Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XXII5,
De testibus
Liber vicesimus secundus
V.

De testibus

(Concerning Witnesses.)

1Ar­ca­dius qui et Cha­ri­sius li­bro sin­gu­la­ri de tes­ti­bus. Tes­ti­mo­nio­rum usus fre­quens ac ne­ces­sa­rius est et ab his prae­ci­pue ex­igen­dus, quo­rum fi­des non va­cil­lat. 1Ad­hi­be­ri quo­que tes­tes pos­sunt non so­lum in cri­mi­na­li­bus cau­sis, sed et­iam in pe­cu­nia­riis li­ti­bus si­cu­bi res pos­tu­lat, ex his qui­bus non in­ter­di­ci­tur tes­ti­mo­nium nec ul­la le­ge a di­cen­do tes­ti­mo­nio ex­cu­san­tur. 2Quam­quam qui­bus­dam le­gi­bus am­plis­si­mus nu­me­rus tes­tium de­fi­ni­tus sit, ta­men ex con­sti­tu­tio­ni­bus prin­ci­pum haec li­cen­tia ad suf­fi­cien­tem nu­me­rum tes­tium co­ar­ta­tur, ut iu­di­ces mo­de­ren­tur et eum so­lum nu­me­rum tes­tium, quem ne­ces­sa­rium es­se pu­ta­ve­rint, evo­ca­ri pa­tian­tur, ne ef­fre­na­ta po­tes­ta­te ad ve­xan­dos ho­mi­nes su­per­flua mul­ti­tu­do tes­tium pro­tra­ha­tur.

1Arcadius, also called Charisius, On Witnesses. The employment of witnesses is frequent and necessary, and the testimony of those whose integrity is established should especially be taken. 1Witnesses can also be produced not only in criminal cases, but also in actions involving money, in accordance with the circumstances, and those can give evidence who are not forbidden to do so, or are excused from testifying by any law. 2Although a considerable number of witnesses is prescribed by certain laws, still, according to the Constitutions of the Emperors, this requirement is confined to a sufficient number of the same, in order that the judges may regulate it, and permit only that number of witnesses to be called which they deem necessary, lest a superfluous multitude may, through unrestricted power, be summoned for the purpose of annoying the parties to the suit.

2Mo­des­ti­nus li­bro oc­ta­vo re­gu­la­rum. In tes­ti­mo­niis au­tem dig­ni­tas fi­des mo­res gra­vi­tas exa­mi­nan­da est: et id­eo tes­tes, qui ad­ver­sus fi­dem suae tes­ta­tio­nis va­cil­lant, au­dien­di non sunt.

2Modestinus, Rules, Book VIII. The rank, the integrity, the manners, and the gravity of witnesses must be taken into consideration, and therefore those who make contradictory statements, or who hesitate while giving their evidence, should not be heard.

3Cal­lis­tra­tus li­bro quar­to de co­gni­tio­ni­bus. Tes­tium fi­des di­li­gen­ter exa­mi­nan­da est. id­eo­que in per­so­na eo­rum ex­plo­ran­da erunt in pri­mis con­di­cio cu­ius­que, utrum quis de­cu­rio an ple­be­ius sit: et an ho­nes­tae et incul­pa­tae vi­tae an ve­ro no­ta­tus quis et re­pre­hen­si­bi­lis: an lo­cu­ples vel egens sit, ut lu­cri cau­sa quid fa­ci­le ad­mit­tat: vel an in­imi­cus ei sit, ad­ver­sus quem tes­ti­mo­nium fert, vel ami­cus ei sit, pro quo tes­ti­mo­nium dat. nam si ca­reat su­spi­cio­ne tes­ti­mo­nium vel prop­ter per­so­nam a qua fer­tur (quod ho­nes­ta sit) vel prop­ter cau­sam (quod ne­que lu­cri ne­que gra­tiae ne­que in­imi­ci­tiae cau­sa fit), ad­mit­ten­dus est. 1Id­eo­que di­vus Ha­d­ria­nus Vi­bio Va­ro le­ga­to pro­vin­ciae Ci­li­ciae re­scrip­sit eum qui iu­di­cat ma­gis pos­se sci­re, quan­ta fi­des ha­ben­da sit tes­ti­bus. ver­ba epis­tu­lae haec sunt: ‘Tu ma­gis sci­re potes, quan­ta fi­des ha­ben­da sit tes­ti­bus, qui et cu­ius dig­ni­ta­tis et cu­ius ex­is­ti­ma­tio­nis sint, et qui sim­pli­ci­ter vi­si sint di­ce­re, utrum unum eun­dem­que me­di­ta­tum ser­mo­nem at­tu­le­rint an ad ea quae in­ter­ro­ga­ve­ras ex tem­po­re ve­ri­si­mi­lia re­spon­de­rint’. 2Eius­dem quo­que prin­ci­pis ex­stat re­scrip­tum ad Va­le­rium Ve­rum de ex­cu­tien­da fi­de tes­tium in haec ver­ba: ‘Quae ar­gu­men­ta ad quem mo­dum pro­ban­dae cui­que rei suf­fi­ciant, nul­lo cer­to mo­do sa­tis de­fi­ni­ri pot­est. sic­ut non sem­per, ita sae­pe si­ne pu­bli­cis mo­nu­men­tis cu­ius­que rei ve­ri­tas de­pre­hen­di­tur. alias nu­me­rus tes­tium, alias dig­ni­tas et auc­to­ri­tas, alias vel­uti con­sen­tiens fa­ma con­fir­mat rei de qua quae­ri­tur fi­dem. hoc er­go so­lum ti­bi re­scri­be­re pos­sum sum­ma­tim non uti­que ad unam pro­ba­tio­nis spe­ciem co­gni­tio­nem sta­tim al­li­ga­ri de­be­re, sed ex sen­ten­tia ani­mi tui te aes­ti­ma­re opor­te­re, quid aut cre­das aut pa­rum pro­ba­tum ti­bi opi­na­ris’. 3Idem di­vus Ha­d­ria­nus Iu­nio Ru­fi­no pro­con­su­li Ma­ce­do­niae re­scrip­sit tes­ti­bus se, non tes­ti­mo­niis cre­di­tu­rum. ver­ba epis­tu­lae ad hanc par­tem per­ti­nen­tia haec sunt: ‘Quod cri­mi­na ob­ie­ce­rit apud me Ale­xan­der Apro et quia non pro­ba­bat nec tes­tes pro­du­ce­bat, sed tes­ti­mo­niis uti vo­le­bat, qui­bus apud me lo­cus non est (nam ip­sos in­ter­ro­ga­re so­leo), quem re­mis­si ad pro­vin­ciae prae­si­dem, ut is de fi­de tes­tium quae­re­ret et ni­si im­ples­set quod in­ten­de­rat, rele­ga­re­tur’. 4Ga­bi­nio quo­que Ma­xi­mo idem prin­ceps in haec ver­ba re­scrip­sit: ‘Alia est auc­to­ri­tas prae­sen­tium tes­tium, alia tes­ti­mo­nio­rum quae re­ci­ta­ri so­lent: te­cum er­go de­li­be­ra, ut, si re­ti­ne­re eos ve­lis, des eis im­pen­dia’. 5Le­ge Iu­lia de vi ca­ve­tur, ne hac le­ge in reum tes­ti­mo­nium di­ce­re li­ce­ret, qui se ab eo pa­ren­te­ve eius li­be­ra­ve­rit, qui­ve im­pu­be­res erunt, qui­que iu­di­cio pu­bli­co dam­na­tus erit qui eo­rum in in­te­grum re­sti­tu­tus non erit, qui­ve in vin­cu­lis cus­to­dia­ve pu­bli­ca erit, qui­ve ad bes­tias ut de­pug­na­ret se lo­ca­ve­rit, quae­ve pa­lam quaes­tum fa­ciet fe­ce­rit­ve, qui­ve ob tes­ti­mo­nium di­cen­dum vel non di­cen­dum pe­cu­niam ac­ce­pis­se iu­di­ca­tus vel con­vic­tus erit. nam qui­dam prop­ter re­ve­ren­tiam per­so­na­rum, qui­dam prop­ter lu­bri­cum con­si­lii sui, alii ve­ro prop­ter no­tam et in­fa­miam vi­tae suae ad­mit­ten­di non sunt ad tes­ti­mo­nii fi­dem. 6Tes­tes non te­me­re evo­can­di sunt per lon­gum iter et mul­to mi­nus mi­li­tes avo­can­di sunt a sig­nis vel mu­ne­ri­bus per­hi­ben­di tes­ti­mo­nii cau­sa, id­que di­vus Ha­d­ria­nus re­scrip­sit. sed et di­vi fra­tres re­scrip­se­runt: ‘Quod ad tes­tes evo­can­dos per­ti­net, di­li­gen­tiae iu­di­can­tis est ex­plo­ra­re, quae con­sue­tu­do in ea pro­vin­cia, in quam iu­di­cat, fue­rit’. nam si pro­ba­bi­tur sae­pe in aliam ci­vi­ta­tem tes­ti­mo­nii gra­tia ple­ros­que evo­ca­tos, non es­se du­bi­tan­dum, quin evo­can­di sint, quos ne­ces­sa­rios in ip­sa co­gni­tio­ne de­pre­hen­de­rit qui iu­di­cat.

3Callistratus, Concerning Judicial Inquiries, Book IV. The integrity of witnesses should be carefully investigated, and in consideration of their personal characteristics, attention should be, in the first place, paid to their rank; as to whether the witness is a Decurion or a plebeian; whether his life is honorable and without blame, or whether he has been branded with infamy and is liable to censure; whether he is rich or poor, lest he may readily swear falsely for the purpose of gain; whether he is an enemy to him against whom he testifies, or whether he is a friend to him in whose favor he gives his evidence. For if the witness is free from suspicion, either because his personal character is beyond reproach, for the reason that he is neither influenced by the expectation of gain, nor by any inducements of favor or enmity, he will be competent. 1Therefore, the Divine Hadrian stated in a Rescript addressed to Vivius Verus, the Governor of Cilicia, that he who hears a case has the best means of judging how much confidence should be reposed in witnesses. The following are the terms of the Rescript: “You are best qualified to ascertain how much faith should be placed in witnesses, who they are, what is their rank and reputation, whether they seem to speak sincerely, whether or not they have agreed upon and planned the same statements together, and whether they, without hesitation, return suitable answers to the questions put to them.” 2Another Rescript of the same Emperor, addressed to Valerius Verus, on the subject of ascertaining the confidence to be placed in witnesses, is extant, and is in the following words: “It cannot be laid down with precision what evidence will be sufficient for the proof of any matter, just as it is not always essential to establish the existence of any fact by means of public documents, although this is frequently done. Otherwise, the number of witnesses, as well as their rank and authority, and their general reputation, would tend to confirm the proof of the subject under investigation. “I can only say to you in general terms, that a judicial inquiry should not be confined merely to one kind of evidence, but that it is necessary for you to form your opinion as to what you believe to have been proved, or what you may think has not been satisfactorily established, through the exercise of your own judgment.” 3The Divine Hadrian also stated in a Rescript to Julius Rufinus, Proconsul of Macedonia, that he must pay more attention to the witnesses than to their evidence. The words of the Rescript on this point are as follows: “Alexander accused Aper of certain crimes before me, but he did not prove them, or produce any witnesses; but he desired to use evidence which I am unwilling to admit, for I am accustomed to examine witnesses, and I have sent him back to the Governor of the province that he may make inquiry with reference to the credibility of the witnesses, and unless he proves what he alleges, he shall be sent into exile.” 4The same Emperor stated the following in a Rescript to Gabinius Maximus: “The weight to be attached to the oral evidence of witnesses who are present is one thing, and that of written testimony which is to be read is another. Therefore deliberate carefully whether you desire to retain them, and if you do, allow them their costs.” 5It is proved by the Lex Julia relating to violence, that those shall not be permitted to give testimony against a defendant who has been freed by him or by his father; or who have not yet arrived at puberty; or anyone who has been condemned for a public crime, and has not been restored to his former condition, or who is in chains, or in prison, or has hired himself out to fight with wild beasts; or any woman who openly prostitutes herself, or has already done so; or anyone who has been sentenced or convicted of having received money for giving or withholding testimony. For, indeed, certain persons should not be allowed to testify on account of the reverence due to their position; others on account of the unreliability of their judgment; and still others because of the notorious infamy of their lives. 6Witnesses should not hastily be summoned from a long distance, and still less should soldiers be called away from their standards or their stations for the purpose of giving evidence; and this the Divine Hadrian stated in a Rescript. The Divine Brothers also stated in a Rescript that: “With reference to the summoning of witnesses, the judge should carefully ascertain what is the custom in the province over which he presides; for if it should be proved that witnesses are frequently summoned to another city for the purpose of testifying, there is no doubt that those can be summoned whom the judge may decide are necessary to be called in the case.”

4Pau­lus li­bro se­cun­do ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. Le­ge Iu­lia iu­di­cio­rum pu­bli­co­rum ca­ve­tur, ne in­vi­to de­nun­tie­tur, ut tes­ti­mo­nium li­tis di­cat ad­ver­sus so­ce­rum ge­ne­rum, vi­tri­cum pri­vi­gnum, so­bri­num so­bri­nam, so­bri­no so­bri­na na­tum, eos­ve qui prio­re gra­du sint, item ne li­ber­to ip­sius, li­be­ro­rum eius, pa­ren­tium, vi­ri uxo­ris, item pa­tro­ni pa­tro­nae: et ut ne pa­tro­ni pa­tro­nae ad­ver­sus li­ber­tos ne­que li­ber­ti ad­ver­sus pa­tro­num co­gan­tur tes­ti­mo­nium di­ce­re.

4Paulus, On the Lex Julia et Papia, Book II. It is provided by the Lex Julia having reference to public prosecutions, that a man, if unwilling, cannot be compelled to give testimony in court against his father-in-law, his son-in-law, his step-father, his stepson, his cousin, whether male or female, his cousin’s child, or any of those who are related in a nearer degree. Nor can the freedman of anyone, or of his children, his parents, his or her wife or husband, be permitted to testify against him, if he is accused. The same rule applies to a patron, and a patroness, for neither of them can be compelled to give testimony against their freedman, nor a freedman against his patron.

5Gaius li­bro quar­to ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. In le­gi­bus, qui­bus ex­ci­pi­tur, ne ge­ner aut so­cer in­vi­tus tes­ti­mo­nium di­ce­re co­ge­re­tur, ge­ne­ri ap­pel­la­tio­ne spon­sum quo­que fi­liae con­ti­ne­ri pla­cet: item so­ce­ri spon­sae pa­trem.

5Gaius, On the Lex Julia et Papia, Book IV. In the laws where the exception is made that neither a son-in-law nor a father-in-law, if unwilling, can be compelled to give testimony; it is held that the betrothed of the daughter is included in the term “son-in-law,” and also that the father of the betrothed woman is included in the term “father-in-law.”

6Li­ci­nius Ru­fi­nus li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. Ido­nei non vi­den­tur es­se tes­tes, qui­bus im­pe­ra­ri pot­est ut tes­tes fiant.

6Licinius Rufinus, Rules, Book II. Those witnesses are not considered to be competent who can be commanded to testify.

7Mo­des­ti­nus li­bro ter­tio re­gu­la­rum. Ser­vi re­spon­so tunc cre­den­dum est, cum alia pro­ba­tio ad er­uen­dam ve­ri­ta­tem non est.

7Modestinus, Rules, Book III. The evidence of a slave must be believed when there is no other way of ascertaining the truth.

8Scae­vo­la li­bro quar­to re­gu­la­rum. In­vi­ti tes­ti­mo­nium di­ce­re non co­gun­tur se­nes va­le­tu­di­na­rii vel mi­li­tes vel qui cum ma­gis­tra­tu rei pu­bli­cae cau­sa ab­sunt vel qui­bus venire non li­cet.

8Scævola, Rules, Book IV. Old men, invalids, soldiers, magistrates who are absent on business for the State, and such persons as are forbidden to appear, cannot be compelled to testify, if unwilling to do so.

9Pau­lus li­bro pri­mo ad Sa­binum. Tes­tis ido­neus pa­ter fi­lio aut fi­lius pa­tri non est.

9Paulus, On Sabinus, Book I. A father is not a competent witness for his son, nor a son for his father.

10Pom­po­nius li­bro pri­mo ad Sa­binum. Nul­lus ido­neus tes­tis in re sua in­tel­le­gi­tur.

10Pomponius, On Sabinus, Book I. No one is held to be a competent witness in his own case.

11Idem li­bro tri­ge­si­mo ter­tio ad Sa­binum. Ad fi­dem rei ges­tae fa­cien­dam et­iam non ro­ga­tus tes­tis in­tel­le­gi­tur.

11The Same, Decrees, Book XXXIII. A party who has not been summoned as a witness is allowed to testify for the purpose of proving a transaction.

12Ul­pia­nus li­bro tri­ge­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Ubi nu­me­rus tes­tium non ad­ici­tur, et­iam duo suf­fi­cient: plu­ra­lis enim elo­cu­tio duo­rum nu­me­ro con­ten­ta est.

12Ulpianus, On the Edict, Book XXXVII. Where the number of witnesses is not specified by law, two are sufficient, for the term “several” is embraced in the number two.

13Pa­pi­nia­nus li­bro pri­mo de ad­ul­te­riis. Quae­si­tum scio, an in pu­bli­cis iu­di­ciis ca­lum­niae dam­na­ti tes­ti­mo­nium iu­di­cio pu­bli­co per­hi­be­re pos­sunt. sed ne­que le­ge rem­mia pro­hi­ben­tur et Iu­lia lex de vi et re­pe­ten­da­rum et pe­cu­la­tus eos ho­mi­nes tes­ti­mo­nium di­ce­re non ve­tue­runt. ve­rum­ta­men quod le­gi­bus omis­sum est, non omit­te­tur re­li­gio­ne iu­di­can­tium ad quo­rum of­fi­cium per­ti­net eius quo­que tes­ti­mo­nii fi­dem, quod in­te­grae fron­tis ho­mo di­xe­rit, per­pen­de­re.

13Papinianus, On Adultery, Book I. I know that the question has arisen whether those who have been convicted of calumny in public trials can testify in a public prosecution. They are not, however, forbidden to do so by the Lex Remmia; and the Lex Julia relating to violence, extortion, and peculation, does not prohibit such persons from giving evidence, nevertheless, what is omitted by the laws should not be omitted by the conscientious judge, whose duty it is to carefully weigh the credibility of the witness and determine whether he gives his testimony as a man of integrity should do.

14Idem li­bro sin­gu­la­ri de ad­ul­te­riis. Scio qui­dem trac­ta­tum es­se, an ad tes­ta­men­tum fa­cien­dum ad­hi­be­ri pos­sit ad­ul­te­rii dam­na­tus: et sa­ne ius­te tes­ti­mo­nii of­fi­cio ei in­ter­di­ce­tur. ex­is­ti­mo er­go ne­que iu­re ci­vi­li tes­ta­men­tum va­le­re, ad quod hu­ius­mo­di tes­tis pro­ces­sit, ne­que iu­re prae­to­rio, quod ius ci­vi­le sub­se­qui­tur, ut ne­que he­redi­tas ad­iri ne­que bo­no­rum pos­ses­sio da­ri pos­sit.

14The Same, On Adultery. I am aware that it has also been discussed whether one who has been convicted of adultery can give evidence for the purpose of proving a will; and it is clear that he is justly forbidden from testifying in court. Therefore I think that a will which must be proved by a witness of this kind is not valid, either by the Civil Law, or by the Prætorian Law which follows it; so that neither an estate can be entered upon, nor the possession of the property of the deceased be granted on such testimony.

15Pau­lus li­bro ter­tio sen­ten­tia­rum. Re­pe­tun­da­rum dam­na­tus nec ad tes­ta­men­tum nec ad tes­ti­mo­nium ad­hi­be­ri pot­est. 1Her­ma­phro­di­tus an ad tes­ta­men­tum ad­hi­be­ri pos­sit, qua­li­tas se­xus in­ca­les­cen­tis os­ten­dit.

15Paulus, Sentences, Book II. A person who has been convicted of extortion cannot testify in the case of a will, or in a judicial proceeding. 1For an hermaphrodite to be qualified to testify in a case of a will it must be proved which sex is predominant.

16Idem li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Qui fal­so vel va­rie tes­ti­mo­nia di­xe­runt vel utri­que par­ti pro­di­de­runt, a iu­di­ci­bus com­pe­ten­ter pu­niun­tur.

16The Same, Sentences, Book V. Those who testify falsely, or give conflicting evidence, or betray both sides, can be punished by competent judges.

17Ul­pia­nus li­bro sin­gu­la­ri re­gu­la­rum. Pa­ter et fi­lius qui in po­tes­ta­te eius est, item duo fra­tres qui in eius­dem pa­tris po­tes­ta­te sunt tes­tes utri­que in eo­dem tes­ta­men­to vel eo­dem neg­otio fie­ri pos­sunt, quon­iam ni­hil no­cet ex una do­mo plu­res tes­tes alie­no neg­otio ad­hi­be­ri.

17Ulpianus, Rules. A father, and a son who is under his control, and also two brothers, subject to the authority of the same father, can be witnesses in the case of a will, or in the same transaction; since there is nothing to prevent several witnesses belonging to one household from testifying in a matter in which another party is interested.

18Pau­lus li­bro se­cun­do de ad­ul­te­riis. Ex eo, quod pro­hi­bet lex Iu­lia de ad­ul­te­riis tes­ti­mo­nium di­ce­re con­dem­na­tam mu­lie­rem, col­li­gi­tur et­iam mu­lie­res tes­ti­mo­nii in iu­di­cio di­cen­di ius ha­be­re.

18Paulus, On Adultery, Book II. Since the Lex Julia de Adulteriis prohibits a woman who has been convicted of adultery from testifying, it follows that even women have the right to give evidence in court.

19Ul­pia­nus li­bro oc­ta­vo de of­fi­cio pro­con­su­lis. In­vi­ti tes­ti­mo­nium non di­cunt pu­bli­ca­ni, item is qui non de­trac­tan­di tes­ti­mo­nii cau­sa ab­erit, item is qui quid ex­er­ci­tui prae­ben­dum con­du­xe­rit. 1Sed nec pu­pil­lis tes­ti­mo­nium de­nun­tia­ri pot­est.

19Ulpianus, On the Office of Proconsul, Book VIII. Farmers of the revenue cannot be compelled to testify; nor can anyone who has not absented himself to avoid giving testimony; nor anyone who may be employed in furnishing provisions to the army. 1Nor can wards be required to testify.

20Ve­nu­leius li­bro se­cun­do de iu­di­ciis pu­bli­cis. In tes­ti­mo­nium ac­cu­sa­tor ci­ta­re non de­bet eum, qui iu­di­cio pu­bli­co reus erit aut qui mi­nor vi­gin­ti an­nis erit.

20Venuleius, On Public Prosecutions, Book II. An accuser should not call as a witness one who has been convicted of a crime, or who is under twenty years of age.

21Ar­ca­dius qui et Cha­ri­sius li­bro sin­gu­la­ri de tes­ti­bus. Ob car­men fa­mo­sum dam­na­tus in­tes­ta­bi­lis fit. 1Il­lud quo­que inc­unc­ta­bi­le est, ut, si res ex­igat, non tan­tum pri­va­ti, sed et­iam ma­gis­tra­tus, si in prae­sen­ti sint, tes­ti­mo­nium di­cant. item se­na­tus cen­suit prae­to­rem tes­ti­mo­nium da­re de­be­re in iu­di­cio ad­ul­te­rii cau­sa. 2Si ea rei con­di­cio sit, ubi ha­re­na­rium tes­tem vel si­mi­lem per­so­nam ad­mit­te­re co­gi­mur, si­ne tor­men­tis tes­ti­mo­nio eius cre­den­dum non est. 3Si tes­tes om­nes eius­dem ho­nes­ta­tis et ex­is­ti­ma­tio­nis sint et neg­otii qua­li­tas ac iu­di­cis mo­tus cum his con­cur­rit, se­quen­da sunt om­nia tes­ti­mo­nia: si ve­ro ex his qui­dam eo­rum aliud di­xe­rint, li­cet im­pa­ri nu­me­ro, cre­den­dum est id quod na­tu­rae neg­otii con­ve­nit et quod in­imi­ci­tiae aut gra­tiae su­spi­cio­ne ca­ret, con­fir­ma­bit­que iu­dex mo­tum ani­mi sui ex ar­gu­men­tis et tes­ti­mo­niis et quae rei ap­tio­ra et ve­ro pro­xi­mio­ra es­se com­pe­re­rit: non enim ad mul­ti­tu­di­nem re­spi­ci opor­tet, sed ad sin­ce­ram tes­ti­mo­nio­rum fi­dem et tes­ti­mo­nia, qui­bus po­tius lux ve­ri­ta­tis ad­sis­tit.

21Arcadius, also called Charisius, On Witnesses. A person who has been convicted of having written a libellous poem is incompetent to testify. 1It is also undeniable that, where the case demands it, not only private individuals, but even magistrates, if they are present, can be forced to testify. The Senate also decreed that a Prætor must also give his evidence in a case of adultery. 2Where the circumstances are such that we are compelled to accept a gladiator, or some person of this kind as a witness, his evidence is not to be believed, unless he is subjected to torture. 3When all the witnesses are of equal integrity and reputation, and the nature of the transaction, as well as the opinion of the court, coincides with their assertions, all their testimony should be accepted. Where, however, some of them make statements different from those made by the others, even the smaller number of them may be believed. Moreover, if the evidence corresponds with the nature of the transaction, and no suspicion of either hostility or favor exists, the judge must confirm the impressions of his mind by the arguments and testimony which are most applicable to the case, and which he ascertains to be nearest to the truth. For it is not necessary to take into consideration the number of the witnesses, but rather their sincerity, as well as such evidence as appears to be more illuminated with the light of truth.

22Ve­nu­leius li­bro se­cun­do de of­fi­cio pro­con­su­lis. Cu­rent ma­gis­tra­tus cu­ius­que lo­ci tes­ta­ri vo­len­ti­bus et se ip­sos et alios tes­tes vel sig­na­to­res prae­be­re, quo fa­ci­lius neg­otia ex­pli­cen­tur et pro­ba­tio re­rum sal­va sit.

22Venuleius, On the Office of Proconsul, Book II. The magistrates of every district should be careful to afford facilities to all who wish to make wills, and themselves be witnesses and sign wills with others, by means of which matters may be more easily explained, and the proof of facts be secure.

23Idem li­bro pri­mo de iu­di­ciis pu­bli­cis. Pro­du­ci tes­tis is non pot­est, qui an­te in eum reum tes­ti­mo­nium di­xit.

23The Same, On Public Prosecutions, Book I. A witness cannot be produced against a defendant who has already given evidence against him.

24Pau­lus li­bro quin­to sen­ten­tia­rum. Tes­tes eos, quos ac­cu­sa­tor de do­mo pro­du­xe­rit, in­ter­ro­ga­ri non pla­cuit.

24Paulus, Sentences, Book V. It has been decided that witnesses whom an accuser brings from his own house shall not be examined.

25Ar­ca­dius qui et Cha­ri­sius li­bro sin­gu­la­ri de tes­ti­bus. Man­da­tis ca­ve­tur, ut prae­si­des at­ten­dant, ne pa­tro­ni in cau­sa cui pa­tro­ci­nium prae­sti­te­runt tes­ti­mo­nium di­cant. quod et in ex­se­cu­to­ri­bus neg­otio­rum ob­ser­van­dum est.

25Arcadius, also called Charisius, On Witnesses. It is provided by the Imperial Mandates that Governors shall see that patrons do not testify in cases which they are conducting; and this rule must also be observed in the case of those who are transacting the business of others.