, but if he refuses to do so, or treats my proposal with contempt, let him continue to be held as a slave,” they do not have the effect of revoking the freedom to which the slave was entitled. The same rule is observed with reference to the wills of civilians.

53 Idem libro quinto decimo responsorum. Lucius Titius servo libertatem dedit, si rationem actus sui ex fide dedisset Gaio Seio filio suo: cum annos pubertatis egressus fuisset Gaius Seius, a curatoribus eiusdem conventus servus etiam apud iudicem omnibus satisfecit: exacta condicione a curatoribus pronuntiatum est liberum eum esse: nunc Gaius Seius filius testatoris negat curatoribus suis recte pecuniam inlatam: quaero, an iure soluta sit quantitas. Paulus respondit curatoribus quidem adulescentis reliquam rationem, ut condicio testamento adscripta impleatur, non iure exsolutam videri: sed si praesente adulescente pecunia illata est vel in rationibus eius relata, impletam condicionem videri, ac si ipsi soluta fuisset.

53 The Same, Opinions, Book XV. Lucius Titius granted freedom to his slave under the condition that he should render a faithful account of his administration to his son, Gaius Seius. When Gaius Seius had reached the age of puberty, the slave, having been sued by the curators of the former, paid in court everything that was due. A bond having been required of the curators, the slave was declared to be free. Now Gaius Seius, the son of the testator, denies that the money was legally paid to his curators, and I ask whether this was the case. Paulus answered that the balance of the account of the slave did not seem to have been paid to the curators of the youth in such a way as to comply with the condition prescribed by the will in accordance with law; but if the money had been paid in the presence of the minor, or had been entered in his accounts, the condition should be considered to have been fulfilled, just as if it had been paid to him himself.

54 Scaevola libro quarto responsorum. Qui habebat servum Cratistum, testamento ita cavit: ‘servus meus Cratinus liber esto’: quaero, an servus Cratistus ad libertatem pervenire possit, cum testator servum Cratinum non habebat, sed hunc solum Cratistum. respondit nihil obesse, quod in syllaba errasset. 1Scripti testamento heredes ante aditam hereditatem pacti sunt cum creditoribus, ut parte dimidia contenti essent, et ita decreto a praetore interposito hereditatem adierunt: quaero, an libertates in eo testamento datae competierunt. respondit, si testator fraudandi consilium non habuisset, competere libertates.

54 Scævola, Opinions, Book IV. A man who had a slave named Cratistus made the following provision in his will, “Let my slave, Cratinus, be free.” I ask whether the slave Cratistus can obtain his freedom, as the testator had no slave called Cratinus, but only the said slave, Cratistus. The answer was that no impediment existed because a mistake had been made in a syllable. 1Certain testamentary heirs, before entering upon the estate, agreed with the creditors that the latter should be content with half of their claims; and a decree having been issued by the Prætor to this effect, they accepted the estate. I ask whether the grants of freedom made by the will would take effect. The answer was that they would take effect, if the testator had no intention of committing fraud.

55 Maecianus libro secundo fideicommissorum. Libertate sub condicione data huc iam decursum est, ut, si per statuliberum non stet, quominus condicioni pareat, quamvis ne per heredem quidem stet, tamen ad libertatem perveniat. quod credo responderi oportere et si per fideicommissum utique hereditariis servis libertas data fuerit. 1Non absurde et de heredis servis idem dicetur. 2De his autem, quos redimendos habebit, non iuste dubitamus, siquidem eo casu iniquum erit heredem perinde compelli debere redimere eos, atque si condicio impleta esset, quod forte dominus prohiberet condicioni parere, ut et pretium perciperet et in condicionem non rogaret.

55 Mæcianus, Trusts, Book II. A grant of freedom having been made under a condition, the decision was rendered that if neither the slave nor the heir was responsible for the condition not having been complied with, the slave would be entitled to his freedom. I think that the same opinion should be given where freedom is granted under the terms of a trust to slaves belonging to an estate. 1It is not absurd to hold that this rule also applies to the slaves of the heir. 2We cannot reasonably doubt that this is also applicable to slaves whom the heir was charged to purchase; for in this instance, it would be unjust for him to be compelled to purchase them as if the condition had been fulfilled, because it might happen that the owner would refuse to comply with the condition, in order to obtain the price of a slave, and not demand him as the condition.

56 Paulus libro primo fideicommissorum. Si quis servo testamento dederit libertatem et directo et per fideicommissum, in potestate servi est, utrum velit ex directo an ex fideicommisso ad libertatem pervenire: et ita Marcus imperator rescripsit.

56 Paulus, Trusts, Book I. If anyone grants freedom to a slave by will, both directly and under a trust, it is in the power of the slave to choose whether he will obtain his freedom directly, or by virtue of the trust. This the Emperor Marcus also stated in a Rescript.

57 Gaius libro tertio de manumissionibus. Si locuples egenti heres exstiterit, videamus, an ea res testamento datis libertatibus proficiat, ut creditores fraudari non videantur. et sane sunt quidam, qui, cum heres locuples existeret, tale esse crediderunt, quale, si ipse testator adauctis postea facultatibus decessisset. sed mihi traditum est hoc iure nos uti, ut ad rem non pertineat, locuples an egens heres extiterat, sed quarum facultatium testator decesserit. quam sententiam Iulianus adeo sequitur, ut existimet ne eum quidem libertatem consecuturum, quem is, qui solvendo non esset, ita liberum esse iussisset: ‘cum aes alienum solutum erit, Stichus liber esto’. sed non hoc est consequens Sabini et Cassii sententiae, quam et ipse sequi videtur, qui existimant consilium quemque manumittentis spectare debere: nam qui sub ea condicione servum suum liberum esse iubet, adeo sine fraudis consilio liberum esse iubet, ut apertissime curare videatur, ne creditores sui fraudarentur.

57 Gaius, On Manumissions, Book III. When a wealthy man becomes the heir of a person who is poor, let us see whether this will be of any advantage to the slaves who are granted their freedom by will, without the creditors of the estate being defrauded. And, indeed, there are certain authorities who hold that when a rich man appears as the heir, it is the same as if the testator had died after having increased his estate. But I have been informed (and this is our practice), that it makes no difference whether the heir is rich or poor, but the amount of the estate of which the testator died possessed must alone be taken into consideration. Julianus adopts this opinion to the extent that he holds that grants of freedom will not take effect where the testator was insolvent, and ordered the slave to be free, as follows, “Let Stichus be free when my debts are paid.” This opinion, however, does not coincide with that of Sabinus and Cassius, which Julianus himself appears to accept, as he thinks that the intention of the testator who manumitted the slave should be considered. For a person who orders his slave to be free under such a condition does so without any intention of committing a fraud, since he is held clearly to desire that his creditors shall not be cheated.

58 Maecianus libro tertio fideicommissorum. Verum est eum, qui liber esse iussus esset, alienatum a testatore, si ante aditam eius hereditatem rursus hereditarius fieret, mox adiretur hereditas, ad libertatem pervenire.

58 Marcianus, Trusts, Book III. It is true that, where a slave is directed to be free under the terms of a will, and is afterwards alienated by the testator, and again becomes a part of the estate before it is entered upon, he will obtain his liberty as soon as the estate is accepted.

59 Scaevola libro vicensimo tertio digestorum. Titia servis quibusdam et ancillis nominatim directas libertates dedit, deinde ita scripsit: ‘et pedisequas omnes, quarum nomina in rationibus meis scripta sunt, liberas esse volo’. quaesitum est, an Eutychia, quae testamenti facti tempore inter pedisequas libertatem acceperat, mortis autem tempore inveniatur actori in contubernio tradita, ex generali capite pedisequarum libertatem consequi posset. respondit nihil impediri libertatem pedisequae, quod mortis demum tempore pedisequa esse desiit. 1Puram et directam domini sui testamento libertatem Stichus acceperat et ex hereditate multa per fraudem amovisse dicitur: quaesitum est, an non ante in libertatem proclamare debeat, quam ea, quae ex hereditate amovisse probari poterit, heredibus restitueret. respondit secundum ea, quae proponerentur, eum de quo quaereretur liberum esse. Claudius: videtur absolvisse et id de quo quaeritur: nam heredibus satis consultum est edicto de furtis. 2Lucius Titius testamento suo ita cavit: ‘Onesiphore, nisi diligenter rationem excusseris, liber ne esto’: quaero, an Onesiphorus ex his verbis libertatem sibi vindicare possit. respondit verbis, quae proponerentur, libertatem adimi potius quam dari.

59 Scævola, Digest, Book XXIII. Titia bequeathed freedom directly to certain of her male and female slaves, and then inserted the following provision in her will, “And I wish all the slaves attached to my personal service, whose names are inscribed in my registers, to be free.” The question arose whether Eutychia who, along with the other personal slaves, was emancipated at the time when the will was executed, and who, when the testatrix died, was married to a steward who was a slave, would obtain her freedom under the general head of “Slaves attached to my personal service.” The answer was that there was nothing to prevent her obtaining her freedom, even though at the time of the death of the testatrix she had ceased to be one of her attendants. 1Stichus received his freedom directly by the will of his master, and was accused of having fraudulently secreted much of the property of the estate. The question arose if, before he could demand his freedom, he should not restore to the heirs the property which he was proved to have taken. The answer was that, according to the facts stated, the slave in question should be free. Claudius: The point raised seems to have been finally disposed of, for the interest of the heirs will be sufficiently consulted by having recourse to the Edict concerning thefts. 2Lucius Titius provided by his will, “Onesiphorus shall not be free unless he renders an exact account of his administration.” I ask whether Onesiphorus can demand his freedom by virtue of these words? The answer was that, in accordance with what is stated, he is rather deprived of freedom than granted it.

60 Scaevola libro vicensimo quarto digestorum. Testamento ita cavit: ‘Εὔδονι βούλομαι δοθῆναι νομίσματα χίλια, ἐπεὶ ἔφθασεν γεννηθῆναι μετὰ τὸ τὴν μητέρα αὐτοῦ γενέσθαι ἐλευθέραν’: quaero, an, si Eudo non probet se post manumissionem matris suae natum, possit his verbis testamenti libertatem consequi. respondit non oportere eiusmodi consultationem praeiudicium parare.

60 The Same, Digest, Book XXIV. The following provision was inserted in a will, “I wish that a thousand solidi be given to Eudo, for the reason that he is the first child born after his mother obtained her freedom.” If Eudo cannot prove that he was born after the manumission of his mother, I ask whether he can obtain his freedom by virtue of these words of the will. The answer was that this inquiry should not prejudice him.

61 Pomponius libro undecimo epistularum. Scio quosdam efficere volentes, ne servi sui umquam ad libertatem perveniant, hactenus scribere solitos: ‘Stichus cum moreretur, liber esto’. sed et Iulianus ait libertatem, quae in ultimum vitae tempus conferatur, nullius momenti esse, cum testator impediendae magis quam dandae libertatis gratia ita scripsisse intellegitur. et ideo etiam si ita sit scriptum: ‘Stichus si in Capitolium non ascenderit, liber esto’, nullius momenti hoc esse, si apparet in ultimum vitae tempus conferri libertatem testatorem voluisse, nec Mucianae cautioni locum esse. 1Et si ita in testamento scriptum fuerit ‘Stichus, si Capuam ierit, liber esto’, aliter liberum non esse, quam si Capuam ierit. 2Hoc amplius Octavenus aiebat, si quis in testamento sub qualibet condicione libertate servo data ita scripsisset ‘ante condicionem nolo eum ab herede liberum fieri’, nihil valere hanc adiectionem.

61 Pomponius, Epistles, Book XI. I know that many persons, desiring that their slaves may never become free, are accustomed to insert the following clause in their wills, “Let Stichus be free when he dies.” Julianus, however, says that where freedom is granted at the last moment of life, it has no effect; as the testator is understood to have made a disposition of this kind for the purpose of preventing rather than of bestowing freedom. Hence, if the following should be inserted in a will, namely, “Let Stichus be free, if he should not ascend to the Capitol,” it will be of no force or effect, if it is evident that the testator intended to grant the slave his freedom at the last moment of his life, nor will there be ground for a Mucian Bond. 1If the following provision should be inserted in a will, “Let Stichus be free if he should go to Capua,” the slave will not be free unless he goes to Capua. 2Octavenus goes still further, for he holds that if a testator, having granted freedom to his slave under any condition whatsoever, should add, “I am unwilling that he be manumitted by my heir before the condition is fulfilled,” this, addition will be void.