Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XI7,
De religiosis et sumptibus funerum et ut funus ducere liceat
Liber undecimus
VII.

De religiosis et sumptibus funerum et ut funus ducere liceat

(Concerning Religious Places, the Expenses of Funerals, and the Right to Conduct the Same.)

1Ul­pia­nus li­bro de­ci­mo ad edic­tum. Qui prop­ter fu­nus ali­quid im­pen­dit, cum de­func­to con­tra­he­re cre­di­tur, non cum he­rede.

1Ulpianus, On the Edict, Book X. Where anyone expends anything on account of a funeral, he is considered to have made the contract with the deceased and not with his heir.

2Idem li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Lo­cum in quo ser­vus se­pul­tus est re­li­gio­sum es­se Aris­to ait. 1Qui mor­tuum in lo­cum alie­num in­tu­lit vel in­fer­re cu­ra­vit, te­ne­bi­tur in fac­tum ac­tio­ne. ‘in lo­cum al­te­rius’ ac­ci­pe­re de­be­mus si­ve in agro si­ve in ae­di­fi­cio. sed hic ser­mo do­mi­no dat ac­tio­nem, non bo­nae fi­dei pos­ses­so­ri: nam cum di­cat ‘in lo­cum al­te­rius’, ap­pa­ret de do­mi­no eum sen­ti­re, id est eo cu­ius lo­cus est. sed et fruc­tua­rius in­fe­ren­do te­ne­bi­tur do­mi­no pro­prie­ta­tis. an et so­cius te­n­ea­tur, si igno­ran­te so­cio in­tu­le­rit, trac­ta­ri pot­est: est ta­men ve­rius fa­mi­liae er­cis­cun­dae vel com­mu­ni di­vi­dun­do con­ve­ni­ri eum pos­se. 2Prae­tor ait: ‘Si­ve ho­mo mor­tuus os­sa­ve ho­mi­nis mor­tui in lo­cum pu­rum al­te­rius aut in id se­pul­chrum, in quo ius non fue­rit, il­la­ta es­se di­cen­tur.’ qui hoc fe­cit, in fac­tum ac­tio­ne te­ne­tur et poe­na pe­cu­nia­ria sub­icie­tur. 3De ea au­tem il­la­tio­ne prae­tor sen­sit, quae se­pul­tu­rae cau­sa fit. 4Pu­rus au­tem lo­cus di­ci­tur, qui ne­que sa­cer ne­que sanc­tus est ne­que re­li­gio­sus, sed ab om­ni­bus hu­ius­mo­di no­mi­ni­bus va­ca­re vi­de­tur. 5Se­pul­chrum est, ubi cor­pus os­sa­ve ho­mi­nis con­di­ta sunt. Cel­sus au­tem ait: non to­tus qui se­pul­tu­rae de­sti­na­tus est, lo­cus re­li­gio­sus fit, sed qua­te­nus cor­pus hu­ma­tum est. 6Mo­nu­men­tum est, quod me­mo­riae ser­van­dae gra­tia ex­is­tat. 7Si usum fruc­tum quis ha­beat, re­li­gio­sum lo­cum non fa­cit. sed et si alius pro­prie­ta­tem. alius usum fruc­tum ha­buit, non fa­ciet lo­cum re­li­gio­sum nec pro­prie­ta­rius, ni­si for­te ip­sum qui usum fruc­tum le­ga­ve­rit in­tu­le­rit, cum in alium lo­cum in­fer­ri tam opor­tu­ne non pos­set: et ita Iu­lia­nus scri­bit. alias au­tem in­vi­to fruc­tua­rio lo­cus re­li­gio­sus non fiet: sed si con­sen­tiat fruc­tua­rius, ma­gis est ut lo­cus re­li­gio­sus fiat. 8Lo­cum qui ser­vit ne­mo re­li­gio­sum fa­cit, ni­si con­sen­tiat is cui ser­vi­tus de­be­tur. sed si non mi­nus com­mo­de per alium lo­cum ser­vi­tu­te uti pot­est, non vi­de­tur ser­vi­tu­tis im­pe­dien­dae cau­sa id fie­ri, et id­eo re­li­gio­sus fit: et sa­ne ha­bet hoc ra­tio­nem. 9Is qui pig­no­ri de­dit agrum si in eum suo­rum mor­tuum in­tu­le­rit, re­li­gio­sum eum fa­cit: sed et si ip­se in­fe­ra­tur, idem est: ce­te­rum alii con­ce­de­re non pot­est.

2The Same, On the Edict, Book XXV. Aristo says that a place in which a slave has been buried is religious. 1A party who has placed a dead body in the premises of another or caused this to be done, is liable to an action in factum. We must, however, understand “the premises of another” to mean either a field or a building; but these words grant the action to the owner, not to a possessor in good faith; for when the statement is made “In the premises of another,” it is apparent that the owner is meant, that is the party to whom the ground belongs. Even when an usufructuary makes the interment, he will be liable to the mere owner of the property. It is debatable whether a joint-owner is liable if he acted without the knowledge of his co-owner; but the better opinion is that he can be sued in an action for the partition of an estate, or in one for the division of common property. 2The Prætor says: “Where the body or bones of a dead man are said to have been taken to ordinary ground or to a burial place in which the party had no right, he who does this is liable to an action in factum, and will be subjected to a pecuniary penalty.” 3The “taking” which the Prætor was thinking of is that which occurred for the purpose of burial. 4Ground is styled “ordinary” which is neither sacred, consecrated, nor religious, but is a locality to which none of these adjectives will apply. 5A burial-place is a spot where human bodies or bones are deposited. Celsus, however, says that a place which is destined for burial does not become religious entirely, but only that portion of it where the body is laid. 6A monument is whatever is erected for the purpose of preserving the memory of the deceased. 7When anyone has an usufruct, this does not render the place religious. Where, however, one party has the mere ownership, and another the usufruct, the latter cannot make the place religious, nor can the mere owner do so, unless he should happen to bury there the party who bequeathed the usufruct, since he could not be so conveniently buried elsewhere; and this was the opinion of Julianus. The place, however, cannot be rendered religious if the usufructuary is not willing; but if he consents, the better opinion is that it becomes religious. 8No one can make a place religious which is subject to a servitude, unless the party entitled to the servitude consents. But if the party can make use of the servitude no less conveniently in some other place, it cannot be held that the burial was made for the purpose of interfering with the servitude, and therefore the place becomes religious; and indeed this is reasonable. 9Where a person has given his land in pledge and buries one of his own family therein, he will make it religious; and if he himself should be buried there, the same rule applies; but he cannot assign this right to another.

3Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Ex con­sen­su ta­men om­nium uti­lius est di­ce­re re­li­gio­sum pos­se fie­ri, id­que Pom­po­nius scri­bit.

3Paulus, On the Edict, Book XXVII. It is more to the public advantage to say that a place can be made religious by the consent of all parties; and this was held by Pomponius.

4Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Scrip­tus he­res prius quam he­redi­ta­tem ad­eat pa­trem fa­mi­lias mor­tuum in­fe­ren­do lo­cum fa­cit re­li­gio­sum, nec quis pu­tet hoc ip­so pro he­rede eum ge­re­re: fin­ge enim ad­huc eum de­li­be­ra­re de ad­eun­da he­redi­ta­te. ego et­iam si non he­res eum in­tu­le­rit, sed qui­vis alius he­rede ces­san­te vel ab­sen­te vel ve­ren­te ne pro he­rede ge­re­re vi­dea­tur, ta­men lo­cum re­li­gio­sum fa­ce­re pu­to: ple­rum­que enim de­func­ti an­te se­pe­liun­tur, quam quis he­res eis ex­is­tet. sed tunc lo­cus fit re­li­gio­sus, cum de­func­ti fuit: na­tu­ra­li­ter enim vi­de­tur ad mor­tuum per­ti­ne­re lo­cus in quem in­fer­tur, prae­ser­tim si in eum lo­cum in­fe­ra­tur, in quem ip­se de­sti­na­vit: us­que ad­eo, ut et­iam­si in le­ga­tum lo­cum sit il­la­tus ab he­rede, in­la­tio­ne ta­men tes­ta­to­ris fit re­li­gio­sus, si mo­do in alium lo­cum tam opor­tu­ne in­fer­ri non po­tuit.

4Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Where a party who was appointed heir buries the body of the head of the family before he enters upon the estate, by doing so he makes the place religious, but no one should think that by this act he is conducting himself as heir; for let us suppose that he is still deliberating as to whether he will enter upon the estate. I, myself, am of the opinion that even though the heir did not bury the body but someone else did, and the heir either took no active part, or was merely absent, or feared that he might be considered as conducting himself as heir, still he makes the ground religious; for very often deceased persons are buried before their heirs appear. In this instance the ground becomes religious only when it was the property of the deceased, for it is but natural to hold that a place where a person is buried belonged to him; especially if he is buried in a spot which he himself had selected. To such an extent does this rule apply that, even where the body is buried by the heir in ground bequeathed by a legacy, still, the burial of the testator renders the place religious, provided that he could not have been buried as conveniently elsewhere.

5Gaius li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Fa­mi­lia­ria se­pul­chra di­cun­tur, quae quis si­bi fa­mi­liae­que suae con­sti­tuit, he­redi­ta­ria au­tem, quae quis si­bi he­redi­bus­que suis con­sti­tuit

5Gaius, On the Provincial Edict, Book XIX. “The family burying place” means one set apart by some one for himself and his household; but an “hereditary burial-place” is one which a man provides for himself and his heirs,

6Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. vel quod pa­ter fa­mi­lias iu­re he­redi­ta­rio ad­quisiit. sed in utro­que he­redi­bus qui­dem ce­te­ris­que suc­ces­so­ri­bus qua­les­cum­que fue­rint li­cet se­pe­li­ri et mor­tuum in­fer­re, et­iam­si ex mi­ni­ma par­te he­redes ex tes­ta­men­to vel ab in­tes­ta­to sint, li­cet non con­sen­tiant alii. li­be­ris au­tem cu­ius­cum­que se­xus vel gra­dus et­iam fi­liis fa­mi­liae et em­an­ci­pa­tis idem ius con­ces­sum est, si­ve ex­ti­te­rint he­redes si­ve se­se abs­ti­neant. ex­he­reda­tis au­tem, ni­si spe­cia­li­ter tes­ta­tor ius­to odio com­mo­tus eos ve­tue­rit, hu­ma­ni­ta­tis gra­tia tan­tum se­pe­li­ri, non et­iam alios prae­ter suam pos­te­ri­ta­tem in­fer­re li­cet. li­ber­ti au­tem nec se­pe­li­ri nec alios in­fer­re pot­erunt, ni­si he­redes ex­ti­te­rint pa­tro­no, quam­vis qui­dam in­scrip­se­rint mo­nu­men­tum si­bi li­ber­tis­que suis fe­cis­se: et ita Pa­pi­nia­nus re­spon­dit et sae­pis­si­me idem con­sti­tu­tum est. 1Si ad­huc mo­nu­men­tum pu­rum est, pot­erit quis hoc et ven­de­re et do­na­re. si ce­no­ta­phium fit, pos­se hoc venire di­cen­dum est: nec enim es­se hoc re­li­gio­sum di­vi fra­tres re­scrip­se­runt.

6Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Or where the head of the household acquired it by hereditary right. In both instances, however, heirs and other successors of every description whatever may legally be buried, and may also bury others, although they may be heirs to a very small amount either by will or on intestacy, even if the other heirs do not consent. The same privilege is granted to children of both sexes, and descendants of other degrees, as well as to emancipated persons, whether they have become heirs or have rejected the estate. With reference to disinherited relatives, however, they may be buried through motives of humanity, unless the testator, influenced by just hatred, has expressly forbidden it; but they cannot bury others except their own descendants. Freedmen can neither be buried, nor bury others under such circumstances, unless they become the heirs to their patron; although certain patrons have indicated by inscriptions that they have erected monuments for themselves and their freedmen. Papinianus also held this opinion, and it has repeatedly been established by decisions. 1So long as there is only a monument, anyone can sell it, or give it away; if, however, it becomes a cenotaph, it must be stated that it can be sold; as the Divine Brothers stated in a Rescript that a structure of this kind is not religious.

7Gaius li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Is qui in­tu­lit mor­tuum in alie­num lo­cum aut tol­le­re id quod in­tu­lit aut lo­ci pre­tium prae­sta­re co­gi­tur per in fac­tum ac­tio­nem, quae tam he­redi quam in he­redem com­pe­tit et per­pe­tua est. 1Ad­ver­sus eum, qui in al­te­rius ar­cam la­pi­deam, in qua ad­huc mor­tuus non erit con­di­tus, mor­tuum in­tu­le­rit, uti­lem ac­tio­nem in fac­tum pro­con­sul dat, quia non pro­prie vel in se­pul­chrum vel in lo­cum al­te­rius in­tu­lis­se di­ci pot­est.

7Gaius, On the Provincial Edict, Book XIX. He who buries a dead body on land belonging to another can be compelled by an action in factum to either remove the body which he buried, or to pay the price of the land. This action can be brought by an heir as well as against one, and it is perpetual. 1Where a man placed a dead body in a stone chest which belongs to another, in which, as yet, no corpse has been laid; the Proconsul grants an equitable action in factum against him, since it cannot be properly said that he placed the body in a burial-place, or on land belonging to another.

8Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Os­sa quae ab alio il­la­ta sunt vel cor­pus an li­ceat do­mi­no lo­ci ef­fo­de­re vel er­ue­re si­ne de­cre­to pon­ti­fi­cum seu ius­su prin­ci­pis, quaes­tio­nis est: et ait La­beo ex­spec­tan­dum vel per­mis­sum pon­ti­fi­ca­le seu ius­sio­nem prin­ci­pis, alio­quin in­iu­ria­rum fo­re ac­tio­nem ad­ver­sus eum qui eie­cit. 1Si lo­cus re­li­gio­sus pro pu­ro venis­se di­ce­tur, prae­tor in fac­tum ac­tio­nem in eum dat ei ad quem ea res per­ti­net: quae ac­tio et in he­redem com­pe­tit, cum qua­si ex emp­to ac­tio­nem con­ti­neat. 2Si in lo­cum pu­bli­cis usi­bus de­sti­na­tum in­tu­le­rit quis mor­tuum, prae­tor in eum iu­di­cium dat, si do­lo fe­ce­rit et erit ex­tra or­di­nem plec­ten­dus, mo­di­ca ta­men co­er­ci­tio­ne: sed si si­ne do­lo, ab­sol­ven­dus est. 3In hac au­tem ac­tio­ne lo­ci pu­ri ap­pel­la­tio et ad ae­di­fi­cium pro­du­cen­da est. 4Nec so­lum do­mi­no haec ac­tio com­pe­tit, ve­rum ei quo­que, qui eius­dem lo­ci ha­bet usum fruc­tum vel ali­quam ser­vi­tu­tem, quia ius pro­hi­ben­di et­iam hi ha­bent. 5Ei, qui pro­hi­bi­tus est in­fer­re in eum lo­cum, quo ei ius in­fe­ren­di es­set, in fac­tum ac­tio com­pe­tit et in­ter­dic­tum, et­iam­si non ip­se pro­hi­bi­tus sit, sed pro­cu­ra­tor eius, quia in­tel­lec­tu ali­quo ip­se pro­hi­bi­tus vi­de­tur.

8Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Where bones or a body have been buried by another party not a relative, it is a question whether the owner of the land can dig them up, or remove them without a decree of the pontiffs or the order of the Emperor; and Labeo says that the pontifical permission or the order of the Emperor must be obtained, otherwise an action for injury will lie against the person who removed the remains. 1Ad Dig. 11,7,8,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 307, Note 5; Bd. II, § 315, Note 7.Where a place that is religious is alleged to have been sold as profane, the Prætor grants an action in factum in favor of the party who is interested in the matter against the vendor; and this action can also be brought against the heir of the latter, since it resembles an action on a contract of sale. 2Where a man buried a dead body in a place intended for the use of the public, the Prætor will grant an action against him if he acted maliciously, and he should be punished by the extraordinary authority of the Court, although the penalty is a moderate one; but where he acted without malice he must be discharged. 3In this action the term “profane place” is also applicable to a building. 4This action can not only be brought by an owner but by anyone entitled to the usufruct in the land, or by one who is entitled to a servitude over the same; because these parties also have the right to prevent it being done. 5Where anyone is prevented from burying in a place where he has the right to do so, he is entitled to an action in factum as well as an interdict, even though he himself has not been hindered but his agent has been; since, under such circumstances, he himself is considered to have been prevented.

9Gaius li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Li­be­rum est ei qui pro­hi­be­tur mor­tuum os­sa­ve mor­tui in­fer­re aut sta­tim in­ter­dic­to uti, quo pro­hi­be­tur ei vis fie­ri, aut alio in­fer­re et post­ea in fac­tum age­re: per quam con­se­que­tur ac­tor, quan­ti eius in­ter­fue­rit pro­hi­bi­tum non es­se, in quam com­pu­ta­tio­nem ca­dit lo­ci emp­ti pre­tium aut con­duc­ti mer­ces, item sui lo­ci pre­tium, quem quis, ni­si co­ac­tus est, re­li­gio­sum fac­tu­rus non es­set. un­de mi­ror, qua­re con­sta­re vi­dea­tur ne­que he­redi ne­que in he­redem dan­dam hanc ac­tio­nem: nam ut ap­pa­ret, pe­cu­nia­riae quan­ti­ta­tis ra­tio in eam de­du­ci­tur: cer­te per­pe­tuo ea in­ter ip­sos com­pe­tit.

9Gaius, On the Provincial Edict, Book XIX. Where some one is prevented from burying the body or bones of a deceased person, he can at once make use of an interdict by which it is forbidden to employ force against him, or he can make the interment elsewhere, and afterwards bring an action in factum, by means of which, as plaintiff, he will recover damages to the amount of his interest in not having been prevented from making the interment; and in the calculation shall be included the price of the land which he purchases or the rent of any which he leases, or the value of his own land which no one would render religious unless compelled to do so. Therefore, I wonder why it should appear to be settled that this action cannot be granted either in favor of, or against an heir; as it is evident that it involves the account of a certain sum of money which forms the basis of the claim; at all events the suit can be brought at any time between the parties themselves.

10Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Si ven­di­tor fun­di ex­ce­pe­rit lo­cum se­pul­chri ad hoc, ut ip­se pos­te­ri­que eius il­lo in­fer­ren­tur, si via uti pro­hi­bea­tur, ut mor­tuum suum in­fer­ret, age­re pot­est: vi­de­tur enim et­iam hoc ex­cep­tum in­ter emen­tem et ven­den­tem, ut ei per fun­dum se­pul­tu­rae cau­sa ire li­ce­ret.

10Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Where the vendor of land reserves a burial-place for the interment of himself and his descendants, and he is prevented from using a road for the purpose of burying a member of his household, he can bring suit; for it has been decided that a right of way through the land for the purpose of burial was reserved in the agreement between the purchaser and the vendor.

11Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Quod si lo­cus mo­nu­men­ti hac le­ge ven­ie­rit, ne in eum in­fer­ren­tur, quos ius est in­fer­ri, pac­tum qui­dem ad hoc non suf­fi­cit, sed sti­pu­la­tio­ne id ca­ve­ri opor­tet.

11Paulus, On the Edict, Book XXVII. If, however, the site of a monument should be sold under the condition that no one should be buried there whom there was a right to bury; an agreement of this kind will not be sufficient, but it must be made secure by means of a stipulation.

12Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Si quis se­pul­chrum ha­beat, viam au­tem ad se­pul­chrum non ha­beat et a vi­ci­no ire pro­hi­bea­tur, im­pe­ra­tor An­to­ni­nus cum pa­tre re­scrip­sit iter ad se­pul­chrum pe­ti pre­ca­rio et con­ce­di so­le­re, ut quo­tiens non de­be­tur, im­pe­tre­tur ab eo, qui fun­dum ad­iunc­tum ha­beat. non ta­men hoc re­scrip­tum, quod im­pe­tran­di dat fa­cul­ta­tem, et­iam ac­tio­nem ci­vi­lem in­du­cit, sed ex­tra or­di­nem in­ter­pel­le­tur prae­ses et iam com­pel­le­re de­bet ius­to pre­tio iter ei prae­sta­ri, ita ta­men, ut iu­dex et­iam de op­por­tu­ni­ta­te lo­ci pro­spi­ciat, ne vi­ci­nus mag­num pa­tia­tur de­tri­men­tum. 1Se­na­tus con­sul­to ca­ve­tur, ne usus se­pul­chro­rum per­mu­ta­tio­ni­bus pol­lua­tur, id est ne se­pul­chrum aliae con­ver­sa­tio­nis usum ac­ci­piat. 2Prae­tor ait: ‘Quod fu­ne­ris cau­sa sump­tus fac­tus erit, eius re­ci­pe­ran­di no­mi­ne in eum, ad quem ea res per­ti­net, iu­di­cium da­bo.’ 3Hoc edic­tum ius­ta ex cau­sa pro­pos­i­tum est, ut qui fu­ne­ra­vit per­se­qua­tur id quod im­pen­dit: sic enim fie­ri, ne in­se­pul­ta cor­po­ra ia­ce­rent ne­ve quis de alie­no fu­ne­re­tur. 4Fu­nus au­tem eum fa­ce­re opor­tet, quem de­ce­dens ele­git: sed si non il­le fe­cit, nul­lam es­se hu­ius rei poe­nam, ni­si ali­quid pro hoc emo­lu­men­tum ei re­lic­tum est: tunc enim, si non pa­rue­rit vo­lun­ta­ti de­func­ti, ab hoc re­pel­li­tur. sin au­tem de hac re de­func­tus non ca­vit, nec ul­li dele­ga­tum id mu­nus est, scrip­tos he­redes ea res con­tin­git: si ne­mo scrip­tus est, le­gi­ti­mos vel co­gna­tos: quos­que suo or­di­ne quo suc­ce­dunt. 5Sump­tus fu­ne­ris ar­bi­tran­tur pro fa­cul­ta­ti­bus vel dig­ni­ta­te de­func­ti. 6Prae­tor vel ma­gis­tra­tus mu­ni­ci­pa­lis ad fu­nus sump­tum de­cer­ne­re de­bet, si qui­dem est pe­cu­nia in he­redi­ta­te, ex pe­cu­nia: si non est, dis­tra­he­re de­bet ea, quae tem­po­re peritu­ra sunt, quo­rum re­ten­tio one­rat he­redi­ta­tem: si mi­nus, si quid au­ri ar­gen­ti­que fue­rit, dis­tra­hi aut pig­ne­ra­ri iu­be­bit, ut pe­cu­nia ex­pe­dia­tur:

12Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Ad Dig. 11,7,12 pr.Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. I, § 169, Note 4.Where anyone has a burial place but has no right of way to it, and is prevented from reaching it by his neighbor, the Emperor Antoninus and his father stated in a Rescript that it is customary to petition for a pathway to a burial place by sufferance, and it is usually granted; and, whenever there is no servitude, the privilege can be obtained from the party who owns the adjoining premises. This rescript, however, which gives the means of obtaining the right of way by petition, does not allow a civil action, but it may be applied for in extraordinary proceedings; for the Governor is required to compel a pathway to be granted to the party where a reasonable price is paid, and the judge must also investigate whether the place is suitable so that the neighbor may not suffer serious injury. 1It is provided by a decree of the Senate that the use of a burial place is not to be contaminated by alterations, that is to say, it must not be used for other purposes. 2The Prætor says: “Where any expense is incurred on account of a funeral I will grant an action for its recovery against the party who is interested in the same.” 3This Edict is issued for a good reason, namely, in order that a party who conducted the funeral may bring suit for what he expended; so that the result would be that bodies will not lie unburied, or that some stranger should conduct the funeral. 4He whom the deceased selected must conduct the funeral, but if he should not do so he will be liable to no penalty, unless something of value was left to him for this purpose; for then, if he does not comply with the will of the deceased, he will be excluded from the bequest. If, however, the deceased did not make any provision for this, and the duty has not been transferred to anyone, it will devolve upon the heirs who were appointed, and, if none were appointed, upon the heirs at law or the cognates who succeed in their regular order. 5The funeral expenses are to be regulated in accordance with the means or dignity and rank of the deceased. 6The Prætor, or the municipal magistrate, is required to order the funeral expenses to be paid out of the money belonging to the estate if there is any, and if there is none, he must order such property to be sold as would perish by lapse of time, and the retention of which would be a burden to the estate; and in case this cannot be done, he shall order any gold or silver which there may be, to be sold or pledged, in order to provide the necessary funds.

13Gaius li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. vel a de­bi­to­ri­bus si fa­ci­le ex­igi pos­sit.

13Gaius, On the Provincial Edict, Book XIX. Or he may collect the money from debtors to the estate if he can easily do so:

14Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Et si quis im­pe­diat eum qui emit, quo mi­nus ei res tra­dan­tur, prae­to­rem in­ter­ve­ni­re opor­te­re tue­ri­que hu­ius­mo­di fac­tum si quid im­pe­diat quo mi­nus ei res ven­di­tae tra­dan­tur. 1Si co­lo­nus vel in­qui­li­nus sit is qui mor­tuus est nec sit un­de fu­ne­re­tur, ex in­vec­tis il­la­tis eum fu­ne­ran­dum Pom­po­nius scri­bit et si quid su­per­fluum re­man­se­rit, hoc pro de­bi­ta pen­sio­ne te­ne­ri. sed et si res le­ga­tae sint a tes­ta­to­re de cu­ius fu­ne­re agi­tur nec sit un­de fu­ne­re­tur, ad eas quo­que ma­nus mit­te­re opor­tet: sa­tius est enim de suo tes­ta­to­rem fu­ne­ra­ri, quam ali­quos le­ga­ta con­se­qui. sed si ad­ita fue­rit post­ea he­redi­tas, res emp­to­ri au­fe­ren­da non est, quia bo­nae fi­dei pos­ses­sor est et do­mi­nium ha­bet, qui auc­to­re iu­di­ce com­pa­ra­vit. le­ga­ta­rium ta­men le­ga­to ca­re­re non opor­tet, si pot­est in­dem­nis ab he­rede prae­sta­ri: quod si non pot­est, me­lius est le­ga­ta­rium non lu­cra­ri, quam emp­to­rem dam­no ad­fi­ci. 2Si cui fu­ne­ris sui cu­ram tes­ta­tor man­da­ve­rit et il­le ac­cep­ta pe­cu­nia fu­nus non du­xe­rit, de do­lo ac­tio­nem in eum dan­dam Me­la scrip­sit: cre­do ta­men et ex­tra or­di­nem eum a prae­to­re com­pel­len­dum fu­nus du­ce­re. 3Fu­ne­ris cau­sa sump­tus fac­tus vi­de­tur is de­mum, qui id­eo fuit ut fu­nus du­ca­tur, si­ne quo fu­nus du­ci non pos­sit, ut pu­ta si quid im­pen­sum est in ela­tio­nem mor­tui: sed et si quid in lo­cum fue­rit ero­ga­tum, in quem mor­tuus in­fer­re­tur, fu­ne­ris cau­sa vi­de­ri im­pen­sum La­beo scri­bit, quia ne­ces­sa­rio lo­cus pa­ra­tur, in quo cor­pus con­di­tur. 4Im­pen­sa per­egre mor­tui quae fac­ta est ut cor­pus per­fer­re­tur, fu­ne­ris est, li­cet non­dum ho­mo fu­ne­re­tur: idem­que et si quid ad cor­pus cus­to­dien­dum vel et­iam com­men­dan­dum fac­tum sit, vel si quid in mar­mor vel ves­tem col­lo­can­dam. 5Non au­tem opor­tet or­na­men­ta cum cor­po­ri­bus con­di, nec quid aliud hu­ius­mo­di, quod ho­mi­nes sim­pli­cio­res fa­ciunt. 6Haec ac­tio quae fu­ne­ra­ria di­ci­tur ex bo­no et ae­quo ori­tur: con­ti­net au­tem fu­ne­ris cau­sa tan­tum im­pen­sam, non et­iam ce­te­ro­rum sump­tuum. ae­quum au­tem ac­ci­pi­tur ex dig­ni­ta­te eius qui fu­ne­ra­tus est, ex cau­sa, ex tem­po­re et ex bo­na fi­de, ut ne­que plus im­pu­te­tur sump­tus no­mi­ne quam fac­tum est ne­que tan­tum quan­tum fac­tum est, si im­mo­di­ce fac­tum est: de­be­ret enim ha­be­ri ra­tio fa­cul­ta­tium eius, in quem fac­tum est, et ip­sius rei, quae ul­tra mo­dum si­ne cau­sa con­su­mi­tur. quid er­go si ex vo­lun­ta­te tes­ta­to­ris im­pen­sum est? scien­dum est nec vo­lun­ta­tem se­quen­dam, si res egre­dia­tur ius­tam sump­tus ra­tio­nem, pro mo­do au­tem fa­cul­ta­tium sump­tum fie­ri. 7Sed in­ter­dum is, qui sump­tum in fu­nus fe­cit, sump­tum non re­ci­pit, si pie­ta­tis gra­tia fe­cit, non hoc ani­mo qua­si re­cep­tu­rus sump­tum quem fe­cit: et ita im­pe­ra­tor nos­ter re­scrip­sit. igi­tur aes­ti­man­dum erit ar­bi­tro et per­pen­den­dum, quo ani­mo sump­tus fac­tus sit, utrum neg­otium quis vel de­func­ti vel he­redis ge­rit vel ip­sius hu­ma­ni­ta­tis, an ve­ro mi­se­ri­cor­diae vel pie­ta­ti tri­buens vel af­fec­tio­ni. pot­est ta­men di­stin­gui et mi­se­ri­cor­diae mo­dus, ut in hoc fue­rit mi­se­ri­cors vel pius qui fu­ne­ra­vit, ut eum se­pe­li­ret, ne in­se­pul­tus ia­ce­ret, non et­iam ut suo sump­tu fe­ce­rit: quod si iu­di­ci li­queat, non de­bet eum qui con­ve­ni­tur ab­sol­ve­re: quis enim si­ne pie­ta­tis in­ten­tio­ne alie­num ca­da­ver fu­ne­rat? opor­te­bit igi­tur tes­ta­ri, quem quo ani­mo fu­ne­rat, ne post­ea pa­tia­tur quaes­tio­nem. 8Ple­ri­que fi­lii cum pa­ren­tes suos fu­ne­rant, vel alii qui he­redes fie­ri pos­sunt, li­cet ex hoc ip­so ne­que pro he­rede ges­tio ne­que ad­itio prae­su­mi­tur, ta­men ne vel mis­cuis­se se ne­ces­sa­rii vel ce­te­ri pro he­rede ges­sis­se vi­dean­tur. so­lent tes­ta­ri pie­ta­tis gra­tia fa­ce­re se se­pul­tu­ram. quod si su­per­va­cuo fue­rit fac­tum, ad il­lud se mu­ni­re vi­den­tur, ne mis­cuis­se se cre­dan­tur, ad il­lud non, ut sump­tum con­se­quan­tur: quip­pe pro­tes­tan­tur pie­ta­tis gra­tia id se fa­ce­re. ple­nius igi­tur eos tes­ta­ri opor­tet, ut et sump­tum pos­sint ser­va­re. 9For­tas­sis quis pos­sit di­ce­re in­ter­dum par­tem sump­tus fac­ti pos­se re­ci­pe­ra­ri, ut quis pro par­te qua­si neg­otium ge­rens, pro par­te pie­ta­tis gra­tia id fa­ciat: quod est ve­rius: par­tem igi­tur sump­tus con­se­que­tur, quem non do­nan­di ani­mo fe­cit. 10Iu­di­cem, qui de ea ae­qui­ta­te co­gnos­cit, in­ter­dum sump­tum om­ni­no non de­be­re ad­mit­te­re mo­di­cum fac­tum, si for­te in con­tu­me­liam de­func­ti ho­mi­nis lo­cu­ple­tis mo­di­cus fac­tus sit: nam non de­bet hu­ius ra­tio­nem ha­be­re, cum con­tu­me­liam de­func­to fe­cis­se vi­dea­tur ita eum fu­ne­ran­do. 11Si quis, dum se he­redem pu­tat, pa­trem fa­mi­lias fu­ne­ra­ve­rit, fu­ne­ra­ria ac­tio­ne uti non pot­erit, quia non hoc ani­mo fe­cit, qua­si alie­num neg­otium ge­rens: et ita Tre­ba­tius et Pro­cu­lus pu­tat. pu­to ta­men et ei ex cau­sa dan­dam ac­tio­nem fu­ne­ra­riam. 12La­beo ait, quo­tiens quis aliam ac­tio­nem ha­bet de fu­ne­ris im­pen­sa con­se­quen­da, fu­ne­ra­ria eum age­re non pos­se: et id­eo si fa­mi­liae er­cis­cun­dae age­re pos­sit, fu­ne­ra­ria non ac­tu­rum: pla­ne si iam fa­mi­liae er­cis­cun­dae iu­di­cio ac­tum sit, pos­se agi. 13Idem La­beo ait, si pro­hi­ben­te he­rede fu­ne­ra­ve­ris tes­ta­to­rem, ex cau­sa com­pe­te­re ti­bi fu­ne­ra­riam: quid enim si fi­lium tes­ta­to­ris he­res eius pro­hi­buit? huic con­tra­di­ci pot­est: ‘er­go pie­ta­tis gra­tia fu­ne­ras­ti’. sed po­ne me tes­ta­tum: ha­bi­tu­rum me fu­ne­ra­riam ac­tio­nem: de suo enim ex­pe­dit mor­tuos fu­ne­ra­ri. et quid si tes­ta­tor qui­dem fu­nus mi­hi man­da­vit, he­res pro­hi­bet, ego ta­men ni­hi­lo mi­nus fu­ne­ra­vi? non­ne ae­quum est mi­hi fu­ne­ra­riam com­pe­te­re? et ge­ne­ra­li­ter pu­to iu­di­cem ius­tum non me­ram neg­otio­rum ges­to­rum ac­tio­nem imi­ta­ri, sed so­lu­tius ae­qui­ta­tem se­qui, cum hoc ei et ac­tio­nis na­tu­ra in­dul­get. 14Di­vus au­tem Mar­cus re­scrip­sit eum he­redem, qui pro­hi­bet fu­ne­ra­ri ab eo quem tes­ta­tor ele­git, non rec­te fa­ce­re: poe­nam ta­men in eum sta­tu­tam non es­se. 15Qui man­da­tu al­te­rius fu­ne­ra­vit, non ha­bet fu­ne­ra­riam ac­tio­nem, sed is sci­li­cet, qui man­da­vit fu­ne­ran­dum si­ve sol­vit ei cui man­da­vit si­ve de­bet. quod si pu­pil­lus man­da­vit si­ne tu­to­re auc­to­re, uti­lem fu­ne­ra­riam dan­dam ad­ver­sus he­redem ei qui im­pen­dit: lu­cra­ri enim he­redem in­iquum est. si au­tem pu­pil­lus fu­nus ad se per­ti­nens si­ne tu­to­ris auc­to­ri­ta­te man­da­vit, dan­dam in eum ac­tio­nem ar­bi­tror, si et he­res ex­ti­tit ei qui fu­ne­ra­tus est sol­ven­do­que he­redi­tas est. con­tra si quis man­da­tu he­redis fu­ne­ra­vit, non pos­se eum fu­ne­ra­ria age­re La­beo scri­bit, quia ha­bet man­da­ti ac­tio­nem. 16Si ta­men qua­si neg­otium he­redis ge­rens fu­ne­ra­vit, li­cet ra­tum non ha­beat, ta­men fu­ne­ra­ria eum age­re pos­se La­beo scri­bit. 17Da­tur au­tem haec ac­tio ad­ver­sus eos ad quos fu­nus per­ti­net, ut pu­ta ad­ver­sus he­redem bo­no­rum­ve pos­ses­so­rem ce­te­ros­que suc­ces­so­res.

14Ulpianus, On the Edict, Book XXV. And if anyone should interfere with the purchaser in order to prevent said property from being delivered to him, the Prætor must intervene and protect an act of this kind, where any obstacle is interposed. 1Ad Dig. 11,7,14,1Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 431, Note 18.Where the deceased was either a tenant or a lodger, and left nothing to pay his funeral expenses; Pomponius says that they must be paid out of the proceeds of articles which have been brought into the lodging, and if there is anything in excess, this will be liable for unpaid rent. Moreover, if any legacies have been bequeathed by the testator whose funeral is the subject of discussion, and there is nothing with which to bury him, the said legacies must also be utilized for this purpose; for it is better that the funeral expenses of a testator should be obtained from his own property than that others should receive their legacies. Where, however, the estate has been entered upon, any property sold must not be taken from the purchaser, because he who has brought anything under an order of court is a bona fide possessor, and has the ownership of the same. Nevertheless, a legatee should not be deprived of his legacy if he can be indemnified by the heir; but if he cannot, it is better for the legatee not to be benefited pecuniarily, than that the purchaser should sustain any loss. 2Mela says that if a testator directs anyone to attend to his funeral and he does not do so after having received money for that purpose, an action on the ground of fraud shall be granted against him; nevertheless, I think, that he can be compelled to conduct the funeral under the extraordinary authority of the Prætor. 3The only expense which can be incurred on account of a funeral is that without which the funeral could not be conducted; as, for instance, what is incurred by the removal of the body, and also where money is expended on the place where the body is to be buried. Labeo says it must be considered to be expended on account of the funeral, because a place must be prepared in which the body may be laid. 4The expenses of anyone who dies away from home and which are incurred for the purpose of bringing back the body, are included in the funeral expenses, although he is not yet buried; and the same rule applies where anything is done for the purpose of guarding the body, or for preparing it for burial, or where anything is expended in providing marble or clothing. 5It is not proper, however, that any ornaments nor other articles of this kind should be buried with the body, as persons of the lower class are accustomed to do. 6This action which is styled a funeral one, is based upon what is proper and reasonable, and includes only what has been expended with reference to the funeral, but no other outlay. The term “reasonable” must be understood to have reference to the rank of the party who was buried, to the circumstances of the case, to the time, and to good faith; so that no charge may be made for more than the actual amount disbursed, nor even for what was actually expended, if this was immoderate. Therefore the means of the party for whom the money was spent must be taken into consideration, as well as the property itself, where it is immoderately expended without good cause. But what must be done where the expense is provided for by the will of the testator? In reply to this it must be held that his will is not to be followed if the expense should be excessive, for it ought to be in proportion to the means of the deceased. 7Sometimes, however, where a man has assumed the payment of funeral expenses he cannot recover them if he was actuated by filial affection, and did not pay with the intention of recovering the amount which he incurred; and this our Emperor stated in a Rescript. Therefore an estimate will have to be made by an arbiter, and the motive with which the expense was incurred carefully considered; that is, whether the party attended to this matter for the deceased or for his heir, or whether he was induced by humanity, or compassion, or filial reverence, or affection? Nevertheless, the degree of compassion may be distinguished so as to conclude that the party who conducted the funeral at his own expense did so in order that the deceased should not remain unburied, and not that he did this gratuitously; and if this should be clear to the judge he ought not to discharge the defendant; for who is there that can bury the dead body of a stranger without being impelled by a sense of duty? Hence it is proper for the party to state whom he buried, and from what motive he did so, to avoid being afterwards interrogated with reference to the same. 8In the case of many sons who conduct the funerals of their parents, or other persons who could have been appointed heirs do so although on this account it is not to be presumed that they are acting as heirs, or entering on the estate, still, in order that necessary heirs may not be held to have interfered, or others to have acted as heirs; it is customary for them to state that they caused the funeral ceremonies to be conducted from motives of duty. If anything superfluous should have been done, it would be held that the parties protected themselves to avoid being thought to have intermeddled, and not for the purpose of recovering their expenses; since they have plainly stated that they acted from motives of duty, but they must go still farther in their allegations in order to be able to recover what they expended. 9Perhaps someone may say that there are instances where a certain share of the expense incurred can be recovered, so that the individual in question did this partly while transacting business for another, and partly because he was impelled by a sense of duty. This is true, and therefore he can recover a portion of the expense which he did not incur with the intention of donating. 10When a judge hears a case of this kind which is based on grounds of equity he should sometimes not allow a moderate expenditure where, for example, the expenses of his funeral had been small, with the intention of casting odium upon the character of the deceased, who had been a wealthy man; as the judge, in this instance, ought not to consider an account of this kind, since it is apparent that by burying him in this manner a premeditated insult was offered to his memory. 11Where anyone buries the head of a household while under the impression that he himself is his heir, he cannot bring an action to recover the funeral expenses; because he did not act with the intention of transacting the business of another; and this is also the opinion of Trebatius and Proculus. I think, however, that an action for the funeral expenses should be granted to him where proper cause is shown. 12Labeo says that whenever anyone has some other action for the purpose of recovering funeral expenses he cannot avail himself of a funeral action; and therefore, if he is entitled to an action for the partition of an estate, he cannot bring a funeral action; but it is clear that if an action for the partition of an estate has been already brought, he can bring one for the recovery of the funeral expenses. 13Labeo also says that if you conduct the funeral of a testator against the wishes of his heir, you can bring the funeral action if proper cause is shown; but what if the person whom the heir forbade to act was the son of the testator? In this instance it can be alleged against the plaintiff, “Therefore you have conducted the funeral through a sense of duty.” But suppose that I have made the statement, I will then be entitled to bring the funeral action, for it is proper that deceased persons should be buried by means of funds obtained from their estates. What if a testator had directed you to make arrangements for the funeral, and the heir prohibits it, and you, nevertheless, conduct it; is it not just that you should have the right to bring an action for the recovery of the funeral expenses?” Generally speaking, I am of the opinion that a just judge will not rigidly adhere to the mere action based on business transacted, but will construe the rules of equity more liberally, since this is something which the character of the proceeding enables him to do. 14The Divine Marcus, however, stated in a Rescript that any heir who prevents a funeral from being conducted by the party whom the testator selected, does not act honorably; although there is no penalty established by which he may be punished. 15Ad Dig. 11,7,14,15Windscheid: Lehrbuch des Pandektenrechts, 7. Aufl. 1891, Bd. II, § 431, Note 6.If anyone conducts a funeral at the request of another, he is not entitled to a funeral action, but he certainly is who directed the funeral to take place, whether he paid the expense of the same to him whom he requested to conduct it, or whether he still owes it. Where, however, a ward makes such a request without the authority of his guardian, a prætorian action for the recovery of the funeral expenses should be granted against the heir in behalf of the party who incurred them; for it is unjust for the heir to profit in this way. Where, however, a ward orders a funeral which he himself ought to attend to be conducted without the authority of his guardian; I think that the action should be granted against him, if he himself is the actual heir to the party who was buried, and the estate is solvent. On the other hand, where anyone conducts a funeral at the request of the heir, Labeo says he cannot bring the funeral action, because he is entitled to an action on mandate. 16If, however, he conducts the funeral as one transacting business for the heir, although the latter may not have ratified the act, Labeo said that he is, nevertheless, entitled to an action for the recovery of the funeral expenses. 17This action is granted against those who ought to conduct the funeral, for instance, against the heir, the possessor of the property of the estate, or any other successor.

15Pom­po­nius li­bro quin­to ad Sa­binum. Fu­ne­ris im­pen­sam et pa­tro­nus, qui bo­no­rum pos­ses­sio­nem pe­tit con­tra ta­bu­las, prae­stat.

15Pomponius, On Sabinus, Book V. A patron who makes application for the possession of the property of an estate in opposition to the provisions of the will, must pay the expenses of the funeral.

16Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. In eum, ad quem do­tis no­mi­ne quid per­ve­ne­rit, dat prae­tor fu­ne­ra­riam ac­tio­nem: ae­quis­si­mum enim vi­sum est ve­te­ri­bus mu­lie­res qua­si de pa­tri­mo­niis suis ita de do­ti­bus fu­ne­ra­ri et eum, qui mor­te mu­lie­ris do­tem lu­cra­tur, in fu­nus con­fer­re de­be­re, si­ve pa­ter mu­lie­ris est si­ve ma­ri­tus.

16Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Where any property comes to anyone by way of dowry, the Prætor grants a funeral action against him; for it was held by the ancient authorities to be perfectly just that the funeral expenses of women should be paid out of their dowries, just as out of their private property, and that the man who profits by the dowry on the death of a woman should contribute to her funeral expenses, whether he is the father or the husband of the woman aforesaid.

17Pa­pi­nia­nus li­bro ter­tio re­spon­so­rum. Sed si non­dum pa­ter do­tem re­ci­pe­ra­ve­rit, vir so­lus con­ve­nie­tur re­pu­ta­tu­rus pa­tri, quod eo no­mi­ne prae­sti­te­rit:

17Papinianus, Opinions, Book III. If, however, the father has not yet recovered the dowry, the son alone may be sued, and he can charge the father with whatever he has paid on this account:

18Iu­lia­nus li­bro de­ci­mo di­ges­to­rum. im­pen­sa enim fu­ne­ris aes alie­num do­tis est:

18Julianus, Digest, Book X. For the expenses of a funeral are a debt of the dowry:

19Ul­pia­nus li­bro quin­to de­ci­mo ad Sa­binum. id­eo­que et­iam dos sen­ti­re hoc aes alie­num de­bet.

19Ulpianus, On Sabinus, Book XV. And therefore the dowry is liable for this debt.

20Idem li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Ne­ra­tius quae­rit, si is, qui do­tem de­de­rat pro mu­lie­re, sti­pu­la­tus est duas par­tes do­tis red­di, ter­tiam apud ma­ri­tum re­ma­ne­re, pac­tus sit, ne quid ma­ri­tus in fu­nus con­fer­ret, an fu­ne­ra­ria ma­ri­tus te­n­ea­tur. et ait, si qui­dem ip­se sti­pu­la­tor mu­lie­rem fu­ne­ra­vit, lo­cum es­se pac­to et in­uti­lem ei fu­ne­ra­riam fo­re: si ve­ro alius fu­ne­ra­vit, pos­se eum ma­ri­tum con­ve­ni­re, quia pac­to hoc pu­bli­cum ius in­frin­gi non pos­sit. quid ta­men si quis do­tem hac le­ge de­de­rit pro mu­lie­re, ut ad ip­sum red­iret, si in ma­tri­mo­nio mor­tua es­set, aut quo­quo mo­do so­lu­to ma­tri­mo­nio? num­quid hic in fu­nus non con­fe­rat? sed cum dos mor­te mu­lie­ris ad eum per­ve­ne­rit, pot­est di­ci con­fer­re eum. 1Si ma­ri­tus lu­cra­tur do­tem, con­ve­nie­tur fu­ne­ra­ria, pa­ter au­tem non. sed in hunc ca­sum pu­to, si dos, quia per­mo­di­ca fuit, in fu­nus non suf­fi­cit, in su­per­fluum in pa­trem de­be­re ac­tio­nem da­ri. 2Cum ma­ter fa­mi­lias de­ce­dit nec est eius sol­ven­do he­redi­tas, fu­ne­ra­ri eam ex do­te tan­tum opor­tet. et ita Cel­sus scri­bit.

20The Same, On the Edict, Book XXV. Neratius asks: Where a man who gave a dowry for a woman stipulated that two-thirds of the same should be returned to him, and that the other third should remain with the husband, and agreed that the husband should not contribute anything to the funeral expenses; will the husband be liable for them? He answers that if the stipulator himself buried the woman, the agreement will be operative, and that a funeral action will be of no effect; but if someone else conducted the funeral, then the husband can be sued, because the public law cannot be infringed by such an agreement. But what if anyone should give a dowry for a woman under the condition that it is to revert to him if she died during marriage, or if the marriage should be terminated in any other manner; would he not then be compelled to contribute to the funeral expenses? Since, however, the dowry reverts to him on the death of the woman, it may be stated that he should contribute. 1If the husband profits by the dowry, he can be sued for the funeral expenses, but the father cannot; however, I think with reference to this case that where the dowry is not sufficient to meet the funeral expenses, because it is very small, an action should be granted against the father for the deficiency. 2Where a woman who is her own mistress dies, and her estate is not solvent, her funeral expenses must be paid out of her dowry alone; and this was stated by Celsus.

21Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. In pa­trem, cu­ius in po­tes­ta­te fue­rit is cu­ius fu­nus fac­tum erit, com­pe­tit fu­ne­ra­ria ac­tio pro dig­ni­ta­te et fa­cul­ta­ti­bus.

21Paulus, On the Edict, Book XXVII. Where the person whose funeral was conducted was under paternal control, a funeral action can be brought against the father in proportion to his rank and means.

22Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Cel­sus scri­bit: quo­tiens mu­lier de­ce­dit, ex do­te, quae pe­nes vi­rum re­ma­net, et ce­te­ris mu­lie­ris bo­nis pro por­tio­ne fu­ne­ran­da est.

22Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Celsus says that where a woman dies, her funeral expenses should be paid out of the dowry remaining in the hands of her husband, and out of the remainder of her property in proportion.

23Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Vel­uti si in do­tem cen­tum sint, in he­redi­ta­te du­cen­ta, duas par­tes he­res, unam vir con­fe­ret.

23Paulus, On the Edict, Book XXVII. For instance where the dowry is worth a hundred aurei, and her estate two hundred, the heir must contribute two-thirds, and the husband one-third of the funeral expenses:

24Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Iu­lia­nus scri­bit: non de­duc­tis le­ga­tis.

24Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Julianus states that, in this instance, the legacies must not be deducted.

25Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Nec pre­tiis ma­nu­mis­so­rum.

25Paulus, On the Edict, Book XXVII. Or the value of slaves who have been manumitted.

26Pom­po­nius li­bro quin­to de­ci­mo ad Sa­binum. Nec ae­re alie­no de­duc­to.

26Pomponius, On Sabinus, Book XV. Nor debts deducted.

27Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Sic pro ra­ta et ma­ri­tum et he­redem con­fer­re in fu­nus opor­tet. 1Ma­ri­tus fu­ne­ra­ria non con­ve­nie­tur, si mu­lie­ri in ma­tri­mo­nio do­tem sol­ve­rit, ut Mar­cel­lus scri­bit: quae sen­ten­tia ve­ra est: in his ta­men ca­si­bus, in qui­bus hoc ei fa­ce­re le­gi­bus per­mis­sum est. 2Prae­ter­ea ma­ri­tum pu­to fu­ne­ra­ria in id de­mum te­ne­ri quod fa­ce­re pot­est: id enim lu­cra­ri vi­de­tur quod prae­sta­ret mu­lie­ri si con­ve­ni­re­tur.

27Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Thus the husband and the heir are compelled to contribute to the funeral proportionally. 1Suit cannot be brought for the recovery of funeral expenses against a husband, if he paid the dowry to his wife during marriage, so Marcellus says; and this opinion is correct in those instances in which he is permitted by law to do this. 2Moreover, I think that a husband is liable to an action for funeral expenses only so far as his means permit; for he is held to be enriched by the sum which he would have been forced to pay to his wife if she had sued him.

28Pom­po­nius li­bro quin­to de­ci­mo ad Sa­binum. Quod si nul­la dos es­set, tunc om­nem in­pen­sam pa­trem prae­sta­re de­be­re Ati­li­ci­nus ait aut he­redes eius mu­lie­ris, pu­ta em­an­ci­pa­tae. quod si ne­que he­redes ha­beat ne­que pa­ter sol­ven­do sit, ma­ri­tum in quan­tum fa­ce­re pot­est pro hoc con­ve­ni­ri, ne in­iu­ria eius vi­de­re­tur quon­dam uxo­rem eius in­se­pul­tam re­lin­qui.

28Pomponius, On Sabinus, Book XV. Where there is no dowry, then Atilicinus says that the father must pay the entire expense; or else the heir of the woman, if she was emancipated, should do so. If, however, there are no heirs, and the father should not be solvent, suit can be brought against the husband to the extent of his property, in order that it may not appear due to his bad behavior that his wife was left unburied.

29Gaius li­bro no­no de­ci­mo ad edic­tum pro­vin­cia­le. Si mu­lier post di­vor­tium alii nup­ta de­ces­se­rit, non pu­tat Ful­ci­nius prio­rem ma­ri­tum, li­cet lu­cri do­tem fa­ciat, fu­ne­ris im­pen­sam prae­sta­re. 1Is qui fi­liam fa­mi­lias fu­ne­ra­vit an­te­quam dos pa­tri red­da­tur, cum ma­ri­to rec­te agit: red­di­ta do­te pa­trem ob­li­ga­tum ha­bet. uti­que au­tem, si cum ma­ri­to ac­tum fue­rit, is eo mi­nus pa­tri mu­lie­ris re­sti­tu­tu­rus est.

29Gaius, On the Provincial Edict, Book XIX. Where a woman, after a divorce, marries another man and then dies; Fulcinius does not think that the first husband should pay the expenses of the funeral, even though he may have profited by the dowry. 1Where anyone conducts the funeral of a daughter under paternal control, before her dowry is returned to her father; he can very properly bring suit against her husband, but where the dowry has been returned, he can hold her father liable; but, at all events, where suit is brought against the husband, he should return to the father of the woman that much less.

30Pom­po­nius li­bro quin­to de­ci­mo ad Sa­binum. Con­tra quo­que quod pa­ter in fu­nus fi­liae in­pen­dit aut alio agen­te se­cum fu­ne­ra­ti­cia prae­sti­tit, ip­se ac­tio­ne de do­te a ma­ri­to re­ci­pit. 1Sed si em­an­ci­pa­ta in ma­tri­mo­nio de­ce­dat, col­la­tu­ros he­redes bo­no­rum­ve pos­ses­so­res et pa­trem pro por­tio­ne do­tis quam re­ci­pit et vi­rum pro por­tio­ne do­tis quam lu­cra­tus est.

30Pomponius, On Sabinus, Book XV. On the other hand, whatever the father has expended on the funeral of his daughter, or paid on account of a funeral action having been brought against him by another, he can recover from the husband in an action of dowry. 1But where an emancipated married woman dies during coverture, her heirs, or the possessors of the property of her estate will be compelled to contribute, as well as her father in proportion to the amount of the dowry which he has received, and her husband in proportion to the amount of the dowry by which he has profited.

31Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo quin­to ad edic­tum. Si fi­lius fa­mi­lias mi­les sit et ha­beat cas­tren­se pe­cu­lium, pu­to suc­ces­so­res eius an­te te­ne­ri, sic de­in­de ad pa­trem venire. 1Qui ser­vum alie­num vel an­cil­lam se­pe­li­vit, ha­bet ad­ver­sus do­mi­num fu­ne­ra­riam ac­tio­nem. 2Haec ac­tio non est an­nua, sed per­pe­tua, et he­redi ce­te­ris­que suc­ces­so­ri­bus et in suc­ces­so­res da­tur.

31Ulpianus, On the Edict, Book XXV. Where a son under paternal control is a soldier and has castrense peculium, I think that his successors are primarily liable, and that afterwards recourse must be had to his father. 1Anyone who buries a male or female slave belonging to another, has a right of action against his or her owner for the recovery of the funeral expenses. 2This action is not limited to a year, but is perpetual; and is granted to the heir and other successors, as well as against successors.

32Pau­lus li­bro vi­cen­si­mo sep­ti­mo ad edic­tum. Si pos­ses­sor he­redi­ta­tis fu­nus fe­ce­rit, de­in­de vic­tus in re­sti­tu­tio­ne non de­du­xe­rit quod im­pen­de­rit, uti­lem es­se ei fu­ne­ra­riam. 1Si eo­dem mo­men­to tem­po­ris vir et uxor de­ces­se­rit, La­beo ait in he­redem vi­ri pro por­tio­ne do­tis dan­dam hanc ac­tio­nem, quon­iam id ip­sum do­tis no­mi­ne ad eum per­ve­nit.

32Paulus, On the Edict, Book XXVII. Where the possessor of an estate conducts the funeral and afterwards loses his claim to the estate, and, in delivering the same fails to deduct the amount which he expended, he will be entitled to a prætorian action for the recovery of the expenses. 1Where both husband and wife die at the same moment of time, Labeo says that this action should be granted against the heir of the husband in proportion to the amount of the dowry to which he is entitled; since the liability itself passed to him on account of the dowry.

33Ul­pia­nus li­bro se­xa­gen­si­mo oc­ta­vo ad edic­tum. Si quis fuit he­res, de­in­de he­redi­tas ab­la­ta sit ei qua­si in­dig­no, ma­gis est, ut pe­nes eum iu­ra se­pul­chro­rum re­ma­neant.

33Ulpianus, On the Edict, Book LXVIII. Where a man was formerly heir, but the estate was subsequently taken from him as being unworthy; the better opinion is that the right of sepulture still remains with him.

34Pau­lus li­bro se­xa­gen­si­mo quar­to ad edic­tum. Si lo­cus sub con­di­cio­ne le­ga­tus sit, in­ter­im he­res in­fe­ren­do mor­tuum non fa­cit lo­cum re­li­gio­sum.

34Paulus, On the Edict, Book LXIV. Where a place is bequeathed under a condition, and in the meantime the heir buries the deceased, this does not make the place religious.

35Mar­cel­lus li­bro quin­to di­ges­to­rum. Mi­ni­me ma­io­res lu­gen­dum pu­ta­ve­runt eum, qui ad pa­triam de­len­dam et pa­ren­tes et li­be­ros in­ter­fi­cien­dos ve­ne­rit: quem si fi­lius pa­trem aut pa­ter fi­lium oc­ci­dis­set, si­ne sce­le­re, et­iam prae­mio ad­fi­cien­dum om­nes con­sti­tue­runt.

35Marcellus, Digest, Book V. Our ancestors were very far from thinking that anyone who came forward for the destruction of his country and to kill his parents and children should be mourned; so where a son killed his father or a father his son, if either had been guilty of such an offence, they held that the act was without criminality; and that the party should even be rewarded.

36Pom­po­nius li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad Quin­tum Mu­cium. Cum lo­ca cap­ta sunt ab hos­ti­bus, om­nia de­si­nunt re­li­gio­sa vel sa­cra es­se, sic­ut ho­mi­nes li­be­ri in ser­vi­tu­tem per­ve­niunt: quod si ab hac ca­la­mi­ta­te fue­rint li­be­ra­ta, qua­si quo­dam post­li­mi­nio re­ver­sa pris­ti­no sta­tui re­sti­tuun­tur.

36Pomponius, On Quintus Mucius, Book XXVI. Where a place is taken by the enemy it ceases to be either religious or sacred, just as freemen pass into slavery. Where, however, such places are freed from this calamity, they are restored to their former condition by a kind of postliminium, as it were.

37Ma­cer li­bro pri­mo ad le­gem vi­cen­si­mam he­redi­ta­tium. Fu­ne­ris sump­tus ac­ci­pi­tur, quid­quid cor­po­ris cau­sa vel­uti un­guen­to­rum ero­ga­tum est, et pre­tium lo­ci in quo de­func­tus hu­ma­tus est, et si qua vec­ti­ga­lia sunt, vel sar­co­pha­gi et vec­tu­ra: et quid­quid cor­po­ris cau­sa an­te­quam se­pe­lia­tur con­sump­tum est, fu­ne­ris im­pen­sam es­se ex­is­ti­mo. 1Mo­nu­men­tum au­tem se­pul­chri id es­se di­vus Ha­d­ria­nus re­scrip­sit, quod mo­nu­men­ti, id est cau­sa mu­nien­di eius lo­ci fac­tum sit, in quo cor­pus im­po­si­tum sit. ita­que si am­plum quid ae­di­fi­ca­ri tes­ta­tor ius­se­rit, vel­uti in­cir­cum por­ti­ca­tio­nes, eos sump­tus fu­ne­ris cau­sa non es­se.

37Macer, On the Law of the Twentieth Relating to Successions, Book I. Under the head of “funeral expenses” must be understood whatever is disbursed on account of the body; for instance, in the purchase of ointments, as well as the price of the place where the deceased is buried, and where any rent that is to be paid, together with the cost of the sarcophagus, the hire of vehicles, and anything else which is consumed on account of the body before it is buried; I think should be included in the funeral expenses. 1The Divine Hadrian stated in a Rescript that a sepulchral monument is anything which is erected as a monument, that is to say, for the protection of the place where the body is laid; and therefore, if the testator ordered a large building to be constructed, for example, a number of porticos in a circular form, these expenses are not incurred on account of the funeral.

38Ul­pia­nus li­bro no­no de om­ni­bus tri­bu­na­li­bus. Ne cor­po­ra aut os­sa mor­tuo­rum de­ti­ne­ren­tur aut ve­xa­ren­tur ne­ve pro­hi­be­ren­tur quo mi­nus via pu­bli­ca trans­fer­ren­tur aut quo­mi­nus se­pe­li­ren­tur, prae­si­dis pro­vin­ciae of­fi­cium est.

38Ulpianus, On All Tribunals, Book IX. It is the duty of the Governor of a province to see that the bodies or bones of deceased persons are not detained, or maltreated, or prevented from being transported on the public highway, or buried.

39Mar­cia­nus li­bro ter­tio in­sti­tu­tio­num. Di­vi fra­tres edic­to ad­mo­nue­runt, ne ius­tae se­pul­tu­rae tra­di­tum, id est ter­ra con­di­tum cor­pus in­quie­te­tur: vi­de­tur au­tem ter­ra con­di­tum et si in ar­cu­la con­di­tum hoc ani­mo sit, ut non ali­bi trans­fe­ra­tur. sed ar­cu­lam ip­sam, si res ex­igat, in lo­cum com­mo­dio­rem li­ce­re trans­fer­re non est de­ne­gan­dum.

39Marcianus, Institutes, Book III. The Divine Brothers decreed by an Edict that a body should not be disturbed after it had been lawfully interred, that is to say, placed in the ground; for a body is held to be placed in the ground where it is deposited in a chest with the intention that it shall not be removed elsewhere. It must not be denied, that it is lawful to remove the chest itself to a more convenient spot, if circumstances demand it:

40Pau­lus li­bro ter­tio quaes­tio­num. Si quis enim eo ani­mo cor­pus in­tu­le­rit, quod co­gi­ta­ret in­de alio post­ea trans­fer­re ma­gis­que tem­po­ris gra­tia de­po­ne­re, quam quod ibi se­pe­li­ret mor­tuum et qua­si ae­ter­na se­de da­re de­sti­na­ve­rit, ma­ne­bit lo­cus pro­fa­nus.

40Paulus, Questions, Book III, For where anyone has interred a body with the intention of subsequently removing it to some other locality, and preferred to deposit it there for a time rather than to bury it permanently, or to provide, as it were, a last resting place for it; the place will remain profane.

41Cal­lis­tra­tus li­bro se­cun­do in­sti­tu­tio­num. Si plu­res sint do­mi­ni eius lo­ci, ubi mor­tuus in­fer­tur, om­nes con­sen­ti­re de­bent, cum ex­tra­nei in­fe­ran­tur: nam ex ip­sis do­mi­nis quem­li­bet rec­te ibi se­pe­li­ri con­stat et­iam si­ne ce­te­ro­rum con­sen­su, ma­xi­me cum alius non sit lo­cus in quo se­pe­li­re­tur.

41Callistratus, Institutes, Book II. Where several persons own the place where a body is brought for interment, all of them must give their consent if the remains are those of a stranger; for it is established that any one of the joint-owners themselves can properly be buried there, even without the consent of the others, especially when there is no other place in which he could be buried.

42Flo­ren­ti­nus li­bro sep­ti­mo in­sti­tu­tio­num. Mo­nu­men­tum ge­ne­ra­li­ter res est me­mo­riae cau­sa in pos­te­rum pro­di­ta: in qua si cor­pus vel re­li­quiae in­fe­ran­tur, fiet se­pul­chrum, si ve­ro ni­hil eo­rum in­fe­ra­tur, erit mo­nu­men­tum me­mo­riae cau­sa fac­tum, quod Grae­ci κενοτάφιον ap­pel­lant.

42Florentinus, Institutes, Book VII. Generally speaking, a monument is something which is handed down to posterity by way of a memorial; and in case a body or remains should be placed inside of it, it becomes a sepulchre; but if nothing of this kind is deposited therein, it becomes merely a monument erected as a memorial which is termed by the Greeks a cenotaph, that is to say an empty sepulchre.

43Pa­pi­nia­nus li­bro oc­ta­vo quaes­tio­num. Sunt per­so­nae, quae, quam­quam re­li­gio­sum lo­cum fa­ce­re non pos­sunt, in­ter­dic­to ta­men de mor­tuo in­fe­ren­do uti­li­ter agunt, ut pu­ta do­mi­nus pro­prie­ta­tis, si in fun­dum, cu­ius fruc­tus alie­nus est, mor­tuum in­fe­rat aut in­fer­re ve­lit: nam si in­tu­le­rit, non fa­ciet ius­tum se­pul­chrum, sed si pro­hi­bea­tur, uti­li­ter in­ter­dic­to, qui de iu­re do­mi­nii quae­ri­tur, aget. ea­dem­que sunt in so­cio, qui in fun­dum com­mu­nem in­vi­to so­cio mor­tuum in­fer­re vult. nam prop­ter pu­bli­cam uti­li­ta­tem, ne in­se­pul­ta ca­da­ve­ra ia­ce­rent, stric­tam ra­tio­nem in­su­per ha­be­mus, quae non­num­quam in amb­iguis re­li­gio­num quaes­tio­ni­bus omit­ti so­lent: nam sum­mam es­se ra­tio­nem, quae pro re­li­gio­ne fa­cit.

43Papinianus, Questions, Book VIII. There are persons who, although they cannot make a place religious, still can very properly make application for an interdict with reference to the burial of a dead body; as, for instance, where the mere owner of property buries or wishes to bury a corpse in land of which the usufruct is held by another, since, if he buries it there he will not make the place a lawful sepulchre, but if he is prevented from doing so, he can very properly make application for an interdict by means of which an inquiry can be instituted as to the right of ownership. The same rules apply to the case of a joint-owner who wishes to bury a dead body in ground held in common against the consent of his co-owner; for, on account of the public welfare, and in order that corpses may not lie unburied, we have ignored the strict rule which sometimes is dispensed with in doubtful questions relating to religious matters; for the highest rule of all is the one which is favorable to religion.

44Pau­lus li­bro ter­tio quaes­tio­num. Cum in di­ve­ri­sis lo­cis se­pul­tum est, uter­que qui­dem lo­cus re­li­gio­sus non fit, quia una se­pul­tu­ra plu­ra se­pul­chra ef­fi­ce­re non pot­est: mi­hi au­tem vi­de­tur il­lum re­li­gio­sum es­se, ubi quod est prin­ci­pa­le con­di­tum est, id est ca­put, cu­ius ima­go fit, in­de co­gnos­ci­mur. cum au­tem im­pe­tra­tur, ut re­li­quiae trans­fe­ran­tur, de­si­nit lo­cus re­li­gio­sus es­se.

44Paulus, Questions, Book III. Where interment is made in different places, both of them do not become religious, for the reason that two sepulchres are not created by the burial of one person; but it seems to me that place should be religious where the principal part of the body is laid; that is to say, the head, whereof a likeness is made by means of which we are recognized. When, however, permission is obtained for remains to be removed, the place ceases to be religious.

45Mae­cia­nus li­bro oc­ta­vo fi­dei­com­mis­so­rum. Im­pen­sa fu­ne­ris sem­per ex he­redi­ta­te de­du­ci­tur, quae et­iam om­ne cre­di­tum so­let prae­ce­de­re, cum bo­na sol­ven­do non sint.

45Marcianus, Trusts, Book VIII. Funeral expenses are always charged to the estate, and it is customary for them to take precedence of all other debts, when the estate is insolvent.

46Scae­vo­la li­bro se­cun­do quaes­tio­num. Si plu­ra prae­dia quis ha­buit et om­nium usum fruc­tum se­pa­ra­tim le­ga­ve­rit, pot­erit in unum in­fer­ri et elec­tio erit he­redis et gra­ti­fi­ca­tio­ni lo­cus: sed fruc­tua­rio uti­lem ac­tio­nem in he­redem dan­dam ad id re­ci­pien­dum, quod prop­ter eam elec­tio­nem mi­nu­tus est usus fruc­tus. 1Si he­res mu­lie­ris in­fe­rat mor­tuam in he­redi­ta­rium fun­dum, a ma­ri­to qui de­bet in fu­nus con­fer­re pro aes­ti­ma­tio­ne lo­ci con­se­qua­tur. 2Ei, cui ves­ti­men­ta le­gan­tur, si in fu­nus ero­ga­ta sint, uti­lem ac­tio­nem in he­redem dan­dam pla­cuit et pri­vi­le­gium fu­ne­ra­rium.

46Scævola, Questions, Book II. Where a man had several tracts of land and bequeathed the usufruct of all of them separately, he can be buried in any one of them, and the heir shall have the right of selection, and the opportunity to favor the others. A prætorian action will, however, be granted the usufructuary against the heir, to enable him to recover damages to the amount that the value of his usufruct is diminished by the selection. 1Where the heir of a woman buries her body on land belonging to her estate, he can recover from her husband the amount which he should contribute towards the expense of the funeral, which depends upon the value of the land. 2Where clothing is bequeathed to anyone, and he sells it for the purpose of paying the funeral expenses, it is held that a prætorian action based on a prior claim should be granted against the heir.