Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XXXVII14,
De iure patronatus
Liber trigesimus septimus
XIV.

De iure patronatus

(Concerning the Right of Patronage.)

1Ul­pia­nus li­bro no­no de of­fi­cio pro­con­su­lis. Pa­tro­no­rum que­rel­las ad­ver­sus li­ber­tos prae­si­des au­di­re et non trans­la­ti­cie ex­se­qui de­bent, cum, si in­gra­tus li­ber­tus sit, non im­pu­ne fer­re eum opor­teat. sed si qui­dem in­of­fi­cio­sus pa­tro­no pa­tro­nae li­be­ris­ve eo­rum sit, tan­tum­mo­do cas­ti­ga­ri eum sub com­mi­na­tio­ne ali­qua se­ve­ri­ta­tis non de­fu­tu­rae, si rur­sum cau­sam que­rel­lae prae­bue­rit, et di­mit­ti opor­tet. enim­ve­ro si con­tu­me­liam fe­cit aut con­vi­cium eis di­xit, et­iam in ex­ilium tem­po­ra­le da­ri de­be­bit: quod si ma­nus in­tu­lit, in me­tal­lum dan­dus erit: idem et si ca­lum­niam ali­quam eis in­stru­xit vel de­la­to­rem sub­or­na­vit vel quam cau­sam ad­ver­sus eos temp­ta­vit.

1Ulpianus, On the Office of Proconsul, Book IX. Governors should hear the complaints of patrons against their freedmen, and their cases should be tried without delay; for if a freedman is ungrateful, he should not go unpunished. Where, however, the freedman fails in the duty which he owes to his patron, his patroness, or their children, he should only be punished lightly, with a warning that a more severe penalty will be imposed if he again gives cause for complaint, and then be dismissed. But if he is guilty of insult or abuse of his patrons, he should be sent into temporary exile. If. he offers them personal violence, he must be sentenced to the mines. The same rule will apply where he has caused them annoyance by means of a vexatious lawsuit, or suborned an informer against them, or has attempted to make some accusation against them.

2Ul­pia­nus li­bro pri­mo opi­nio­num. Li­ber­ti ho­mi­nes neg­otia­tio­ne li­ci­ta pro­hi­be­ri a pa­tro­nis non de­bent.

2The Same, Opinions, Book I. Freedmen should not be forbidden by their patrons to transact lawful business.

3Mar­cia­nus li­bro se­cun­do in­sti­tu­tio­num. Si quis tu­tor da­tus, cum si­bi le­ga­ta es­set an­cil­la et ro­ga­tus eam ma­nu­mit­te­re, ma­nu­mi­se­rit ad­gni­to le­ga­to et tu­te­la pu­pil­li se ex­cu­sa­ve­rit, di­vi Se­ve­rus et An­to­ni­nus re­scrip­se­runt hunc es­se qui­dem pa­tro­num, sed om­ni com­mo­do pa­tro­na­tus ca­re­re.

3Marcianus, Institutes, Book II. Where anyone is appointed a testamentary guardian, and a female slave is bequeathed to him, and he is asked to manumit her, and, after doing so, he receives a legacy and excuses himself from accepting the guardianship of the minor, the Divine Severus and Antoninus stated in a Rescript that while he was, in fact, a patron of the slave, he should be deprived of all the rights attaching to the condition of patronage.

4Idem li­bro quin­to in­sti­tu­tio­num. Iu­ra li­ber­to­rum pa­tro­no­rum li­be­ris, cum pa­ter eo­rum erat per­duel­lio­nis dam­na­tus, sal­va es­se di­vi Se­ve­rus et An­to­ni­nus be­ni­gnis­si­me re­scrip­se­runt, sic­ut ex alia cau­sa pu­ni­to­rum li­be­ris iu­ra li­ber­to­rum sal­va sunt.

4The Same, Institutes, Book V. The Emperors Severus and Antoninus very properly stated in a Rescript that the rights over freedmen are preserved for children, where their father has been convicted of treason; just as such rights are preserved for the children of those who are punished for any other cause.

5Idem li­bro ter­tio de­ci­mo in­sti­tu­tio­num. Di­vus Clau­dius li­ber­tum, qui pro­ba­tus fuit pa­tro­no de­la­to­res sum­mi­sis­se, qui de sta­tu eius fa­ce­rent ei quaes­tio­nem, ser­vum pa­tro­ni es­se ius­sit eum li­ber­tum. 1Im­pe­ra­to­ris nos­tri re­scrip­to ca­ve­tur, ut, si pa­tro­nus li­ber­tum suum non alue­rit, ius pa­tro­ni per­dat.

5The Same, Institutes, Book XIII. The Divine Claudius ordered that a freedman who had been proved to have instigated informers to raise a question as to the civil status of his patron should again become the patron’s slave. 1It is provided by a Rescript of our Emperor that if a patron does not support his freedman, he shall forfeit his right of patronage.

6Pau­lus li­bro se­cun­do ad le­gem Ae­liam Sen­tiam. Ad­ige­re iu­re­iu­ran­do, ne nu­bat li­ber­ta vel li­be­ros tol­lat, in­tel­le­gi­tur et­iam is, qui li­ber­tum iu­ra­re pa­ti­tur. sed si igno­ran­te eo suus fi­lius ad­ege­rit sti­pu­la­tus fue­rit, ni­hil ei no­ce­bit: cer­te si ius­su pa­tro­ni is qui in po­tes­ta­te est idem fe­ce­rit, di­cen­dum est eum hac le­ge te­ne­ri. 1Sti­pu­la­tus est cen­tum ope­ras aut in sin­gu­las au­reos qui­nos da­ri: non vi­de­tur con­tra le­gem sti­pu­la­tus, quia in po­tes­ta­te li­ber­ti est ope­ras da­re. 2Quam­vis nul­la per­so­na le­ge ex­ci­pia­tur, ta­men in­tel­le­gen­dum est de his le­gem sen­ti­re, qui li­be­ros tol­le­re pos­sunt. ita­que si cas­tra­tum li­ber­tum iu­re­iu­ran­do quis ad­ege­rit, di­cen­dum est non pu­ni­ri pa­tro­num hac le­ge. 3Si pa­tro­nus li­ber­tam iu­re­iu­ran­do ad­ege­rit, ut si­bi nu­be­ret, si qui­dem duc­tu­rus eam ad­egit, ni­hil con­tra le­gem fe­cis­se vi­de­bi­tur: si ve­ro non duc­tu­rus prop­ter hoc so­lum ad­egit, ne alii nu­be­ret, frau­dem le­gi fac­tam Iu­lia­nus ait et per­in­de pa­tro­num te­ne­ri, ac si co­egis­set iu­ra­re li­ber­tam non nup­tu­ram. 4Le­ge Iu­lia de ma­ri­tan­dis or­di­ni­bus re­mit­ti­tur ius­iu­ran­dum, quod li­ber­to in hoc im­po­si­tum est, ne uxo­rem du­ce­ret, li­ber­tae, ne nu­be­ret, si mo­do nup­tias con­tra­he­re rec­te ve­lint.

6Paulus, On the Lex Ælia Sentia, Book II. He who permits his freedman to swear that he will not marry, or have any children, is understood to be in the same position as one who compels his freedwoman to swear that she will not marry, or have any children. If, however, his son should do this, without his father’s knowledge, or if he should enter into a stipulation with the freedman, this will not prejudice him in any way; but if a son who is under the control of his father should do so by his order, it is clear that he will be liable under the above-mentioned law. 1A patron stipulated for a hundred days of labor to be performed, or five aurei to be paid for each day by his freedman. This agreement does not seem to be contrary to law, because the freedman has the power to perform the labor. 2Although no person is excepted by this law, still it should be understood only to refer to those who can have children. Hence, if anyone should compel a freedman who has been castrated to take such an oath, it must be said that he cannot be held liable under this law. 3If a patron should compel his freed woman to swear to marry him, and he does so with the intention of marrying her, he will not be considered to have done anything illegal. If, however, the patron should not marry her, and only required her to take the oath to prevent her from marrying another, Julianus says that he has committed a fraud against the law, and that he should be liable, just as if he had compelled his freedwoman to swear not to marry at all. 4An oath is permitted by the Lex Julia relating to marriages of different orders, which, in this instance, is imposed upon a freedman or a freedwoman, not to marry, provided they desire to contract a legal marriage.

7Mo­des­ti­nus li­bro sin­gu­la­ri de ma­nu­mis­sio­ni­bus. Di­vus Ves­pa­sia­nus de­cre­vit, ut, si qua hac le­ge ven­ie­rit, ne pro­sti­tue­re­tur et, si pro­sti­tu­ta es­set, ut es­set li­be­ra, si post­ea ab emp­to­re alii si­ne con­di­cio­ne ven­iit, ex le­ge ven­di­tio­nis li­be­ram es­se et li­ber­tam prio­ris ven­di­to­ris. 1Man­da­tis im­pe­ra­to­rum ca­ve­tur, ut et­iam in pro­vin­ciis prae­si­des de que­rel­lis pa­tro­no­rum ius di­cen­tes se­cun­dum de­lic­tum ad­mis­sum li­ber­tis poe­nas ir­ro­gent. in­ter­dum il­lae poe­nae a li­ber­to in­gra­to ex­igun­tur: vel pars bo­no­rum eius au­fer­tur et pa­tro­no da­tur: vel fus­ti­bus cae­di­tur et ita ab­sol­vi­tur.

7Modestinus, On Manumissions. The Divine Vespasian decreed if a female slave had been sold under this law upon condition that she should not be prostituted, and she should be prostituted, that she would become free; and that if she afterwards came into the possession of another purchaser, without this condition, that she should be free by virtue of the sale, and become the freedwoman of the former vendor. 1It is provided by the Decrees of the Emperors that the Governors of provinces, who have jurisdiction over the complaints of patrons, should impose penalties upon their freedmen in proportion to the gravity of their offences. These penalties are sometimes required in the case of an ungrateful freedman, and he is either deprived of a part of his property which is given to his patron, or he is scourged with whips, and then discharged.

8Idem li­bro sex­to re­gu­la­rum. Ser­vum a fi­lio fa­mi­lias mi­li­te ma­nu­mis­sum di­vus Ha­d­ria­nus re­scrip­sit mi­li­tem li­ber­tum suum fa­ce­re, non pa­tris. 1Ser­vus non ma­nu­mis­sus li­ber­ta­tem con­se­qui­tur is, qui ea le­ge dis­trac­tus est, ut ma­nu­mit­ta­tur in­tra tem­pus: quod su­per­ve­niens, li­cet non ma­nu­mit­ta­tur, fa­ciet ta­men li­ber­tum emp­to­ris.

8The Same, Rules, Book VI. The Divine Hadrian stated in a Rescript that where a slave was manumitted by a son under paternal control, who was a soldier, he became the freedman of the soldier and not of his father. 1A slave who is not manumitted will obtain his freedom when he is sold under the condition that he be manumitted within a certain time; and, after the time has elapsed, he will become the freedman of the purchaser, even though he may not have been manumitted.

9Idem li­bro no­no re­gu­la­rum. Fi­lii he­redi­ta­te pa­ter­na se abs­ti­nen­tes ius, quod in li­ber­tis ha­bent pa­ter­nis, non amit­tunt: idem et in em­an­ci­pa­to. 1Ut in bo­nis li­ber­ti lo­cum qui­dam non ha­be­rent, le­ge ex­ci­piun­tur: rei ca­pi­ta­lis dam­na­tus, si re­sti­tu­tus non est: si in­dex cu­ius fla­gi­tii sit fue­rit­ve vel ma­ior an­nis vi­gin­ti quin­que cum es­set, ca­pi­tis ac­cu­sa­ve­rit li­ber­tum pa­ter­num.

9The Same, Rules, Book IX. Sons who refuse to accept the estates of their fathers do not lose their rights over the freedmen of the latter. The same rule applies to an emancipated son. 1Some masters, who do not retain their rights as patrons over the property of their freedmen, are excepted by the law, as in the case of one who has been condemned to death, and has not been restored to his civil rights; or one who has been the informer of a crime committed by his freedman; or where a son, over twenty-five years of age, has accused a freedman belonging to his father of a capital crime.

10Te­ren­tius Cle­mens li­bro no­no ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. Eum pa­tro­num, qui ca­pi­tis li­ber­tum ac­cu­sas­set, ex­clu­di a bo­no­rum pos­ses­sio­ne con­tra ta­bu­las pla­cuit. La­beo ex­is­ti­ma­bat ca­pi­tis ac­cu­sa­tio­nem eam es­se, cu­ius poe­na mors aut ex­ilium es­set. qui no­men de­tu­lit, ac­cu­sas­se in­tel­le­gen­dus est, ni­si ab­oli­tio­nem pe­tit: id­que et­iam Pro­cu­lo pla­cuis­se Ser­vi­lius re­fert.

10Terentius Clemens, On the Lex Julia et Papia, Book IX. It has been decided that a patron who has accused his freedman of a capital crime is excluded from prætorian possession of his estate contrary to the provisions of the will. Labeo thinks that the accusation of a capital crime should include both those which involve the penalty of death, and those punished by exile. An accuser is understood to be one who gave the name of the alleged guilty person, unless he asks that he receive immunity. Servilius says that this was also the opinion of Proculus.

11Ul­pia­nus li­bro de­ci­mo ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. Is au­tem nec ad le­gi­ti­mam he­redi­ta­tem, quae ex le­ge duo­de­cim ta­bu­la­rum de­fer­tur, ad­mit­ti­tur.

11Ulpianus, On the Lex Julia et Papia, Book X. Moreover, he will not be admitted to the succession of his intestate freedman which is granted him by the Law of the Twelve Tables.

12Mo­des­ti­nus li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Gaius Se­ius de­ce­dens tes­ta­men­to or­di­na­to in­ter fi­lios suos Iu­lium li­ber­tum suum, qua­si et ip­sum fi­lium, ex par­te he­redem no­mi­na­vit: quae­ro, an hu­ius­mo­di scrip­tu­ra pos­sit li­ber­to sta­tum con­di­cio­nis mu­ta­re. Mo­des­ti­nus re­spon­dit sta­tum mu­ta­re non pos­se.

12Modestinus, Opinions, Book I. Gaius Seius, having died after making his will, appointed his freedman Julius, together with his sons, heir to part of his estate, just as if he had been his own child. I ask whether an appointment of this kind can change the civil condition of the freedman. Modestinus gave it as his opinion that it would not change his condition.

13Idem li­bro pri­mo pan­dec­ta­rum. Fi­lius fa­mi­lias ser­vum pe­cu­lia­rem ma­nu­mit­te­re non pot­est. ius­su ta­men pa­tris ma­nu­mit­te­re pot­est: qui ma­nu­mis­sus li­ber­tus fit pa­tris.

13The Same, Pandects, Book I. A son under paternal control cannot manumit a slave who is part of his peculium, unless he does so by order of his father; and the slave, after having been manumitted, becomes the freedman of the father.

14Ul­pia­nus li­bro quin­to ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. Si iu­ra­ve­ro me pa­tro­num es­se, di­cen­dum est non es­se me quan­tum ad suc­ces­sio­nem pa­tro­num, quia ius­iu­ran­dum pa­tro­num non fa­cit: ali­ter at­que si pa­tro­num es­se pro­nun­tia­tum sit: tunc enim sen­ten­tia sta­bi­tur.

14Ulpianus, On the Lex Julia et Papia, Book V. If I should swear in court that I am the patron of a certain slave, it must be held that I am not entitled to his estate in that capacity, because an oath does not constitute a patron. The case would, however, be different, if it had been judicially decided that I was his patron, for then the judgment will stand.

15Pau­lus li­bro oc­ta­vo ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. Qui con­tra le­gem Ae­liam Sen­tiam ad iu­ran­dum li­ber­tum ad­egit, ni­hil iu­ris ha­bet nec ip­se nec li­be­ri eius.

15Paulus, On the Lex Julia et Papia, Book VIII. Anyone who compels his freedman to be sworn contrary to the Lex Ælia Sentia will neither himself nor his children have any rights over the freedman.

16Ul­pia­nus li­bro de­ci­mo ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. Si li­ber­tus mi­no­rem se cen­te­na­rio in frau­dem le­gis fe­ce­rit, ip­so iu­re non va­le­bit id quod fac­tum est, et id­eo qua­si in cen­te­na­rii li­ber­ti bo­nis lo­cum ha­be­bit pa­tro­nus: quid­quid igi­tur qua­qua ra­tio­ne alie­na­vit, ea alie­na­tio nul­lius mo­men­ti est. pla­ne si qua alie­na­ve­rit in frau­dem pa­tro­ni, ad­huc ta­men post alie­na­tio­nem ma­ior cen­te­na­rio re­ma­neat, alie­na­tio qui­dem vi­res ha­be­bit, ve­rum­ta­men per Fa­via­nam et Cal­vi­sia­nam ac­tio­nem re­vo­ca­bun­tur ea quae per frau­dem sunt alie­na­ta: et ita Iu­lia­nus sae­pis­si­me scri­bit eo­que iu­re uti­mur. di­ver­si­ta­tis au­tem ea ra­tio est. quo­tiens in frau­dem le­gis fit alie­na­tio, non va­let quod ac­tum est: in frau­dem au­tem fit, cum quis se mi­no­rem cen­te­na­rio fa­cit ad hoc, ut le­gis prae­cep­tum ever­tat. at cum alie­na­tio­ne fac­ta ni­hi­lo mi­nus cen­te­na­rius est, non vi­de­tur in frau­dem le­gis fac­tum, sed tan­tum in frau­dem pa­tro­ni: id­cir­co Fa­via­no vel Cal­vi­sia­no iu­di­cio re­vo­ca­bi­tur id quod alie­na­tum est. 1Si quis plu­res res si­mul alie­nan­do mi­no­rem se cen­te­na­rio fe­ce­rit, qua­rum una re­vo­ca­ta vel om­nium par­ti­bus ma­ior cen­te­na­rio ef­fi­ci­tur: utrum re­vo­ca­mus om­nes an pro ra­ta ex sin­gu­lis, ut cen­te­na­rium eum fa­cia­mus? ma­gis­que est, ut om­nium re­rum alie­na­to fac­ta nul­lius mo­men­ti sit. 2Si quis pla­ne non se­mel alie­na­ve­rit, sed quas­dam res an­te, quas­dam post­ea, alie­na­tio ea­rum re­rum quae post­ea alie­na­tae sunt ip­so iu­re non re­vo­ca­bi­tur, sed prio­rum: in pos­te­rio­ri­bus Fa­via­nae lo­cus erit.

16Ulpianus, On the Lex Julia et Papia, Book X. When a freedman commits a fraud against the law, in order that he may die worth less than a hundred thousand sesterces, his act is void by operation of law; and therefore his patron will succeed him as a freedman possessed an estate of that amount. Hence, everything which he has alienated, for any reason whatsoever, will be of no force or effect. It is evident that if he should alienate any property for the purpose of defrauding his patron, and, after doing so, he should remain worth more than a hundred thousand sesterces, the alienation will be valid, but any property which was fraudulently disposed of can be recovered by the Favian or the Calvisian action. Julianus has frequently stated this, and it is our practice. The reason for this difference is that whenever an alienation of anything is made for the purpose of defrauding the law the act is void. Moreover, he is guilty of fraud who diminishes the value of his estate to less than a hundred thousand sesterces for the purpose of evading the provisions of the law. But if, after the alienation has taken place, he still remains the owner of property worth a hundred thousand sesterces, he is not considered to have committed a fraud against the law, but only against his patron; and therefore the property which he has disposed of can be recovered by either the Favian or the Calvisian Action. 1Where anyone, for the purpose of diminishing the value of his property to an amount under a hundred thousand sesterces, alienates several articles at once, so that by revoking the sale of one, or of portions of all of them, he will be worth more than a hundred thousand sesterces, will it be necessary for us to revoke the sale of all the articles, or that of each one pro rata, in order to render his fortune equal to a hundred thousand sesterces? The better opinion is that the alienation of all the articles is of no force or effect. 2If anyone should not sell all of his property at once, but a part of it at one time, and a part of it at another, the subsequent alienation will not be revoked by operation of law, but the former one will be; and there will be ground for the institution of the Favian Action with reference to the property last disposed of.

17Idem li­bro un­de­ci­mo ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. Di­vi fra­tres in haec ver­ba re­scrip­se­runt: ‘Com­perimus a pe­ri­tio­ri­bus du­bi­ta­tum ali­quan­do, an ne­pos con­tra ta­bu­las avi­ti li­ber­ti bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­te­re pos­sit, si eum li­ber­tum pa­ter pa­tris, cum an­no­rum vi­gin­ti quin­que es­set, ca­pi­tis ac­cu­sas­set, et Pro­cu­lum, sa­ne non le­vem iu­ris auc­to­rem, in hac opi­nio­ne fuis­se, ut ne­po­ti in hu­ius­mo­di cau­sa non pu­ta­ret dan­dam bo­no­rum pos­ses­sio­nem. cu­ius sen­ten­tiam nos quo­que se­cu­ti su­mus, cum re­scri­be­re­mus ad li­bel­lum Cae­si­diae Lon­gi­nae: sed et Vo­lus­ius Mae­cia­nus ami­cus nos­ter ut et iu­ris ci­vi­lis prae­ter ve­te­rem et be­ne fun­da­tam pe­ri­tiam an­xie di­li­gens re­li­gio­ne re­scrip­ti nos­tri duc­tus sit ut co­ram no­bis ad­fir­ma­vit non ar­bi­tra­tum se ali­ter re­spon­de­re de­be­re. sed cum et ip­so Mae­cia­no et aliis ami­cis nos­tris iu­ris peritis ad­hi­bi­tis ple­nius trac­ta­re­mus, ma­gis vi­sum est ne­po­tem ne­que ver­bis ne­que sen­ten­tia le­gis aut edic­ti prae­to­ris ex per­so­na vel no­ta pa­tris sui ex­clu­di a bo­nis avi­ti li­ber­ti: plu­rium et­iam iu­ris auc­to­rum, sed et Sal­vi Iu­lia­ni ami­ci nos­tri cla­ris­si­mi vi­ri hanc sen­ten­tiam fuis­se’. 1Item quae­si­tum est, si pa­tro­ni fi­lius ca­pi­tis ac­cu­sa­ve­rit li­ber­tum, an hoc no­ceat li­be­ris ip­sius. et Pro­cu­lus qui­dem in hac fuit opi­nio­ne no­tam ad­sper­sam pa­tro­ni fi­lio li­be­ris eius no­ce­re, Iu­lia­nus au­tem ne­ga­vit: sed hic idem quod Iu­lia­nus erit di­cen­dum.

17The Same, On the Lex Julia et Papia, Book XI. The Divine Brothers stated the following in a Rescript: “We have ascertained from those who are the most learned in the law that it was sometimes doubtful whether a grandson could demand prætorian possession of the estate of his grandfather contrary to the provisions of the will, if his father, who was over twenty-five years of age, had accused him of a capital crime. It is true that Proculus, a jurist of great authority, was of the opinion that, in a case of this kind, prætorian possession should not be given to the grandson; and we adopted this opinion when we issued a Rescript in answer to the application of Cæsidia Longina. But, our friend Volusius Mæcianus, Prætor of the Civil Law, and one who pays the greatest attention to old and well-founded precedents, being influenced by his respect for Our Rescript (as he stated to Us) did not think that he could decide otherwise. But as We have discussed this point very fully with Mæcianus himself, and with others of our friends learned in the law, the better opinion seems to be that a grandson will not be excluded from the estate of his freedman’s grandfather, either by the words or the spirit of the law, or by the Edict of the Prætor, or on his own account, or by the stigma attaching to his father. We are also aware that this opinion has been adopted by many eminent jurists, as well as by that most illustrious man Salvius Julianus, our friend.” 1The question also arose, if a son accused the freedman of his father of a capital offence, whether this would prejudice the rights of his children. Proculus held that the stigma attaching to the son of the patron would prejudice his children. Julianus, however, denies that this is the case; and it must be held that the opinion of Julianus should be adopted.

18Scae­vo­la li­bro quar­to re­spon­so­rum. Quae­ro, an li­ber­tus pro­hi­be­ri pot­est a pa­tro­no in ea­dem co­lo­nia, in qua ip­se neg­otia­tur, idem ge­nus neg­otii ex­er­ce­re. Scae­vo­la re­spon­dit non pos­se pro­hi­be­ri.

18Scævola, Opinions, Book IV. I ask whether a freedman can be prevented by his patron from carrying on the same kind of business which his patron is transacting in the same colony. Scævola answered that he could not be prevented from doing so.

19Pau­lus li­bro pri­mo sen­ten­tia­rum. In­gra­tus li­ber­tus est, qui pa­tro­no ob­se­quium non prae­stat vel res eius fi­lio­rum­ve tu­te­lam ad­mi­nis­tra­re de­trac­tat.

19Paulus, Sentences, Book I. A freedman is ungrateful when he does not show proper respect for his patron, or refuses to manage his property, or undertake the guardianship of his children.

20Idem li­bro ter­tio sen­ten­tia­rum. Sic­ut tes­ta­men­to fac­to de­ce­den­te li­ber­to po­tes­tas da­tur pa­tro­no vel li­ber­ta­tis cau­sa im­po­si­ta pe­te­re vel par­tis bo­no­rum pos­ses­sio­nem, ita et cum in­tes­ta­to de­ces­se­rit, ea­rum re­rum elec­tio ei ma­net.

20The Same, Sentences, Book III. Where a freedman dies after making his will, power is given to his patron to demand either payment of whatever was due for granting him his freedom, or prætorian possession of a part of his estate; and even if the freedman should die intestate, the patron will still have the choice of these two things.

21Her­mo­ge­nia­nus li­bro ter­tio iu­ris epi­to­ma­rum. Si­ve pa­tro­nus si­ve li­ber­tus de­por­te­tur et post re­sti­tua­tur, amis­sum pa­tro­na­tus et pe­ten­dae con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nis ius re­ci­pi­tur: quod ius ser­va­tur et si in me­tal­lum pa­tro­nus vel li­ber­tus dam­na­tus re­sti­tua­tur. 1Ex­clu­di­tur con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­ne pa­tro­nus et si ex un­cia he­res in­sti­tua­tur et id, quod de­est ad sup­plen­dam de­bi­tam por­tio­nem, per ser­vum iu­di­cio li­ber­ti si­ne con­di­cio­ne et di­la­tio­ne ei, he­redi­ta­te vel le­ga­to si­ve fi­dei­com­mis­so, quae­ri pot­est. 2Ex duo­bus pa­tro­nis unus, ex de­bi­ta par­te he­res in­sti­tu­tus si­ne con­di­cio­ne et di­la­tio­ne, con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­te­re non pot­erit, li­cet, si mi­nor ei por­tio es­set re­lic­ta et con­tra ta­bu­las bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­tis­set, alia et­iam por­tio ei ad­cres­ce­re po­tuis­set. 3Na­tu­ra­les li­be­ri li­ber­ti ex­he­reda­ti fac­ti, alio ex par­te he­rede in­sti­tu­to, si per ser­vum ex alia par­te pa­ren­ti suc­ces­se­rint, ob­iciun­tur pa­tro­no. 4Li­ber­ti fi­lius he­res in­sti­tu­tus si bo­na re­pu­dia­ve­rit, pa­tro­nus non ex­clu­di­tur.

21Hermogenianus, Epitomes of Law, Book III. If the patron or the freedman has been banished, and afterwards restored to his civil condition, the right of patronage, as well as that to demand prætorian possession contrary to the provisions of the will, which have been lost, will be restored; and this right is preserved, even if the patron or the freedman should be restored to his former status after having been sentenced to the mines. 1A patron is excluded from prætorian possession contrary to the provisions of the will when he is appointed heir to only a twelfth of the estate; and what is necessary to make up the amount to which he is entitled can be obtained through his slave by a bequest of the freedman payable unconditionally, and without delay, either by leaving him the estate, or a legacy, or a sum of money payable under a trust. 2Where only one of two patrons is appointed heir to what is due to him unconditionally, and without delay, he cannot demand prætorian possession in opposition to the provisions of the will; even if a smaller amount than he was entitled to has been left to him, and he should demand prætorian possession of the estate contrary to the provisions of the will, the share of the other patron will accrue to him. 3If the natural children of a freedman, who had been disinherited by him, should through their slaves succeed to a share of the estate of their father, a stranger having been appointed heir to the remainder, this will affect the right of the patron. 4Where the son of a freedman is appointed his heir, and rejects the estate, the patron will not be excluded.

22Gaius li­bro sin­gu­la­ri de ca­si­bus. Sa­tis con­stat, et­iam­si in po­tes­ta­te sit pa­ren­tis fi­lius pa­tro­nae, ni­hi­lo mi­nus le­gi­ti­mo iu­re ad eum per­ti­ne­re he­redi­ta­tem.

22Gaius, On Special Cases. It is well established that even if the son of a patroness is under parental control, the estate will still belong to him by law.

23Try­pho­ni­nus li­bro quin­to de­ci­mo dis­pu­ta­tio­num. Si fi­lius pa­tris ne­cem in­ul­tam re­li­que­rit, quam ser­vus de­te­xit et me­ruit li­ber­ta­tem, di­xi non ha­ben­dum pro pa­tro­ni fi­lio, quia in­dig­nus est. 1Cum ex fal­sis co­di­cil­lis, qui ve­ri ali­quo tem­po­re cre­di­ti sunt, he­res igno­rans qua­si ex fi­dei­com­mis­so li­ber­ta­tem ser­vis prae­sti­tis­set, re­scrip­tum est a di­vo Ha­d­ria­no li­be­ros qui­dem eos es­se, sed aes­ti­ma­tio­nem sui prae­sta­re de­be­re: et hos li­ber­tos ma­nu­mis­so­ris es­se rec­te pro­ba­tur, quia sal­vum est et­iam in his li­ber­tis ius pa­tro­ni.

23Tryphoninus, Disputations, Book XV. When a son left the death of a father unavenged, and a slave having detected the murderer, had deserved his freedom on this account, I held that the son should not be considered as the patron of the slave, for the reason that he was unworthy. 1Where a false codicil had been made, which at first was considered to be genuine, and the heir, ignorant of the fact, granted freedom to certain slaves by virtue of a trust created by said codicil, it was stated in a Rescript of the Divine Hadrian that the slaves would be free, but that they must pay the heir their full value. And it was justly held that the said slaves should become the manumitted freedmen of the heir, for the reason that his right over them as patron still remained in force.

24Pau­lus im­per­ia­lium sen­ten­tia­rum in co­gni­tio­ni­bus pro­la­ta­rum si­ve de­cre­to­rum ex li­bris sex li­bro pri­mo. Ca­me­lia Pia ab Her­mo­ge­ne ap­pel­la­ve­rat, quod di­ce­ret iu­di­cem de di­vi­den­da he­redi­ta­te in­ter se et co­he­redem non tan­tum res, sed et­iam li­ber­tos di­vi­sis­se: nul­lo enim iu­re id eum fe­cis­se. pla­cuit nul­lam es­se li­ber­to­rum di­vi­sio­nem: ali­men­to­rum au­tem di­vi­sio­nem a iu­di­ce in­ter co­he­redes fac­tam eo­dem mo­do ra­tam es­se.

24Paulus, In the First of the Six Books of the Imperial Decrees Rendered in Council; or the Imperial Decisions. Camelia Pia appealed from the decision of Hermogenes, which set forth that the judge who had jurisdiction over an estate to be divided between herself and her co-heir had divided not only the property, but the freedmen as well. It was decided that this had not been done in accordance with any law, and that the division of the freedmen was void; but that the appointment of the provisions made by the judge among the co-heirs should be confirmed without any alteration.