Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. XI4,
De fugitivis
Liber undecimus
IV.

De fugitivis

(Concerning Fugitive Slaves.)

1Ul­pia­nus li­bro pri­mo ad edic­tum. Is qui fu­gi­ti­vum ce­la­vit fur est. 1Se­na­tus cen­suit, ne fu­gi­ti­vi ad­mit­tan­tur in sal­tus ne­que pro­te­gan­tur a vi­li­cis vel pro­cu­ra­to­ri­bus pos­ses­so­rum et mul­tam sta­tuit: his au­tem, qui in­tra vi­gin­ti dies fu­gi­ti­vos vel do­mi­nis red­di­dis­sent vel apud ma­gis­tra­tus ex­hi­buis­sent, ve­niam in an­te ac­tum de­dit: sed et de­in­ceps eo­dem se­na­tus con­sul­to im­pu­ni­tas da­tur ei, qui in­tra prae­sti­tu­ta tem­po­ra, quam rep­perit fu­gi­ti­vos in agro suo, do­mi­no vel ma­gis­tra­ti­bus tra­di­de­rit. 2Hoc au­tem se­na­tus con­sul­tum ad­itum et­iam de­dit mi­li­ti vel pa­ga­no ad in­ves­ti­gan­dum fu­gi­ti­vum in prae­dia se­na­to­rum vel pa­ga­no­rum (cui rei et­iam lex Fa­bia pro­spe­xe­rat et se­na­tus con­sul­tum Mo­des­to con­su­le fac­tum), ut fu­gi­ti­vos in­qui­re­re vo­len­ti­bus lit­te­rae ad ma­gis­tra­tus den­tur, mul­ta et­iam cen­tum so­li­do­rum in ma­gis­tra­tus sta­tu­ta, si lit­te­ris ac­cep­tis in­qui­ren­tes non ad­iu­vent. sed et in eum, qui quae­ri apud se pro­hi­buit, ea­dem poe­na sta­tu­ta. est et­iam ge­ne­ra­lis epis­tu­la di­vo­rum Mar­ci et Com­mo­di, qua de­cla­ra­tur et prae­si­des et ma­gis­tra­tus et mi­li­tes sta­tio­na­rios do­mi­num ad­iu­va­re de­be­re in­qui­ren­dis fu­gi­ti­vis, et ut in­ven­tos red­de­rent, et ut hi, apud quos de­li­tes­cant, pu­nian­tur, si cri­mi­ne con­tin­gan­tur. 3Unus­quis­que eo­rum, qui fu­gi­ti­vum ad­prae­hen­dit, in pu­bli­cum de­du­ce­re de­bet. 4Et me­ri­to mo­nen­tur ma­gis­tra­tus eos di­li­gen­ter cus­to­di­re, ne eva­dant. 5Fu­gi­ti­vum ac­ci­pe et si quis er­ro sit. fu­gi­ti­vi au­tem ap­pel­la­tio­ne ex fu­gi­ti­va na­tum non con­ti­ne­ri La­beo li­bro pri­mo ad edic­tum scri­bit. 6In pu­bli­cum de­du­ci in­tel­le­gun­tur qui ma­gis­tra­ti­bus mu­ni­ci­pa­li­bus tra­di­ti sunt vel pu­bli­cis mi­nis­te­riis. 7Di­li­gens cus­to­dia et­iam vin­ci­re per­mit­tit. 8Tam­diu au­tem cus­to­diun­tur, quam­diu ad prae­fec­tum vi­gi­lum vel ad prae­si­dem de­du­can­tur. 8aEo­rum­que no­mi­na et no­tae et cu­ius se quis es­se di­cat ad ma­gis­tra­tus de­fe­ran­tur, ut fa­ci­lius ad­gnos­ci et per­ci­pi fu­gi­ti­vi pos­sint (no­tae au­tem ver­bo et­iam ci­ca­tri­ces con­ti­nen­tur): idem iu­ris est, si haec in scrip­tis pu­bli­ce vel in ae­des pro­po­nas.

1Ulpinaus, On the Edict, Book I. He who conceals a fugitive slave is a thief. 1The Senate decreed that fugitive slaves shall not be admitted on land or be protected by the superintendents or agents of the possessors of the same, and prescribed a fine. But, if anyone should, within twenty days, restore fugitive slaves to their owners, or bring them before magistrates, what they had previously done will be pardoned; but it was afterwards stated in the same Decree of the Senate that immunity is granted to anyone who restores fugitive slaves to their masters, or produces them before a magistrate within the prescribed time, when they are found on his premises. 2This decree also granted a right of entry to a soldier or civilian on the estates of Senators or private parties for the purpose of searching for a fugitive slave, and, indeed, the Lex Fabia, as well as the Decree of the Senate which was enacted while Modestus was Consul, had reference to this matter. It is stated therein that where parties wished to search for fugitive slaves, letters should be given them addressed to magistrates, and a fine of a hundred solidi was established to be imposed upon the magistrates, if, having received the letters, they refused to assist the parties making the search; and the same penalty was inflicted upon anyone who refused to allow the search to be made on his premises. A general Rescript of the Divine Marcus and Commodus is extant, in which it is set forth that all governors, magistrates, troops and garrisons are obliged to assist persons who are searching for fugitive slaves, and to surrender them if they are found; and that any parties on whose land the slaves are concealed shall be punished if they are implicated in the crime. 3Every person whosoever who arrests a fugitive slave is bound to produce him in public. 4And the magistrates are very properly notified to detain them carefully in custody to prevent their escape. 5You must understand the word “fugitive” to include a slave who is in the habit of running about. Labeo, however, says in the first Book on the Edict, that the offspring of a fugitive female slave is not included in this designation. 6A slave is understood to be produced in public who is delivered up to the municipal magistrates or officers of the government. 7Careful custody permits the use of irons. 8The slaves must be held in custody until they are brought before the Prefect of the Watch, or the Governor. 8aInformation must be given to the magistrates of their names and marks, as well as the addresses of the party to whom any one of them says he belongs; in order that fugitive slaves may be the more easily recognized, and claimed. And in the word “marks” scars are also included. The rule is the same where these matters are brought to public notice by writing in a public place or in a temple.

2Cal­lis­tra­tus li­bro sex­to co­gni­tio­num. Fu­gi­ti­vi sim­pli­ces do­mi­nis red­den­di sunt: sed si pro li­be­ro se ges­se­rint, gra­vius co­er­ce­ri so­lent.

2Callistratus, Judicial Inquiries, Book VI. Slaves who are simply fugitives should be returned to their masters; but where they pretend to be free, it is customary to punish them severely.

3Ul­pia­nus li­bro sep­ti­mo de of­fi­cio pro­con­su­lis. Di­vus Pius re­scrip­sit eum, qui fu­gi­ti­vum vult re­qui­re­re in prae­diis alie­nis, pos­se ad­ire prae­si­dem lit­te­ras ei da­tu­rum et, si ita res ex­ege­rit, ap­pa­ri­to­rem quo­que, ut ei per­mit­ta­tur in­gre­di et in­qui­re­re, et poe­nam eun­dem prae­si­dem in eum con­sti­tue­re, qui in­qui­ri non per­mis­se­rit. sed et di­vus Mar­cus ora­tio­ne, quam in se­na­tu re­ci­ta­vit, fa­cul­ta­tem de­dit in­gre­dien­di tam Cae­sa­ris quam se­na­to­rum et pa­ga­no­rum prae­dia vo­len­ti­bus fu­gi­ti­vos in­qui­re­re scru­ta­ri­que cu­bi­lia at­que ves­ti­gia oc­cul­tan­tium.

3Ulpianus, On the Office of Proconsul, Book VII. The Divine Pius stated in a Rescript that, where a party wishes to search for a fugitive slave on the premises of another, he can apply to the Governor for letters to be furnished him; and, if the case demands it, an officer also, in order that he may be permitted to enter and make search, and the Governor can also inflict a penalty upon him who does not permit the search to be made. The Divine Marcus, in an Address which he delivered before the Senate, granted power to parties who wished to search for fugitive slaves to enter upon and search the land of the Emperor, as well as that of Senators and private individuals for fugitive slaves, and to examine the bed-rooms and tracks of those who concealed them.

4Pau­lus li­bro pri­mo sen­ten­tia­rum. Li­me­nar­chae et sta­tio­na­rii fu­gi­ti­vos de­prae­hen­sos rec­te in cus­to­diam re­ti­nent. ma­gis­tra­tus mu­ni­ci­pa­les ad of­fi­cium prae­si­dis pro­vin­ciae vel pro­con­su­lis con­prae­hen­sos fu­gi­ti­vos rec­te trans­mit­tunt.

4Paulus, Sentences, Book I. Custom-house officers and policemen are required to carefully retain fugitive slaves in custody after they have been caught. Municipal magistrates must also send such fugitive slaves, after they have been caught, properly guarded to the office of the Governor of the province or the Proconsul.

5Try­pho­ni­nus li­bro pri­mo dis­pu­ta­tio­num. Si in ha­re­nam fu­gi­ti­vus ser­vus se de­de­rit, ne is­to qui­dem pe­ri­cu­lo, dis­cri­mi­nis vi­tae tan­tum, si­bi ir­ro­ga­to po­tes­ta­tem do­mi­ni evi­ta­re pot­erit: nam di­vus Pius re­scrip­sit om­ni­mo­do eos do­mi­nis suis red­de­re si­ve an­te pug­nam ad bes­tias si­ve post pug­nam, quon­iam in­ter­dum aut pe­cu­nia in­ter­ver­sa aut com­mis­so ali­quo ma­io­re ma­le­fi­cio ad fu­gien­dam in­qui­si­tio­nem vel ius­ti­tiam anim­ad­ver­sio­nis in ha­re­nam se da­re mal­lent. red­di er­go eos opor­tet.

5Tryphoninus, Disputations, Book I. Where a fugitive slave betakes himself to the arena, he cannot escape the power of his master by exposing himself to this danger, which is only that of the risk of death; for the Divine Pius stated in a Rescript that such a slave must, by all means, be restored to his master, either before or after the combat with wild beasts; since sometimes he may have embezzled money, or committed some other greater breach of the law, so that he would prefer to betake himself to the arena rather than undergo an inquiry, or suffer punishment for his flight, hence he must be given up.