Corpus iurisprudentiae Romanae

Repertorium zu den Quellen des römischen Rechts

Digesta Iustiniani Augusti

Recognovit Mommsen (1870) et retractavit Krüger (1928)
Convertit in Anglica lingua Scott (1932)
Dig. I7,
De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur
Liber primus
VII.

De adoptionibus et emancipationibus et aliis modis quibus potestas solvitur

(Concerning Adoptions and Emancipations, and Other Methods by Which Paternal Authority is Dissolved.)

1Mo­des­ti­nus li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. Fi­lios fa­mi­lias non so­lum na­tu­ra, ve­rum et ad­op­tio­nes fa­ciunt. 1Quod ad­op­tio­nis no­men est qui­dem ge­ne­ra­le, in duas au­tem spe­cies di­vi­di­tur, qua­rum al­te­ra ad­op­tio si­mi­li­ter di­ci­tur, al­te­ra ad­ro­ga­tio. ad­op­tan­tur fi­lii fa­mi­lias, ad­ro­gan­tur qui sui iu­ris sunt.

1Modestinus, Rules, Book II. Sons of families are not only created by nature but also by adoption. 1The term “adoption” is one of general signification, and includes two kinds; one of which is likewise styled adoption, the other arrogation. The sons of families are adopted; those who are their own masters are arrogated.

2Gaius li­bro pri­mo in­sti­tu­tio­num. Ge­ne­ra­lis enim ad­op­tio duo­bus mo­dis fit, aut prin­ci­pis auc­to­ri­ta­te aut ma­gis­tra­tus im­pe­rio. prin­ci­pis auc­to­ri­ta­te ad­op­ta­mus eos qui sui iu­ris sunt: quae spe­cies ad­op­tio­nis di­ci­tur ad­ro­ga­tio, quia et is qui ad­op­tat ro­ga­tur, id est in­ter­ro­ga­tur, an ve­lit eum quem ad­op­ta­tu­rus sit ius­tum si­bi fi­lium es­se, et is qui ad­op­ta­tur ro­ga­tur, an id fie­ri pa­tia­tur. im­pe­rio ma­gis­tra­tus ad­op­ta­mus eos qui in po­tes­ta­te pa­ren­tis sunt, si­ve pri­mum gra­dum li­be­ro­rum op­ti­neant, qua­lis est fi­lius fi­lia, si­ve in­fe­rio­rem, qua­lis est ne­pos nep­tis, pro­ne­pos pro­nep­tis. 1Il­lud utrius­que ad­op­tio­nis com­mu­ne est, quod et hi qui ge­ne­ra­re non pos­sunt, qua­les sunt spa­do­nes, ad­op­ta­re pos­sunt. 2Hoc ve­ro pro­prium est eius ad­op­tio­nis, quae per prin­ci­pem fit, quod is qui li­be­ros in po­tes­ta­te ha­bet si se ad­ro­gan­dum de­de­rit, non so­lum ip­se po­tes­ta­ti ad­ro­ga­to­ris sub­ici­tur, sed et li­be­ri eius in eius­dem fiunt po­tes­ta­te tam­quam ne­po­tes.

2Gaius, Institutes, Book I. Adoption, generally speaking, takes place in two ways, either by the authority of the Emperor, or by the order of a magistrate. We adopt those by the authority of the Emperor who are their own masters; and this kind of adoption is called arrogation, because he who adopts is asked, that is, interrogated, whether he is willing that the party whom he is about to adopt shall be his lawful son; and he who is adopted is asked whether he suffers this to be done, We adopt by the order of a magistrate those who are under paternal control, whether they are in the first degree of children, such as son and daughter, or in one that is more remote, as grandson and granddaughter, and great-grandson and great-granddaughter. 1There is one thing common to both kinds of adoption, namely, that those who are incapable of procreation, as for instance, eunuchs, can adopt. 2Adoption effected through the Emperor is peculiar in that if anyone who has children under his control gives himself in arrogation, he himself is not only subjected to the authority of his adoptive father, but also his children and grandchildren pass under the control of the former.

3Pau­lus li­bro quar­to ad Sa­binum. Si con­sul vel prae­ses fi­lius fa­mi­lias sit, pos­se eum apud se­met ip­sum vel em­an­ci­pa­ri vel in ad­op­tio­nem da­ri con­stat.

3Paulus, On Sabinus, Book IV. Where the son of a family becomes a consul, or governor, he can be emancipated, or given in adoption before himself.

4Mo­des­ti­nus li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. Ma­gis­tra­tum, apud quem le­gis ac­tio est, et em­an­ci­pa­re fi­lios suos et in ad­op­tio­nem da­re apud se pos­se Ne­ra­tii sen­ten­tia est.

4Modestinus, Rules, Book II. It is the opinion of Neratius that a magistrate before whom a legal action can be brought can emancipate his own children, or give them in adoption before himself.

5Cel­sus li­bro vi­cen­si­mo oc­ta­vo di­ges­to­rum. In ad­op­tio­ni­bus eo­rum dum­ta­xat, qui suae po­tes­ta­tis sunt, vo­lun­tas ex­plo­ra­tur: sin au­tem a pa­tre dan­tur in ad­op­tio­nem, in his utrius­que ar­bi­trium spec­tan­dum est vel con­sen­tien­do vel non con­tra­di­cen­do.

5Celsus, Digest, Book XXVIII. In adoption, the will of only those parties who are their own masters shall be consulted; but where children are given in adoption by their fathers, the will of both must be taken into consideration, either consent being given, or no opposition being offered.

6Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Cum ne­pos ad­op­ta­tur qua­si ex fi­lio na­tus, con­sen­sus fi­lii ex­igi­tur, id­que et­iam Iu­lia­nus scri­bit.

6Paulus, On the Edict, Book XXXV. When a person is adopted as grandson just as if he were born to a son, the consent of the son is required; and this opinion Julianus also rendered.

7Cel­sus li­bro tri­gen­si­mo no­no di­ges­to­rum. Cum ad­op­tio fit, non est ne­ces­sa­ria in eam rem auc­to­ri­tas eo­rum, in­ter quos iu­ra ad­gna­tio­nis con­se­quun­tur.

7Celsus, Digest, Book XXXIX. When an adoption is made, the consent of those who will be connected by agnation is not necessary for that purpose.

8Mo­des­ti­nus li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. Quod ne cu­ra­to­ris auc­to­ri­tas in­ter­ce­de­ret in ad­ro­ga­tio­ne an­te te­nue­rat, sub di­vo Clau­dio rec­te mu­ta­tum est.

8Modestinus, Rules, Book II. It was formerly held that the authority of a curator could not be interposed in a case of arrogation; but this has been very properly changed by the Divine Claudius.

9Ul­pia­nus li­bro pri­mo ad Sa­binum. Et­iam cae­cus ad­op­ta­re vel ad­op­ta­ri pot­est.

9Ulpianus, On Sabinus, Book I. Even a blind man can adopt, and be adopted.

10Pau­lus li­bro se­cun­do ad Sa­binum. Si quis ne­po­tem qua­si ex fi­lio na­tum quem in po­tes­ta­te ha­bet con­sen­tien­te fi­lio ad­op­ta­ve­rit, non ad­gnas­ci­tur avo suus he­res, quip­pe cum post mor­tem avi qua­si in pa­tris sui rec­ci­dit po­tes­ta­tem.

10Paulus, On Sabinus, Book II. When anyone adopts a grandson as if he were born to his own son over whom he has control, with the consent of the latter, he does not become a proper heir of his grandfather; as, after the death of the grandfather he comes, as it were, under the control of his father.

11Idem li­bro quar­to ad Sa­binum. Si is qui fi­lium ha­be­ret in ne­po­tis lo­cum ad­op­tas­set per­in­de at­que si ex eo fi­lio na­tus es­set, et is fi­lius auc­tor fac­tus non es­set: mor­tuo avo non es­se ne­po­tem in po­tes­ta­te fi­lii.

11The Same, On Sabinus, Book IV. If anyone who has a son adopts a person as a grandson, just as if he was the son of his son, and the latter does not consent; if the grandfather should die, the adopted grandson does not come under the control of the son.

12Ul­pia­nus li­bro quar­to de­ci­mo ad Sa­binum. Qui li­be­ra­tus est pa­tria po­tes­ta­te, is post­ea in po­tes­ta­tem ho­nes­te re­ver­ti non pot­est ni­si ad­op­tio­ne.

12Ulpianus, On Sabinus, Book XIV. He who is released from paternal authority cannot afterwards be honorably subjected to it again, except by adoption.

13Pa­pi­nia­nus li­bro tri­gen­si­mo sex­to quaes­tio­num. In om­ni fe­re iu­re fi­ni­ta pa­tris ad­op­ti­vi po­tes­ta­te nul­lum ex pris­ti­no re­ti­ne­tur ves­ti­gium: de­ni­que et pa­tria dig­ni­tas quae­si­ta per ad­op­tio­nem fi­ni­ta ea de­po­ni­tur.

13Papinianus, Questions, Book XXXVI. By almost every principle of law, when the power of an adoptive father has once been ended, no vestige of it afterwards remains; and even the paternal dignity obtained by adoption is lost when the relationship is terminated.

14Pom­po­nius li­bro quin­to ad Sa­binum. Sed et­iam ne­pos ex fi­lio apud ad­op­ta­tum pa­trem con­cep­tus et na­tus per em­an­ci­pa­tio­nem iu­ra om­nia per­dit.

14Pomponius, On Sabinus, Book V. A grandson conceived and born under the control of his adoptive grandfather also loses all his rights by emancipation.

15Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad Sa­binum. Si pa­ter fa­mi­lias ad­op­ta­tus sit, om­nia quae eius fue­runt et ad­quiri pos­sunt ta­ci­to iu­re ad eum trans­eunt qui ad­op­ta­vit: hoc am­plius li­be­ri eius qui in po­tes­ta­te sunt eum se­quun­tur: sed et hi, qui post­li­mi­nio red­eunt, vel qui in ute­ro fue­runt cum ad­ro­ga­re­tur, si­mi­li mo­do in po­tes­ta­tem ad­ro­ga­to­ris red­igun­tur. 1Qui duos fi­lios et ex al­te­ro eo­rum ne­po­tem ha­bet, si vult ne­po­tem qua­si ex al­te­ro na­tum sic ad­op­ta­re, pot­est hoc ef­fi­ce­re, si eum em­an­ci­pa­ve­rit et sic ad­op­ta­ve­rit qua­si ex al­te­ro na­tum. fa­cit enim hoc qua­si qui­li­bet, non qua­si avus, et qua ra­tio­ne qua­si ex quo­li­bet na­tum pot­est ad­op­ta­re, ita pot­est et qua­si ex al­te­ro fi­lio. 2In ad­ro­ga­tio­ni­bus co­gni­tio ver­ti­tur, num for­te mi­nor se­xa­gin­ta an­nis sit qui ad­ro­gat, quia ma­gis li­be­ro­rum crea­tio­ni stu­de­re de­beat: ni­si for­te mor­bus aut va­le­tu­do in cau­sa sit aut alia ius­ta cau­sa ad­ro­gan­di, vel­uti si con­iunc­tam si­bi per­so­nam ve­lit ad­op­ta­re. 3Item non de­bet quis plu­res ad­ro­ga­re ni­si ex ius­ta cau­sa, sed nec li­ber­tum alie­num, nec ma­io­rem mi­nor.

15Ulpianus, On Sabinus, Book XXVI. When the father of a family is adopted, all the property which belongs to him and all that can be acquired is, by silent operation of law, transferred to his adoptive father; and, moreover, his children who are under his control follow him, as well as those who may return from captivity under the law of postliminium, and those who were unborn when he was arrogated are in like manner brought under the control of the arrogator. 1Where a man has two sons, and a grandson by one of them, and desires to adopt the grandson as born of the other son, he can do so if he emancipates him and adopts him as if he were born to the other son, for he does this as if he were a stranger, and not his grandfather; and for whatever reason he can adopt anyone born of a stranger he can adopt him as it were born of another son. 2In arrogation it must be ascertained whether the arrogator is under sixty years of age, because if he is, he should rather devote himself to the procreation of children; unless, indeed, disease or weakness of any kind, or any other just cause for arrogation exists, as, for instance, if he desires to adopt some person related to himself. 3Again, no one should arrogate several children, unless for a good reason. Nor should he adopt the freedman of another, nor anyone older than himself.

16Ia­vo­le­nus li­bro sex­to ex Cas­sio. Ad­op­tio enim in his per­so­nis lo­cum ha­bet, in qui­bus et­iam na­tu­ra pot­est ha­be­re.

16Javolenus, On Cassius, Book VI. For adoption can only take place with persons between whom the natural relation of father and son might exist.

17Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad Sa­binum. Nec ei per­mit­ti­tur ad­ro­ga­re, qui tu­te­lam vel cu­ram ali­cu­ius ad­mi­nis­tra­vit, si mi­nor vi­gin­ti quin­que an­nis sit qui ad­ro­ga­tur, ne for­te eum id­eo ad­ro­get, ne ra­tio­nes red­dat. item in­qui­ren­dum est, ne for­te tur­pis cau­sa ad­ro­gan­di sub­sit. 1Eo­rum dum­ta­xat pu­pil­lo­rum ad­ro­ga­tio per­mit­ten­da est his, qui vel na­tu­ra­li co­gna­tio­ne vel sanc­tis­si­ma af­fec­tio­ne duc­ti ad­op­ta­rent, ce­te­ro­rum pro­hi­ben­da, ne es­set in po­tes­ta­te tu­to­rum et fi­ni­re tu­te­lam et sub­sti­tu­tio­nem a pa­ren­te fac­tam ex­tin­gue­re. 2Et pri­mum qui­dem ex­cu­tien­dum erit, quae fa­cul­ta­tes pu­pil­li sint et quae eius, qui ad­op­ta­re eum ve­lit, ut aes­ti­me­tur ex com­pa­ra­tio­ne ea­rum, an sal­u­bris ad­op­tio pos­sit pu­pil­lo in­tel­le­gi: de­in­de cu­ius vi­tae sit is, qui ve­lit pu­pil­lum red­ige­re in fa­mi­liam suam: ter­tio cu­ius idem ae­ta­tis sit, ut aes­ti­me­tur, an me­lius sit de li­be­ris pro­crean­dis co­gi­ta­re eum quam ex alie­na fa­mi­lia quem­quam red­ige­re in po­tes­ta­tem suam. 3Prae­ter­ea vi­den­dum est, an non de­beat per­mit­ti ei, qui vel unum ha­be­bit vel plu­res li­be­ros, ad­op­ta­re alium, ne aut il­lo­rum, quos ius­tis nup­tiis pro­crea­ve­rit, de­mi­nua­tur spes quam unus­quis­que li­be­ro­rum ob­se­quio pa­ret si­bi, aut qui ad­op­ta­tus fuit mi­nus per­ci­piat quam dig­num erit eum con­se­qui. 4In­ter­dum et di­tio­rem per­mit­te­tur ad­op­ta­re pau­pe­rio­ri, si vi­tae eius so­bri­e­tas cla­ra sit vel af­fec­tio ho­nes­ta nec in­co­gni­ta. 5Sa­tis­da­tio au­tem in his ca­si­bus da­ri so­let.

17Ulpianus, On Sabinus, Book XXVI. Anyone who administers the office of guardian, or has the curatorship of another, is not permitted to arrogate him, so long as the minor is less than twenty-five years of age, for fear that he may have arrogated him to avoid rendering an account. Inquiry must also be made as to whether the reason for the arrogation is not an infamous one. 1Arrogation of wards is only permitted to those who, induced by natural relationship or great affection adopt them; and it is prohibited to others lest it may be placed in the power of guardians to terminate their trust, and invalidate the substitution made by the parent. 2It is necessary, in the first place, to learn the amount of property belonging to the ward, as well as that of the party who desires to adopt him; so that, by comparing the two, an opinion may be formed as to whether an adoption would be advantageous to the ward. Then the mode of life of the party, who desires to bring the ward into his family should be investigated; and third, his age must be considered, so that it may be determined whether he had not better pay attention to the procreation of children, than to bring under his control some one belonging to another family. 3Moreover, it should be taken into consideration, whether he who already has one or more children ought to be permitted to adopt another, in order that the expectations of those begotten in lawful marriage may not be diminished, which expectations every child prepares for itself by respectful behavior; or whether the ward thus adopted would obtain less than he was worthy of. 4Sometimes the adoption of a child who is more wealthy by a person who is poor is permitted; if the latter is of a thoroughly temperate life, or his affection is honorable and publicly known. 5It is, however, customary to give security in cases of this kind.

18Mar­cel­lus li­bro vi­cen­si­mo sex­to di­ges­to­rum. Non ali­ter enim vo­lun­ta­ti eius, qui ad­ro­ga­re pu­pil­lum vo­let, si cau­sam eius ob alia pro­ba­bit, sub­scri­ben­dum erit, quam si ca­ve­rit ser­vo pu­bli­co se re­sti­tu­tu­rum ea, quae ex bo­nis eius con­se­cu­tus fue­rit, il­lis, ad quos res per­ven­tu­ra es­set, si ad­ro­ga­tus per­man­sis­set in suo sta­tu.

18Marcellus, Digest, Book XXVI. For when a man desires to arrogate a ward, if he shows a good reason for doing so in other respects, he can only be heard if he gives a bond to a public slave binding himself, “that he will restore any of the property of his ward that may come into his possession to those persons who would have been entitled to said property, if the arrogated party had remained in his former condition”.

19Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad Sa­binum. His ver­bis sa­tis­da­tio­nis quae ab ad­ro­ga­to­re prae­sta­ri de­bet ‘ad quos ea res per­ti­net’ et li­ber­ta­ti­bus pro­spec­tum es­se, quae se­cun­dis ta­bu­lis da­tae sunt, et mul­to ma­gis sub­sti­tu­to ser­vo, item le­ga­ta­riis, ne­mo du­bi­tat. 1Quae sa­tis­da­tio si omis­sa fue­rit, uti­lis ac­tio in ad­ro­ga­to­rem da­tur.

19Ulpianus, On Sabinus, Book XXVI. By these words of the bond which must be furnished by the arrogating party, “to those entitled to said property”, there is no doubt that it was intended to include any manumissions made by a second will; and especially where a slave was substituted as heir, and also to protect the interests of legatees. 1If this bond is not given, an equitable action will lie against the arrogator.

20Mar­cel­lus li­bro vi­cen­si­mo sex­to di­ges­to­rum. Haec au­tem sa­tis­da­tio lo­cum ha­bet, si im­pu­bes de­ces­sit. sed et­si de pu­pil­lo lo­qui­tur, ta­men hoc et in pu­pil­la ob­ser­van­dum est.

20Marcellus, Digest, Book XXVI. This bond becomes operative where the ward dies before reaching the age of puberty. Although the ward is mentioned as a male, the same proceeding must be taken with reference to a female ward.

21Gaius li­bro sin­gu­la­ri re­gu­la­rum. Nam et fe­mi­nae ex re­scrip­to prin­ci­pis ad­ro­ga­ri pos­sunt.

21Gaius, Rules. For women may be arrogated by an Imperial Rescript.

22Ul­pia­nus li­bro vi­cen­si­mo sex­to ad Sa­binum. Si ad­ro­ga­tor de­ces­se­rit im­pu­be­re re­lic­to fi­lio ad­op­ti­vo et mox im­pu­bes de­ce­dat, an he­redes ad­ro­ga­to­ris te­nean­tur? et di­cen­dum est he­redes quo­que re­sti­tu­tu­ros et bo­na ad­ro­ga­ti et prae­ter­ea quar­tam par­tem. 1Sed an im­pu­be­ri ad­ro­ga­tor sub­sti­tue­re pos­sit, quae­ri­tur: et pu­to non ad­mit­ti sub­sti­tu­tio­nem, ni­si for­te ad quar­tam so­lam quam ex bo­nis eius con­se­qui­tur, et hac­te­nus ut ei us­que ad pu­ber­ta­tem sub­sti­tuat. ce­te­rum si fi­dei eius com­mit­tat, ut quan­do­que re­sti­tuat, non opor­tet ad­mit­ti fi­dei­com­mis­sum, quia hoc non iu­di­cio eius ad eum per­ve­nit, sed prin­ci­pa­li pro­vi­den­tia. 2Haec om­nia di­cen­da sunt, si­ve in lo­cum fi­lii si­ve in lo­cum ne­po­tis ali­quis im­pu­be­rem ad­ro­ga­ve­rit.

22Ulpianus, On Sabinus, Book XXVI. Where an arrogator dies leaving an adopted son who is under age, and he dies afterwards before reaching puberty, will the heirs of the arrogator be liable? It must be held that the heirs also are bound to deliver up the property of the party arrogated, and the fourth part of the estate besides. 1The question arises whether the arrogator can substitute another heir to the adopted minor son? I think that the substitution cannot be admitted, unless merely with reference to the fourth part of the estate of his adoptive father to which he is entitled; and that it only extends to the time of puberty. But if he should leave his property in trust to be delivered at a certain time, a trust of this kind should not be admitted; for this share does not vest in him by the will of his father but by an Imperial provision. 2All these rules are applicable whether anyone has arrogated a boy under puberty as a son, or as a grandson.

23Pau­lus li­bro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum. Qui in ad­op­tio­nem da­tur, his qui­bus ad­gnas­ci­tur et co­gna­tus fit, qui­bus ve­ro non ad­gnas­ci­tur nec co­gna­tus fit: ad­op­tio enim non ius san­gui­nis, sed ius ad­gna­tio­nis ad­fert. et id­eo si fi­lium ad­op­ta­ve­ro, uxor mea il­li ma­tris lo­co non est, ne­que enim ad­gnas­ci­tur ei, prop­ter quod nec co­gna­ta eius fit: item nec ma­ter mea aviae lo­co il­li est, quon­iam his, qui ex­tra fa­mi­liam meam sunt, non ad­gnas­ci­tur: sed fi­liae meae is quem ad­op­ta­vi fra­ter fit, quon­iam in fa­mi­lia mea est fi­lia: nup­tiis ta­men et­iam eo­rum pro­hi­bi­tis.

23Paulus, On the Edict, Book XXXV. When anyone is given in adoption he becomes cognate to all those to whom he becomes agnate, and does not become cognate to those to whom he does not become agnate, for adoption does not impart the right of blood but the right of agnation; and therefore if I adopt a son my wife does not occupy the place of a mother to him, nor is she related to him by agnation, because she is not his cognate. Again, my mother does not occupy the place of grandmother to him, since he does not become connected by agnation with those who are outside of my own family; but he whom I have adopted becomes the brother of my daughter, since my daughter is a member of my family, and marriage between them is prohibited.

24Ul­pia­nus li­bro pri­mo dis­pu­ta­tio­num. Ne­que ab­sens ne­que dis­sen­tiens ad­ro­ga­ri pot­est.

24Ulpianus, Controversies, Book I. Anyone who is absent, or who does not give his consent cannot be arrogated.

25Idem li­bro quin­to opi­nio­num. Post mor­tem fi­liae suae, quae ut ma­ter fa­mi­lias qua­si iu­re em­an­ci­pa­ta vi­xe­rat et tes­ta­men­to scrip­tis he­redi­bus de­ces­sit, ad­ver­sus fac­tum suum, qua­si non iu­re eam nec prae­sen­ti­bus tes­ti­bus em­an­ci­pas­set, pa­ter mo­ve­re con­tro­ver­siam pro­hi­be­tur. 1Ne­que ad­op­ta­re ne­que ad­ro­ga­re quis ab­sens nec per alium eius­mo­di sol­lem­ni­ta­tem per­age­re pot­est.

25The Same, Opinions, Book V. After the death of his daughter who had been living as her own mistress on the ground of having been lawfully emancipated, and who died after appointing heirs by her will, the father is forbidden to institute proceedings against his own act, claiming that the emancipation was not made legally, or in the presence of witnesses. 1A party who is absent can neither adopt, nor arrogate, nor carry out by the agency of another any of the formalities which are requisite in such cases.

26Iu­lia­nus li­bro sep­tua­gen­si­mo di­ges­to­rum. Quem fi­lius meus em­an­ci­pa­tus ad­op­ta­ve­rit, is ne­pos meus non erit.

26Julianus, Digest, Book LXX. Anyone whom my emancipated son adopts is not my grandson.

27Idem li­bro octagen­si­mo quin­to di­ges­to­rum. Ex ad­op­ti­vo na­tus ad­op­ti­vi lo­cum op­ti­net in iu­re ci­vi­li.

27The Same, Digest, Book LXXXV. The child of an adopted son is considered by the Civil Law to occupy the same place as if he himself were adopted.

28Gaius li­bro pri­mo in­sti­tu­tio­num. Li­be­rum ar­bi­trium est ei, qui fi­lium et ex eo ne­po­tem in po­tes­ta­te ha­be­bit, fi­lium qui­dem po­tes­ta­te demit­te­re, ne­po­tem ve­ro in po­tes­ta­te re­ti­ne­re: vel ex di­ver­so fi­lium qui­dem in po­tes­ta­te re­ti­ne­re, ne­po­tem ve­ro ma­nu­mit­te­re: vel om­nes sui iu­ris ef­fi­ce­re. ea­dem et de pro­ne­po­te dic­ta es­se in­tel­le­ge­mus.

28Gaius, Institutes, Book I. He who has a son and a grandson under his control is at perfect liberty to release his son from his authority, and to retain it over his grandson; or, on the other hand, to retain his son under his control and to manumit his grandson; or to make both of them their own masters. We hold that the same rule applies to a great-grandson.

29Cal­lis­tra­tus li­bro se­cun­do in­sti­tu­tio­num. Si pa­ter na­tu­ra­lis lo­qui qui­dem non pos­sit, alio ta­men mo­do quam ser­mo­ne ma­ni­fes­tum fa­ce­re pos­sit vel­le se fi­lium suum in ad­op­tio­nem da­re: per­in­de con­fir­ma­tur ad­op­tio, ac si iu­re fac­ta es­set.

29Callistratus, Institutes, Book II. Where the natural father does not possess the power of speech, but can indicate in some other way than verbally his desire to give his son in adoption, that adoption shall be confirmed; just as if it had taken place under the forms prescribed by law.

30Pau­lus li­bro pri­mo re­gu­la­rum. Et qui uxo­res non ha­bent fi­lios ad­op­ta­re pos­sunt.

30Paulus, Rules, Book I. Those who have no wives can adopt children.

31Mar­cia­nus li­bro quin­to re­gu­la­rum. Non pot­est fi­lius, qui est in po­tes­ta­te pa­tris, ul­lo mo­do com­pel­le­re eum, ne sit in po­tes­ta­te, si­ve na­tu­ra­lis si­ve ad­op­ti­vus.

31Marcianus, Rules, Book V. A son, whether he is natural or adopted, who is under the control of his father, cannot in any way compel him to release him from it.

32Pa­pi­nia­nus li­bro tri­gen­si­mo pri­mo quaes­tio­num. Non­num­quam au­tem im­pu­bes qui ad­op­ta­tus est au­dien­dus erit, si pu­bes fac­tus em­an­ci­pa­ri de­si­de­ret, id­que cau­sa co­gni­ta per iu­di­cem sta­tuen­dum erit. 1Im­pe­ra­tor Ti­tus An­to­ni­nus re­scrip­sit pri­vi­gnum suum tu­to­ri ad­op­ta­re per­mit­ten­dum.

32Papinianus, Questions, Book XXXI. However, a boy who is under puberty and has been adopted, should sometimes be heard if, having arrived at puberty, he desires to be emancipated; and this must be determined by the judge after the case has been stated. 1The Emperor Titius Antoninus decided in a Rescript that it was permissible for a man to adopt his stepson of whom he was guardian.

33Mar­cia­nus li­bro quin­to re­gu­la­rum. Et si pu­bes fac­tus non ex­pe­di­re si­bi in po­tes­ta­tem eius red­igi pro­ba­ve­rit, ae­quum es­se em­an­ci­pa­ri eum a pa­tre ad­op­ti­vo at­que ita pris­ti­num ius re­ci­pe­ra­re.

33Marcianus, Rules, Book V. And where the adopted son, having arrived at puberty, proves that it is not advantageous to himself to be brought under the paternal control of the other, it is just that he should be emancipated by his adoptive father, and in this way be reinstated in his former condition.

34Pau­lus li­bro un­de­ci­mo quaes­tio­num. Quae­si­tum est, si ti­bi fi­lius in ad­op­tio­nem hac le­ge sit da­tus, ut post tri­en­nium pu­ta eun­dem mi­hi in ad­op­tio­nem des, an ac­tio ul­la sit. et La­beo pu­tat nul­lam es­se ac­tio­nem: nec enim mo­ri­bus nos­tris con­ve­nit fi­lium tem­po­ra­lem ha­be­re.

34Paulus, Questions, Book XI. The question arose where a son is given to you in adoption, for instance under this condition that, “after three years, you will give the same person to me in adoption”; whether any action will lie against you. Labeo thinks that there is no cause of action, for it is not in accordance with our customs for anyone to have a son temporarily.

35Idem li­bro pri­mo re­spon­so­rum. Per ad­op­tio­nem dig­ni­tas non mi­nui­tur, sed au­ge­tur. un­de se­na­tor et­si a ple­be­io ad­op­ta­tus est, ma­net se­na­tor: si­mi­li­ter ma­net et se­na­to­ris fi­lius.

35The Same, Opinions, Book I. The rank of a person is not diminished by adoption, but is in fact increased; therefore a Senator, if adopted by a plebeian, remains a Senator; and, in like manner, a son of the Senator still remains such.

36Idem li­bro oc­ta­vo de­ci­mo re­spon­so­rum. Em­an­ci­pa­ri fi­lium a pa­tre quo­cum­que lo­co pos­se con­stat, ut ex­eat de pa­tria po­tes­ta­te. 1Apud pro­con­su­lem et­iam in ea pro­vin­cia, quam sor­ti­tus non est, et ma­nu­mit­ti et in ad­op­tio­nem da­ri pos­se pla­cet.

36The Same, Opinions, Book XVIII. It is settled that a son can be emancipated anywhere in order to be released from paternal authority. 1It has been decided that manumission and adoption can be performed before a Proconsul, even in a province which has not been assigned to him.

37Idem li­bro se­cun­do sen­ten­tia­rum. Ad­op­ta­re quis ne­po­tis lo­co pot­est, et­iam si fi­lium non ha­bet. 1Eum, quem quis ad­op­ta­vit, em­an­ci­pa­tum vel in ad­op­tio­nem da­tum ite­rum non pot­est ad­op­ta­re.

37The Same, Sentences, Book II. Anyone can adopt another as his grandson, even though he has no son. 1No one can a second time adopt a person whom he has once adopted and emancipated.

38Mar­cel­lus li­bro vi­cen­si­mo sex­to di­ges­to­rum. Ad­op­tio non iu­re fac­ta a prin­ci­pe con­fir­ma­ri pot­est.

38Marcellus, Digest, Book XXVI. An adoption not legally made may be confirmed by the Emperor.

39Ul­pia­nus li­bro ter­tio de of­fi­cio con­su­lis. Nam ita di­vus Mar­cus Eu­ty­chia­no re­scrip­sit: ‘Quod de­si­de­ras an im­pe­tra­re de­beas, aes­ti­ma­bunt iu­di­ces ad­hi­bi­tis et­iam his, qui con­tra di­cent, id est qui lae­de­ren­tur con­fir­ma­tio­ne ad­op­tio­nis’.

39Ulpianus, On the Office of Consul, Book III. The Divine Marcus stated in a Rescript to Eutychianus that, “The judges will determine whether you can obtain what you desire, after those who may object have been produced before them, that is to say, those who might be injured by the confirmation of the adoption”.

40Mo­des­ti­nus li­bro pri­mo dif­fe­ren­tia­rum. Ad­ro­ga­to pa­tre fa­mi­lias li­be­ri, qui in eius erant po­tes­ta­te, ne­po­tes apud ad­ro­ga­to­rem ef­fi­ciun­tur si­mul­que cum suo pa­tre in eius rec­ci­dunt po­tes­ta­tem. quod non si­mi­li­ter in ad­op­tio­nem con­tin­git: nam ne­po­tes ex eo in avi na­tu­ra­lis re­ti­nen­tur po­tes­ta­te. 1Non tan­tum cum quis ad­op­tat, sed et cum ad­ro­gat, ma­ior es­se de­bet eo, quem si­bi per ad­ro­ga­tio­nem vel per ad­op­tio­nem fi­lium fa­cit, et uti­que ple­nae pu­ber­ta­tis: id est de­cem et oc­to an­nis eum prae­ce­de­re de­bet. 2Spa­do ad­ro­gan­do suum he­redem si­bi ad­scis­ce­re pot­est nec ei cor­po­ra­le vi­tium im­pe­d­imen­to est.

40Modestinus, Differences, Book I. By the arrogation of the father of a family the children who are under his control become the grandchildren of the arrogator, and at the same time with their father are placed under his authority, which does not also take place in case of adoption; for then the grandchildren remain under the control of their natural grandfather. 1He who adopts, and also he who arrogates, must not only be older than the person whom he makes his son either through arrogation or adoption, but he must be so by the term of complete puberty, that is to say, he must be further advanced in age by eighteen years. 2A person who is impotent can obtain a proper heir for himself by arrogation, nor is his corporeal weakness an obstacle to his doing so.

41Idem li­bro se­cun­do re­gu­la­rum. Si pa­ter fi­lium, ex quo ne­pos il­li est in po­tes­ta­te, em­an­ci­pa­ve­rit et post­ea eum ad­op­ta­ve­rit: mor­tuo eo ne­pos in pa­tris non re­ver­ti­tur po­tes­ta­tem. nec is ne­pos in pa­tris re­ver­ti­tur po­tes­ta­tem, quem avus re­ti­nue­rit fi­lio da­to in ad­op­tio­nem, quem de­nuo red­ad­op­ta­vit.

41The Same, Rules, Book II. When a father emancipates his son by whom he has a grandson under his control and afterwards adopts his son and dies, the grandson does not again come under the authority of his father. Nor does the grandson come under the control of his father if his grandfather retained him in his power when he gave his son in adoption, and readopted him afterwards.

42Idem li­bro pri­mo pan­dec­ta­rum. Et­iam in­fan­tem in ad­op­tio­nem da­re pos­su­mus.

42The Same, Pandects, Book I. We can even give an infant in adoption.

43Pom­po­nius li­bro vi­cen­si­mo ad Quin­tum Mu­cium. Ad­op­tio­nes non so­lum fi­lio­rum, sed et qua­si ne­po­tum fiunt, ut ali­quis ne­pos nos­ter es­se vi­dea­tur per­in­de qua­si ex fi­lio vel in­cer­to na­tus sit.

43Pomponius, On Quintus Mucius, Book XX. Adoption of sons as well as grandsons can take place so that anyone may seem to be our grandson as through a son, although his birth may be uncertain.

44Pro­cu­lus li­bro oc­ta­vo epis­tu­la­rum. Si is, qui ne­po­tem ex fi­lio ha­bet, in ne­po­tis lo­co ali­quem ad­op­ta­vit, non pu­to mor­tuo avo iu­ra con­san­gui­ni­ta­tis in­ter ne­po­tes fu­tu­ra es­se. sed si sic ad­op­ta­vit, ut et­iam iu­re le­gis ne­pos suus es­set, qua­si ex Lu­cio pu­ta fi­lio suo et ex ma­tre fa­mi­lias eius na­tus es­set, con­tra pu­to.

44Proculus, Epistles, Book VIII. Where anyone who has a grandson by a son adopts another in the place of his grandson, I do not think that when the grandfather dies any bond of consanguinity will exist between the grandsons. But if he adopted him in such a way that he should be his grandson by legal right, for instance, as if he had been the son of Lucius his own son and the lawful wife of the latter, I am of the contrary opinion.

45Pau­lus li­bro ter­tio ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. One­ra eius, qui in ad­op­tio­nem da­tus est, ad pa­trem ad­op­ti­vum trans­fe­run­tur.

45Paulus, On the Lex Julia et Papia, Book III. The liabilities of him who was given in adoption are transferred to the adoptive father.

46Ul­pia­nus li­bro quar­to ad le­gem Iu­liam et Pa­piam. In ser­vi­tu­te mea quae­si­tus mi­hi fi­lius in po­tes­ta­tem meam red­igi be­ne­fi­cio prin­ci­pis pot­est: li­ber­ti­num ta­men eum ma­ne­re non du­bi­ta­tur.

46Ulpianus, On the Lex Julia et Papia, Book IV. A son begotten by me while in slavery can be brought under my authority by the indulgence of the Emperor; still, there is no question that such a son remains in the class of freedmen.